laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.105837 | kik_Latn | 28"Inyuĩ nĩmwaiguire ngiuga atĩrĩ, 'Nĩngũthiĩ na nĩngacooka njũke kũrĩ inyuĩ rĩngĩ.' | wol_Latn | 14:28 "Dégg ngeen li ma leen wax: "Dinaa dem, waaye dinaa dellusi ci yéen." | 4.372635 |
1.131639 | fra_Latn | Quelqu'un qui veille sur moi ? | luo_Latn | Some One To Watch Over Me ? | 3.286728 |
1.135606 | dik_Latn | 32 Ɣɔnthɛɛr cɛk pinynhom akɛ̈c kaŋ piŋ lɔn le yen raan cï dhiëëth ke ye cɔɔr cï kuek nyin. | tso_Latn | 32 Zwino tshee shango ḽa sikiwa a ri athu vhuya ra zwi pfa zwa muthu we a swingulusa muthu we a tou bebwa e bofu. | 4.698001 |
1.189355 | deu_Latn | Also wird Gott gewiß die erkennen, die wahrhaftig sind, und gewiß wird Er die Lügner er kennen.” | zsm_Latn | Dan sesungguhnya Allah mengetahui orang-orang yang benar dan sesungguhnya Dia mengetahui orang-orang yang dusta”. | 4.829058 |
1.091808 | kas_Arab | توہہ کوتاہ وقت چُھہ؟ | ory_Orya | ରହିଯାଆନ୍ତା କି ସମୟ ଟିକେ ? | 3.781352 |
1.088681 | dik_Latn | 29 "Bäk tiɛ̈ŋkë mony cä lɛ̈k këriëëc ëbën ca looi. | run_Latn | N'ubujijutsi bwinshi, ababwira ati: "Nimuze murabe umuntu yambwiye ibintu vyose nakoze." | 3.483974 |
1.168127 | hin_Deva | अपनी सीमा समझिए और कृतज्ञ बनिए। | zho_Hans | 有關您的具體意見還請賜教,謝謝。 | 2.764741 |
1.14586 | cjk_Latn | Mwana wa Zambi kali Mwanangana mupema mumu iye kali chimbovu, nawa kali mukwa ululi. | kon_Latn | Mwana ya Nzambi kele Ntotila ya mefwana sambu yandi kele muntu ya mbote mpi yandi kekangamaka na mambu ya mbote. | 4.44296 |
1.164527 | gla_Latn | Seo docamaideadh na Teamplaid:Dàta brataich Rìoghachd na h-Eadailte. | nob_Latn | 111De sa videre: «La saken med ham og hans bror bero, og send bud til byene | 2.153944 |
1.198309 | est_Latn | Naine peaks abielluma 3 korda - ja sellepärast | por_Latn | Uma mulher deve se casar 3 vezes - e é por isso | 4.173923 |
1.19875 | nob_Latn | Det vil ta 100 år, og kjærlighet vil alltid være i mote | slk_Latn | Bude to trvať 100 rokov a láska bude vždy v móde | 4.467207 |
1.138048 | eng_Latn | (Psalm) The Bible is made up of 66 smaller books. | ssw_Latn | (Tihlabelelo 37:29) LiBhayibheli lakhiwa tincwadzi letincane letingu-66. | 4.431978 |
1.249365 | fra_Latn | Aide à la conduite : l’aide à la conduite de certains GPS auto de qualité est incroyablement utile. | tam_Taml | கார் வாங்க : சிறந்த பாதுகாப்பு அல்லது வேறு Kwid RXT அதிக மாறுபாடுகள் வாங்குதல் கருதுகின்றனர் | 2.823466 |
1.22444 | nya_Latn | Zoonadi, ngati iye akanakana kuchita zimenezi, Mulungu sakanamukhululukira. | tso_Latn | Entiyisweni, loko a a arile ku endla leswi, Xikwembu a xi nga ta n'wi rivalela. | 4.558621 |
1.190463 | lvs_Latn | Kā paslēpt apkures cauruli telpā: | nld_Latn | 321 | Bodemaantasting in één lidstaat of regio kan grensoverschrijdende consequenties hebben. | 2.114718 |
