instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It could do so in one of six ways: with five red connections, five blue connections, or some mix of red and blue.
|
به یکی از شش روش: با پنج اتصال قرمز، پنج اتصال آبی، یا ترکیبی از قرمز و آبی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My wife and kids and I moved to our back garage, and these hackers and programmers and conspiracy theorists and anarchists took over our house.
|
همسرم و بچه هام و من به گاراژ پشت خونه رفتیم و این هکرها و برنامه نویسها و تئورسین های توطئه و بی نظمی آمدند تو خونه ما.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Something in the sample was killing the bacteria that were supposed to cause the disease.
|
چیزی که در نمونه بود باکتری را میکشت که حدس زده میشد باعث بیماری میشود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's the original, excavated wall at the base of the World Trade Center that withstood the actual pressure from the Hudson River for a full year after the event itself.
|
این دیوار اصلی کارگذاشته شده در پایه ساختمان سازمان تجارت جهانی است که جلوی فشار رودخانه هادسن مقاومت کرد برای یک سال تمام بعد از واقعه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Applause) Louie Schwartzberg: Thank you.
|
(موسیقی) (تشویق تماشاگران) لویی شوارتزبرگ: با سپاس.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We haven't invested nearly as much in the physical infrastructure to ensure that that happens.
|
ما بر روی ساختارهای سلامت فیزیکی سرمایه گذاری نکردهایم که مطمین باشیم که فراهم است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) If this event were about children, I would draw the letters like this, as if they were building blocks, in vivid colors.
|
(خنده) اگر این رویداد درباره کودکان بود، آن حروف را این شکلی میکشیدم، مثل اینکه بخواهند بلوکهایی با رنگهای سرزنده روی هم بچینند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Fair enough.
|
بهقدر کافی منصفانه است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I wish you sound health.
|
براتون ارزوی سلامت صدا دارم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So then he was able to get a master's in social work, and today, he even lectures at Columbia about prison reform.
|
پس از آن توانست ارشدش را در فعالیتهای اجتماعی بگیرد، و امروز، او حتی در دانشگاه کلمبیا درباره اصلاحات زندانها سخنرانی میکند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So Toby founded an organization called Giving What We Can to spread this information, to unite people who want to share some of their income, and to ask people to pledge to give 10 percent of what they earn over their lifetime to fighting global poverty.
|
بنابراین توبی موسسه ای رو بنا نهاد به نام "آنچه را که می توانیم، ببخشیم" تا این حقایق رو پراکنده کنه، تا مردمی که میخوان بخشی از درامدشان رو قسمت کنند رو متحد بسازه، و تا از مردم بخواد متعهد بشن که ۱۰ درصد درامدشان در طول عمرشان رو صرف مبارزه با فقر جهانی کنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, I think one of the reasons -- I'll try to convince you today — is that we have a fundamental misconception about the power of time.
|
حال فکر می کنم یکی از دلایل-- امروز سعی خواهم کرد شما را قانع کنم-- این است که ما دچار یک سوء تفاهم اساسی درباره قدرت زمان هستیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Antonio: Here lies your brother no better than the earth he lies upon.
|
آنتونيو: اینجا برادر تو دراز کشیده مانند همان زمینی که رویش قرار دارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It has microbes on it that are commonly associated with our skin and with our mouth, our spit.
|
میکروب در آن هست که معمولا با پوست یا دهان و یا آب دهان ما همراه است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
DU: So then we received an unexpected phone call from the Philadelphia Mural Arts Program, and they had this question if this idea, our approach, if this would actually work in North Philly, which is one of the poorest neighborhoods in the United States.
|
هان: خوب بعدش یه تماس تلفنی غیرمنتظره داشتیم از برنامه نقاشی دیواری فیلادلفیا، و این سؤال رو داشتن که آیا این ایده، نحوه اجرای ما، در فیلادلفیای شمالی عملی باشه، که یکی از فقرنشین ترین مناطق حومه ای در ایالات متحده س.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I know who they are in every audience I teach.
