text
stringlengths 0
657
|
---|
ใใใใๆฆไบบใๆๅใใฆใญใใงใจใฃใจใจๅฅฅ่กใใใ |
"Come on, Battler, stop standing there slack-jawed and get in." |
== Battler == |
ใ็ใใ่ฆช็ถ๏ผใๆผใใชใฃใฆ๏ผใใใฉใทใฅใผใใใญใใใ ใ๏ผใ |
"Ow! Dad! Don't push me! We don't get parachutes!" |
== Narrator == |
ใๅณไปฃๅฎฎ้งๆฑใใพใใ |
"Ushiromiya Kyrie-sama." |
== Kyrie == |
ใใปใใไปฒ่ฏใใธใฃใฌใฆใชใใฎใ้ฒใ้ฒใใใ |
"Okay, you two, stop fooling around. Let's move on in." |
== Rudolf == |
ใ็ใใ้งๆฑ๏ผใๆผใใชใฃใฆ๏ผใใใณใฏใฉใ้ฒใพใญใใใ ใ๏ผใ |
"Ow! Kyrie! Don't push me! This blockhead isn't moving!" |
== Narrator == |
ใๅณไปฃๅฎฎ็้ไบใใพใใ |
"Ushiromiya Maria-sama." |
== Maria == |
ใใใผ๏ผใ้ฒใ้ฒใ๏ผใ |
"Uu-! Let's move on in!" |
== Narrator == |
ใๅณไปฃๅฎฎๆฅผๅบงใใพใใ |
"Ushiromiya Rosa-sama." |
== Rosa == |
ใใใใ็้ไบ๏ผใ้ใใซใใชใใโฆใใ |
"Maria! Be quiet..." |
== Narrator == |
ใใใกใใฏๆฉ้ทใฎๅท็ใงใใๆฌๆฅใฏๆฐๆฑไบฌ่ช็ฉบ๏ผ๏ผ๏ผไพฟใใๅฉ็จใใใ ใใ่ช ใซใใใใจใใใใใพใใๆฐๅณถ็ฉบๆธฏใพใงใฏ็ด๏ผ๏ผๅใฎใใฉใคใใฎไบๅฎใงใใไธ็ฉบใฎๆฐๆตใไนฑใใฆใใใจใฎๅ ฑๅใๅ
ฅใฃใฆใใพใใๅคๅฐใฎๆบใใใใใใใใใพใใใฎใงใ้ข้ธๅพใใทใผใใใซใใฏๅคใใชใใใใซใ้กใใใใใพใใใ |
"This is your pilot, Kawabata. We'd like to thank you for taking New Tokyo Aviation's Flight 201 today. We estimate that the flight to Niijima airport will take about 20 minutes. We are receiving reports of atmospheric turbulence. There may be some shaking of the aircraft, so we ask that you do not unfasten your seat belts after takeoff." |
== Battler == |
ใใใๅ
่ฒดใใใทใผใใใซใๅคใใกใใใใชใๆบใใฃใฆไฝใ ใ๏ผ๏ผใใธใฃใณใๆฉใชใใ้ข้ธๅพใฏใทใผใใใซใๅคใใใใ๏ผ๏ผใใใใๅคใใกใใใใชใใฃใฆใฉใใชๆบใใ ใใใ๏ผ๏ผใใใใผใ้จใใใใใไฝใๆบใใชใใ ใ๏ผใใใฉใทใฅใผใใฏใฉใใ ใ๏ผ๏ผใใใฃใฑใไฟบใฏ่นใใใใฃใใใใใใใผ๏ผ๏ผใ |
"A-Aniki, did that guy just say we needed to wear seatbelts?! In a jumbo jet, they let you undo them after takeoff, right?! So it's gonna shake so much we can't take them off?! Dammit, you tricked me! It is going to shake after all! Where are the parachutes?! I knew I should've taken the boooooaaaaat!!" |
EP1: Chapter 1 - Arrival at Nijima Airport |
ใโฆโฆโฆใใฃใฑ่นใ ใใชโฆใ |
โฆโฆ่นโฆโฆใใ |
".........Should've taken the boat... |
......the boat......" |
== Maria == |
ใๅขใกใใผ๏ผใๅขใกใใผ๏ผใใใผใใผใใผใใผ๏ผ๏ผใ |
"Faaalll! Faaalll! Uu-uu-uu-uu-!!" |