1.243025 | arb_Arab | 4) - المادة ( 17 ) من قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 ، وهي مطابقة للما دة ( 26 ) من قانون السلطة القضائية السوري ) | tam_Taml | I, Our Oriental Heritage, New York, 1972; K. S. Lal's The Legacy of Muslim Rule In India [WEB Eats Swine இதனை பெருமையாக முஸ்லிம்கள் எழுதி வைத்துவிட்டு போயிருக்கின்றனர்.கிருத்தவர்களுக்கும் இவர்களுக்கும் உள்ள வேறுபாடு இதுதான். | 2.230795 |
1.103157 | eng_Latn | If the business acquires money owed, the creditors can go after the owner's personal possessions. | taq_Latn | A fal taɣuche tichanch imarwasan ,addinat wi ilanen amarwas addoben ad armisan ehare n awadim wa eha amarwas | 3.195107 |
1.210125 | fra_Latn | 11, 12, et probablement, par la révision, en vi. | pol_Latn | 11, 12, i prawdopodobnie, poprzez rewizję, w vi. | 3.949793 |
1.171864 | umb_Latn | Anga hẽ atavo osi awa? | xho_Latn | Ngaba Zonke Iinkonzo Zilungile? | 4.682852 |
1.204667 | bos_Latn | Pa, ako bude od približenih, | eng_Latn | So if he is one of those who are near-stationed (to Allah) | 4.743199 |
1.064895 | bak_Cyrl | 1915 йылдан алып 1917 йыл буйына рус армияһында хеҙмәт итә. | crh_Latn | 1915 senesinden itibaren 1917 senesine qadar askerlik yaptı. | 4.048244 |
1.135823 | fon_Latn | Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Mɔyízi jɛ te sín só ɔ́ jí. | yor_Latn | Moses olor piny ki i wi got | 2.658752 |
1.161385 | eng_Latn | One wrote: "THAT FROCK! | tzm_Tfng | ⵜⵏⵏⴰ-ⵢⴰⵙⵏ: 'ⵕⴰⴱⴱⵉ ⵉⴷⵡⵎ ! | 2.435429 |
1.168392 | lit_Latn | 2010 m. Balandžio 5 d. Tuo pat metu kosminėje erdvėje buvo keturios moterys. | zho_Hans | 2010年4月5日,同時有四名女性在太空中。 | 3.937229 |
1.115384 | eng_Latn | 5) Show the video. | kac_Latn | 5) Video hpe madun u. | 4.447584 |
1.114459 | azj_Latn | Norveçdə neft tankeri yanır | tat_Cyrl | Нигериядә нефть танкеры шартлаган | 4.027856 |
1.179543 | tsn_Latn | Go Nyalwa "mo Moreneng Fela" - A go Sa Ntse go Thusa? | twi_Latn | Ware "Awurade Mu Nko Ara" - Ɛda So Ara Yɛ Adwuma Nnɛ? | 4.969739 |
1.05854 | knc_Latn | do; iti - thus; bruvan - saying; ye ye - whoever; santi - are; atra - in | tir_Ethi | "'"ከመይ ጌርና ኢና በኪልናካ፧" ድማ ትብሉ ኣለኹም። | 1.945569 |
1.244417 | dyu_Latn | Ne man kan ka wele ko i deen tugu.› | som_Latn | Hadda ma istaahilo in laygu yeedho wiilkaaga ma ihi. " | 4.981697 |
1.065372 | dzo_Tibt | ཁྲིམས་སྲུང་འགག་པ་གིས་འབད་བ་ཅིན་ ཚེ་འདས་༢ ཤི་སྟེ་ ཉིནམ་༤ དེ་ཅིག་ ཡར་སོ་ནུག་ཟེར་ཨིན་པས། | eng_Latn | The coroner said that they had been dead at the most 24 hours. | 3.466229 |
1.151042 | eng_Latn | And Joshua said to all the people. | mlt_Latn | U Ġożwè qal lill-poplu kollu. | 4.537904 |
1.179342 | ewe_Latn | Ame geɖe va zu xɔsetɔwo. | tso_Latn | Xisweswo vo tala va ve vapfumeri. | 4.49509 |
1.145356 | bjn_Latn | 20 Kutiko Isa Almasih maliyek, dek takah itu bana imannyo urang-urang tu, mako Baliau bakato kabake urang tu, "Oih sanak, doso angkau lah Ambo ampuni." 21 Guru-guru agamo sarato jo urang-urang Farisi tu bi mangecek sasamo inyo, "Siya Urang ko nan sabananyo, kok Inyo barani mahino Allah? | eng_Latn | Seeing their faith, Jesus said, "My friend, your sins are forgiven you." | 2.793308 |