|
من در تمام مخاطبینی که تدریس میکنم این نوع افراد را میشناسم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So in December we met in Miami, in a hotel conference room.
|
در دسامبر ما به میامی رفتیم، در سالن کنفرانس یک هتل.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And we know this happened -- why?
|
این اتفاق رخ داد -- چرا؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Thank you.
|
ممنون م.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She's alive, healthy today at 30.
|
او زنده هست، سالم و امروز ۳۰ ساله هست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And to do that, well, the military alone is simply insufficient.
|
و برای انجام آن، خب، ارتش به تنهایی خیلی ساده، ناکافی است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is an ad for Lucky Strikes, the popular cigarette of the time in the '30s: [20,679 physicians say "Luckies are less irritating."
|
این تبلیغی از لاکی استرایک است، سیگار محبوب آن زمان در دهه ۳۰: [۲۰،۶۷۹ پزشک میگویند «سیگار لاکی کمتر تحریک کننده است.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You might ask, why is a system like this so important?
|
ممکن است بپرسید چرا سیستمی اینچنینی اینقدر مهم است؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Those corporations realized that if they wanted to protect the value of their investments, they had to preserve that socially conscious mission.
|
این شرکتها متوجه شدن که اگه میخواستن از ارزش سرمایه گذاریهاشون محافظت کنن، مجبور بودن که از ماموریت آگاهی اجتماعی محافظت کنن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome."
|
یک عالمه آدم برایم ایمیل فرستادند و گفتند، «کاری که میکنم فوقالعاده است.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And we do all this in hopes that we model a healthy and empowered relationship with gender for our kid.
|
همه اینها را بدان امید انجام میدهیم که ما الگو رابطه سالم و قدرتمند جنسیتی را برای فرزندان خود بسازیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You probably remember this quote, "Good fences make good neighbors."
|
شاید این نقلقول را به یاد میآورید که «حصارهای خوب، همسایههای خوبی میسازند»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And early in the morning, I went into the ward.
|
صبح زود، وارد اتاق عمومی شدم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The second tenet of "Half the Sky" is that, let's put aside the morality of all the right and wrong of it all, and just on a purely practical level, we think that one of the best ways to fight poverty and to fight terrorism is to educate girls and to bring women into the formal labor force.
|
دومين اصل کتاب «نيمی از آسمان» اين است که، بياييد تمام اخلاقيات مربوط به درست و غلط بودنش را بگذاريم کنار. و فقط در يک سطح صرفاً عملی، ما فکر میکنيم که يکی از بهترين روشهای مبارزه با فقر و مبارزه با تروريسم آموزش دادن دختران است و اينکه زن ها را وارد نيروی کار رسمی کنيم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They didn't write fluently, either.
|
یا این که نمی توانستند با تسلط بنویسند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We have a common past and we share a common future.
|
ما گذشته مشترکی داریم و همچنین آیندهای مشترک
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Sometimes they complement human beings directly, making them more productive or more efficient at a particular task.
|
گاهی اوقات به طور مستقیم انسانها را کامل میکنند، آنها را در کار خاصی سازندهتر یا پر بازدهتر میکنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
|
و این اکوسیتم را به سمت فرو پاشی هدایت می کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But now, I'm 26 years old.
|
اما الان ۲۶ سال دارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
|
من می خواستم که بدانم که لباس انجیلی پوشیدن چه تاثیری بر ذهن من می گذارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For example, one time I needed a costume to go to a comic convention, but I didn't want to spend too much money, so I made my own ...
|
مثلاً، یک بار برای یک جشنواره کتابهای مصور (کمیک کن) احتیاج به لباس داشتم، اما نمیخواستم پول زیادی خرج کنم، پس لباس خودم را
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Audience member 2: No, I just felt your energy.
|
تماشاگر دوم: نه، من فقط انرژی شما را احساس کردم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias.