== Rosa == |
ใ็้ไบใใใใใๅ ๆธใซใชใใ๏ผ |
"Maria, that's enough! |
โฆโฆใงใๆๅคใญใใๆฆไบบใใใใฆใฃใใๆใ็ฉใชใใ ใจๆใฃใฆใใใใ |
......But what a surprise. I thought there was nothing that could scare Battler-kun." |
== Rudolf == |
ใใใใคใๆใใไนใ็ฉใใชใใใใกใงใใใไบ่จ็ฎใซใฏใๅขใกใใ ใฎๆฒใใ ใฎใใชใฃใใใชใ็ทใ ใชใใใๅใใฏใใ |
"This guy can't handle vehicles for some reason. Always yells about falling and sinking and stuff. You're a disgrace of a man, you are." |
== Battler == |
ใโฆโฆใใใธใผใใใใใใใใใซๆบใใใใ ใโฆใๅฐๅๆฉไนใใฎใฏๅใใฆใ ใฃใใใใกใใใจๅ ชใใกใพใฃใใ ใใ ใโฆใใ |
"......Ah, shut up. That thing was seriously shaking way too much... I just got a little stressed, since it was my first time on a small plane like that..." |
== Eva == |
ใใใฎๅคง้จใใงใกใใใจใชใฎใ๏ผใใใตใตใตใๆฆไบบใใใจใฏๆตทๅคๆ
่กใไธ็ทใซ่กใใจ่ณใใใใใญใใไผฏๆฏใใใจใจใธใใใจใ่กใใชใ๏ผใ๏ผ๏ผๆ้ใ้ฃ่กๆฉใซไนใใใใใ
๏ผใ |
"You call that `a little stressed'? Heheheh, sounds like it'd be fun to take an overseas vacation with you, Battler-kun. Would you like to go to Egypt with your aunt? You'd get to ride a plane for a full 14 hours." |
== Kyrie == |
ใใใฃใฏใฏใฏ๏ผใใใๆๆกใญใๆฆไบบใใใ็ตต็พฝๅงใใใซๅฐใ้ใใฆใใใใชใใใใใใใซใใฆใใใฃใใใ๏ผใใใฃใฏใฏใฏใฏ๏ผใ |
"Ahhahaha! There's a good plan. Battler-kun, you should go let Eva nee-san toughen you up some. Still, it's so hilarious! Ahhahahaha!" |
== Hideyoshi == |
ใใใฃใฏใฏใฏใใใใใใไบบ้่ชฐใใๅพๆไธๅพๆใฏใใใใใใใใชใ็ฌใ
ใใๆชใใงใใใฃใฏใฏใฏใฏโฆ๏ผใ |
"Wahhahaha, now, now. Everyone's got their own strong and weak points. It's bad to laugh at 'em. Wahhahaha...!" |
== George == |
ใใจใ็ถใใใ็ฌใใฎใฏๆชใใใใปใใ็้ไบใกใใใใใ็ฌใฃใกใใใกใใ |
"D-Dad, you're laughing too. Hey, Maria-chan, you shouldn't laugh anymore." |
== Maria == |
ใใใ็ฌใฃใกใใใก๏ผใใใผ๏ผใ |
"Shouldn't laugh anymore? Uu-! |
== Narrator == |
็็็็๏ผใ้ฃ่กๆฉใ่ฆๆใชใฎใใใใชใซๆชใใใใ |
ใฟใใชใไฟบใฎใใจใใฆใใฎๅคงๆจใจใๆใฃใฆใใฎใไธธใใใใ ใโฆใใกใ๏ผ |
Gyah, dammit! Is being scared of planes really such a big deal? |
Everyone obviously thinks I'm a big oaf now... Tch! |
็ฉบๆธฏใใใฟใฏใทใผใซๅไนใใไฟบใใกใฏๆธฏใซใใฃใฆๆฅใใ |
We split up and took separate taxis from the airport to the harbor. |
ใใใใ่นใงๅณถใพใงๅใใใฎใ ใ |
From there on, we would be taking a boat to the island. |
Subsets and Splits