1.229457 | deu_Latn | erhöht, diese werden fällig frühestens in den | sun_Latn | Kasangsaraan ieu katambah ku ayana sasalad panyakit anu maténi. | 2.130913 |
1.183831 | eng_Latn | and they seek the welfare of all beings. | srd_Latn | Però sunt chirchende·ddos in totue. | 3.058245 |
1.100381 | arb_Arab | ستكون بخير :) | kaz_Cyrl | бәріде жақсы болады:) | 3.920665 |
1.152504 | bam_Latn | How it works? kè ke cé ke je fé mal? | hau_Latn | M ra'ayin, amma zai aiki? | 2.460274 |
1.176253 | ilo_Latn | "Dika Madanagan, ta Siak ti Diosmo" | smo_Latn | "Aua E te Atuatuvale, Auā o Aʻu o Lou Atua" | 4.874084 |
1.198529 | fon_Latn | È ko wlan ɖɔ Klisu na fɔ́n sín kú.' | run_Latn | Yarazutse mu bapfuye. | 3.452959 |
1.24791 | arb_Arab | افلام هندي اون لاين الكوميدي BluRay 146 | ben_Beng | লিওনার্দো দা ভিঞ্চির ভিট্রুভিয়ান ম্যান, ১৪৮৭ খ্রিস্টাব্দ | 2.500119 |
1.118204 | gaz_Latn | 17:3, 5, 11, 12) Badiisni gaʼu kun hangam cimaadha? | sna_Latn | 17:3, 5, 11, 12) Kuparadzwa kwacho kuchange kwakakura zvakadini? | 4.965369 |
1.23495 | bul_Cyrl | 2.2 Общите аспекти на политиката в областта на имиграцията и интеграцията ще бъдат разгледани, само ако са пряко свързани със становището. | slk_Latn | 2.2 Všeobecné aspekty prisťahovaleckej a integračnej politiky budú posudzované len vtedy, ak so stanoviskom priamo súvisia. | 5.013234 |
1.111043 | kam_Latn | Ekai tũendeee kwonany'a nĩtũtũngaa mũvea nũndũ wa mũthĩnzĩo ũsu wa vata kwa kũũtũmĩa kwa nzĩa ĩkũmũtaĩa Ngai na kwa kũnenga ndaĩa motwi ala angĩ mekaa matũmĩĩte mũthĩnzĩo ũsu. | ssw_Latn | Shengatsi singachubeka sikhombisa kutsi siyabonga ngalesipho lesiligugu ngekusisebentisela kudvumisa Nkulunkulu futsi sihloniphe nendlela labanye labakhetsa kusisebentisa ngayo lesipho. w17.01 2:15, 17, 18 | 4.638258 |
1.162209 | bem_Latn | Babatishiwe pa 22 July mu 1955, e lyo pa numa ba Paulina, abena mwabo nabo balibatishiwe. | cjk_Latn | Baltasar vamumbapachishile ha 22 July, 1955, kaha puwenyi Paulina vamumbapachishile naikiye omu mwahichile makumbi amandende. | 4.308098 |
1.092618 | knc_Arab | كَيْفَ سَأَعِيشُ مِنْ غَيْرِهِ؟! | wol_Latn | que les enjeux sont vitaux ? | 2.31025 |
1.205969 | lvs_Latn | Tad jau tālāk notikumi risinājās pa ķēdīti- mēģināju izraisīt sev vemšanu, badojos, neēdu dienām. | nob_Latn | # 18 Hvordan tror du din siste sjef ville beskrive deg? | 1.896472 |
1.087379 | kas_Arab | یُس مے معلوم چُھ " | sin_Sinh | ජනතාව ඒ අය දන්නවා.' | 3.951722 |
1.145733 | ibo_Latn | Olee ikpe Ndịàmà Jehova kpere n'ụlọikpe dị iche iche n'afọ 2016? | run_Latn | Ni ibintu ibihe bijanye n'imanza vyashikiye Ivyabona mu 2016? | 4.647388 |
1.206885 | eng_Latn | And yes, Virginia, there is still enough time to get videos made before the major shopping holidays. | epo_Latn | Kaj jes, Virginio, estas ankoraŭ sufiĉe da tempo por akiri videos farita antaŭ la ĉefaj aĉetaj ferioj. | 4.504172 |
1.159122 | npi_Deva | यसर्थ यदि हामीले तिमीहरूबाट केही भौतिक चीजको आशा गर्दा त्यो अधिक हुन्छ र? | snd_Arab | 11 جيڪڏھن اسان اوھان ۾ روحاني شيون پوکيون آھن، تہ پوءِ اھا ڪا وڏي ڳالھہ ناھي جو اوھان مان اسين مادي شيون لڻون. | 3.456839 |
1.166932 | eng_Latn | In that day the Lord will reach out his hand a second time to bring back the remnant of his people - | ltz_Latn | Deen Dag soll den HÄR erëm an der Hand huelen fir d'Iwwerreschter vu senge Leit zréckzegräifen, déi lénks ass ... | 3.933106 |
1.106822 | kat_Geor | ឵឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵឵ ឵឵ ឵឵ ឵ ឵ ឵ ឵ ឵឵ ឵឵ ឵឵ ឵឵឵ ឵឵ ឵ ឵ ឵ [osu.ppy.sh] | tat_Cyrl | - Минем балачагым Казанда үтте, - дип сөйли Борис Кириллович. - Ленин исемендәге 4 нче мәктәптә укыдым. | 1.998263 |
1.157117 | ceb_Latn | Ug sa ulahi ang babaye namatay usab. | war_Latn | Ha katapus han nagtanan an babaye namatay man. | 4.974053 |
1.159049 | arb_Arab | الذي يفكر ويتحدث بلغة البلدان ال 14 التي يعمل فيها. | ukr_Cyrl | Той, хто думає і говорить мовою 14 країн, в яких вона працює. | 4.473883 |
1.116483 | knc_Arab | عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رضي الله | tum_Latn | Apo ŵakuchita nthena, ŵakwenera kuluwa yayi kukondweska Chiuta. | 2.485945 |
1.206086 | ltz_Latn | Et gi bei all Course vun der Serie dräi verschidde Klassementer gemaach: ee fir d'Vëlosfuerer, ee fir d'Equippen an ee fir d'Natiounen. | zho_Hans | 然后从他所拥有的牲畜中,取出一部分,作为给他哥哥哥哥以扫以扫的礼物礼物, | 1.979935 |
1.249294 | heb_Hebr | דמותו של המלך נעלמה וחדר גדול הופיע בראי. | npi_Deva | ८. कुनैदिन श्रीमान खाली हात घर आए, उसलाई गाली नगर्नु । | 2.398547 |
1.16602 | crh_Latn | Ä İbrahim aganıñ rizalıgı barmı? | eng_Latn | Does Islam have anything to do with Abraham (from the Old Testament, the father of the Jewish nation)? | 2.628221 |
1.234949 | heb_Hebr | פיץ' נימקה את החלטה בהיעדר "פתרון כולל" למשבר החוב באירופה. | nld_Latn | Poetin is ‘slechts’ zijn verzwakte positie in Oost-Europa aan het herstellen | 2.536232 |
1.179216 | eng_Latn | Everything will be self contained. | lao_Laoo | ແລະຈະຖືກປະໄວ້ທັງ ຫມົດ ດ້ວຍຕົວເອງ. | 3.411334 |
1.166455 | heb_Hebr | - לפני כמה זמן הפסיק המטופל לדבר, לענות על שאלות, לנוע; | ukr_Cyrl | - як давно пацієнт перестав говорити, відповідати на питання, рухатися; | 4.538937 |
1.180263 | swh_Latn | Kwa kusikitisha, ndugu zangu wawili walikufa wakiwa wachanga. | tso_Latn | Lexi twisisaka ku vava, tindzisana ta mina timbirhi ti fe ta ha ri titsongo. | 4.773862 |
1.177248 | eng_Latn | [1] Due to her lack of a normal childhood, she enjoyed making these pictures. | kas_Deva | बचपनस मंज़ आम ना असनिक वजा सेत, इम्स आव माज़ येम फिल्म बनावनेस मंज़. | 3.317573 |
1.191442 | heb_Hebr | זה לא כל ורדים ושמש כאשר אתה מייעץ כוכבי הלכת. | ukr_Cyrl | Це не всі троянди і сонце, коли ви консультуєтеся з планетами. | 4.233929 |
1.214118 | eng_Latn | and let it be what it is, | sun_Latn | bialah urang nan alah kanyang, | 2.828696 |
1.158093 | lug_Latn | Olusuku olwo baalufiirwa, era tewali n'omu asobodde kuluzzaawo. | umb_Latn | Ocumbo Ceposo ca nyõleha, kuenda lomue o tẽla oku ci tumbulula. | 4.723387 |
1.088753 | ckb_Arab | یەزدان گیراوەکان ئازاد دەکات، | pbt_Arab | د زر و زور خدايان دې ګرځي ازاد، | 2.886072 |
1.19843 | ita_Latn | * La tua partecipazione può trasformare un piccolo gruppo di persone nell'inizio di un movimento sociale. | nob_Latn | * Din deltakelse kan forvandle en liten gruppe mennesker til begynnelsen av en sosial bevegelse. | 4.72764 |
1.120633 | knc_Arab | وَكُلُّ تَعَدٍّ وَمَعْصِيَةٍ نَالَ مُجَازَاةً عَادِلَةً، | nus_Latn | "Naath dial diethɛ kɛ a lɔr kä päärkɛ kɛ ciaŋ malä a mäni cuŋkiɛn. | 2.430124 |
1.115632 | eng_Latn | I always knew you'd hear my call. | shn_Mymr | - 42 ၶႃႈၸဝ်ႈ ႁု လွင်ႈ ဢၼ် ၸဝ်ႈႁဝ်း ထွမ်ႇဢဝ် ၵႂၢမ်း ၶႃႈၸဝ်ႈ တႃႇသေႇ ဢမ်ႇထၢတ်ႇ ၼၼ်ႉ ယူႇ တီႈၶႃႈ ဢေႃႈ။ | 3.18557 |
1.050978 | sat_Beng | 11 ᱠᱚᱰᱤᱢᱤᱭᱟᱞ | snd_Arab | 11. اميرحسين براتي | 3.75945 |
1.182276 | azb_Arab | سحر آچيلاندا تاري اونا کؤمک وِرَر. | eng_Latn | God will help it at the appearance of morning." | 3.832095 |
1.148445 | ben_Beng | 'সে কি তোমার বন্ধু? | mag_Deva | "आउ ऊ अपने के दोस्त हइ ? | 4.286808 |
1.174683 | guj_Gujr | બ્રધર્સ માત્ર 1249 માં પરત કર્યો. | mar_Deva | ब्रदर्स फक्त 1249 मध्ये परत. | 4.647866 |
1.080393 | hau_Latn | Yippy kai ay! | knc_Latn | bea: yeye! wuk a puppy! | 2.827495 |
1.164003 | eng_Latn | God had told them not to eat the fruit. | sag_Latn | Nzapa atene na ala ti te lê ti mbeni keke pëpe. | 4.577989 |
1.165387 | pes_Arab | همواره در آن جاویدان خواهند بود. | uzn_Latn | — Унда ҳаёт бўм-бўш, тип-тинч бўлиб қолади. | 2.97708 |
1.189123 | ace_Latn | Aceh: "Hana ureuëng nyang jiteupeu pajan uroe dan jeuem jih, malaikat-malaikat nyang na dalam syeuruga hana geuteupeue, Aneuëk Po teu Allah pih hana, nyang teupeue na kheueh Bapak mantong. | jav_Latn | Jawa: Nanging mungguh dinane lan wayahe, iku ora ana wong kang sumurup, para malaekat ing swarga ora ngreti, sarta Sang Putra iya ora, kajaba mung Sang Rama." | 4.778464 |
1.149976 | hun_Latn | Jelenleg mintegy négy vallás képviseli a kontinensen. | jpn_Jpan | 現在、大陸には約4つの宗教があります。 | 4.023148 |
1.188442 | nld_Latn | En zij zeiden: "Moeten wij geloven in twee mannen aan ons gelijk terwijl hun volk onze slaaf is?" | swh_Latn | Wakasema: Je, tuwaamini watu wawili hawa kama sisi, na ambao watu wao ni watumwa wetu? | 4.974367 |
1.088439 | fuv_Latn | 10 Ammaa si ko hiɓɓi ɗuum warii fu, ko nyaki ɗuum fuu faltoto. | yor_Latn | 10 Ṣugbọn nigbati eyi ti o pé ba de, eyi ti iṣe ti apakan yio dopin. | 3.295877 |
1.200481 | asm_Beng | এই কথা শুনি তেওঁলোকে প্ৰভু যীচুৰ নামেৰে বাপ্তাইজিত হ'ল। | pan_Guru | 5 ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ। | 5.118535 |
1.166544 | sin_Sinh | අපි දත්ත ලබා ගන්නවා TikTok, කරුණාකර රැඳී සිටින්න... | tam_Taml | நாங்கள் தரவைப் பெறுகிறோம் TikTok, தயவுசெய்து காத்திருங்கள் . . . | 4.448664 |
1.139336 | grn_Latn | - Jarapáde aji, pɨ eperãarã rey beek'ãri, mɨ warrarã su-ak'ɨ p'aneedamerã pɨ ik'aawa, aba juaraare, aba juabi eere. | por_Latn | Algumas das entidades são a Seu Légua Boji, Pedro Angassu, Rei Cacamador, Tói Averequête, Tói Jagorobossú, Nochê Sobô Babadi, Tói Zomadônu, Seu João da Mata, e Colimaneiro de Amaceda. | 2.046189 |
1.058451 | knc_Latn | shima saticha 18 godzin temu | tir_Ethi | - ዝኽሪ 18 መስከረም ኣብ 18 ዓመታ። | 3.066612 |
1.221384 | ita_Latn | La regola 10/10/10 aiuterà a prendere una decisione difficile. | slv_Latn | Pravilo 10/10/10 bo pomagalo narediti težko odločitev. | 4.574111 |
1.12129 | tum_Latn | Ndipo malango ghinu ghose mbunenesko.+ | wol_Latn | te sa santaane yépp a dëggu. | 4.088044 |
1.10794 | ltg_Latn | 1822 - Brazileja pasludynova napavaļdeibu nu Portugalejis; | rus_Cyrl | В 1822 - Бразилия провозгласила независимость от Португалии. | 4.581499 |
1.19748 | swh_Latn | Kwa maana Yeye anatujua umbo letu, na kukumbuka ya kuwa sisi tu mavumbi." | xho_Latn | Kuba yena uyakwazi ukuyilwa kwethu, ekhumbula ukuba siluthuli." | 5.128949 |
1.135909 | kon_Latn | 48 Kansi yandi, kuvutulaka, kutubaka na yina vandaka kutuba na yandi: Nani ikele mama na mono, ye ba nani ikele ba mpangi na mono? | yor_Latn | 48 Ṣugbọn o dahùn o si wi fun ẹniti o sọ fun u pe, Tani iya mi? ati tani awọn arakunrin mi? | 4.389319 |
1.130752 | dyu_Latn | 31 A filanan filè nin ye: 'I ka i mògò ɲògòn kanu i ko i yèrè.' | kmb_Latn | O kia mukuá kiexile: 'Kala u zola mukuenu kála eie muéne.' | 4.261906 |
1.238752 | hun_Latn | A hitetleneket pedig Allah félrevezeti. | tur_Latn | Fakat inkar edenler Allah a karşı yalan uyduruyorlar. | 3.795367 |
1.24967 | ind_Latn | Ketika memperhatikan orang yang memiliki mutu hidup di atas rata-rata, terbuktilah apa yang pernah dengar dari orang tersebut. | tgl_Latn | Sasamahan ko si Mama sa doctor, may check up siya ngayon. | 1.912034 |
1.118087 | bel_Cyrl | Не чаруй мяне ты зорам, | hrv_Latn | niti otiđite ostavljajući me odbačenu, | 2.49812 |
1.129714 | eng_Latn | [3] The One Who created the seven heavens atop each | fao_Latn | Nem í triðja er í sjey pørtum, og hvør partur leggur dent á okkurt ávíst: | 2.573423 |
1.114808 | dik_Latn | 22 Lɛ̈k ɣo, na ye täktäkdu buk ajuër dhiɛl aa gam, ɣok kɔc Itharel tënë bɛ̈nyŋaknhom Cithɛ̈r kua cuk bï gäm ye." | zul_Latn | 22Sivunyelwe ukuthela kuKesari noma qha?" | 4.455455 |
1.248723 | run_Latn | Inyuma y'imisi itatu, ivyo Yozefu yavuze vyarabaye. | zul_Latn | Ngemva kwezinsuku ezintathu, amazwi kaJosefa agcwaliseka. | 4.879546 |
1.18758 | ben_Beng | 30,000 ফুট আপ - আমি আমার পথে আছি #NABShow! | tel_Telu | 30,000 అడుగులు - నేను #NABShow కి వెళ్తున్నాను! | 4.258534 |
1.134399 | eng_Latn | He created the sky and the seas. | grn_Latn | Ñandejára upe ojapo va'ekue yvága ha yvy, yguasu | 3.474103 |
1.205623 | dyu_Latn | 3 Ni mɔɔ mɛn ye a mirila ko ale ye mɔɔ ba ri, ka a tɛrɛn a tɛ foyi ri, wo tii ye a jɛrɛ le lafilila. | lin_Latn | 3 Soki moto akanisi ete azali moto monene, nzokande azali moto ya pamba, azali komikosa ye moko. | 3.137853 |