|
این یک نموداریست که وجود مطبوعات را در مطالعات سمت گیری مطبوعات نشون میده. و فکر می کنم که اون خنده دارترین جک اپیدمولوژیی باشه
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The other trend I have seen in China is social shopping.
|
روند دیگری که در چین دیده ام خرید اجتماعی است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Every man deserves the opportunity to grow a little bit of luxury.
|
هر مردی شایستگی این رو داره که یه کم خوش بگذرونه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The danger is entirely different than the fear.
|
خطر، کاملا با ترس تفاوت دارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Some of the most influential mathematicians and scientists of all of human history have chimed in on the issue as well, often in surprising ways.
|
برخی از تاثیرگزارترین ریاضی دانان و دانشمندان در کل تاریخ بشر نیز به مسئلهی کشف یا ابداع ریاضی پیوستهاند، و معمولا به شکلی شگفت انگیز این کار را انجام دادهاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The short story was about my life as a competitive swimmer and about my crappy home life, and a little bit about how grief and loss can make you insane.
|
داستان کوتاه درباره زندگیم به عنوان یک شناگرِ مسابقات بود و درباره زندگی تلخ خانوادگیم، و کمی درباره اینکه چطورغم و ضرر می تونه آدمو به دیوونگی بکشونه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
How is it that we spend more time taking care of our teeth than we do our minds?
|
چطور زمان بیشتری را برای مراقبت از دندانمان نسبت به روان مان می گذرانیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They were fantastic.
|
اونا محشر بودند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In the real world, however, things are more complex.
|
اگرچه در دنیای واقعی، مسائل پیچیدهتر است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Her fingers itched to pry it open.
|
انگشتانش از زور فضولی به خارش میافتاد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And if the approaching object happens to cross the black hole’s event horizon, it’ll disappear and never re-emerge, adding to the black hole’s mass and expanding its radius in the process.
|
و اگر شی نزدیک شونده، ناگهان از افق رویداد سیاهچاله گذر کند، ناپدید شده و هرگز پدیدار نخواهد شد، و در این فرآیند به جرم سیاهچاله افزوده و شعاع آن گسترش خواهد یافت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You may have to curb your chronic stress.
|
باید از اضطراب مزمن جلوگیری کنید
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
By your mid-20s, you have about half of that focusing power left.
|
در اواسط دهه سوم زندگی، حدوداً نیمی از این توانایی از بین میرود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's important because it tells us that any object can become a black hole.
|
اهميت اين عدد در اين است كه به ما مي گويد، كه هر جسمي مي تواند به سياهچاله تبديل شود
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Red is wrong, blue is right.
|
قرمز غلطه، آبی درسته.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Applause)
|
(تشویق)
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And what that means is that Brazil needs to prioritize social progress in its development plan and see that it's not just growth alone, it's growth with social progress.
|
این بدین معناست که برزیل نیاز دارد پیشرفت اجتماعی در برنامه توسعه خود اولویت دهد و این تنها رشد اقتصادی نیست، این با افزایش پیشرفت اجتماعی رشد می یابد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's connected; it all hooks into each other.
|
این یک سیستم به هم مربوط است، تمام اجزای آن به یکدیگر متصل هستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I give you this wonderful, informative image of the sky, ranging from the inner city, where you may see one or two stars and nothing else, all the way to the rural environments, where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance of the constellations and the stars.
|
من به شما این اطلاعات شگفت انگیزآموزنده را از آسمان می دهم، در محدوده درونی شهرها، که شاید شما یک یا دو ستاره ببینید نه بیشتراز آن. و تمام مسیر بطرف محیط های روستایی، جایی که می توانید از این نمایش بزرگ ، با شکوه و زیبای صورتهای فلکی و ستارگان لذت ببرید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I make an instant decision that I'll never look at that again.
|
بطور ناگهانی تصمیم گرفتم که اصلا دیگر نگاهش نکنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But, after updating their data, astronomers now say the chances are extremely low.
|
اما امروزه ستارهشناسان پس از به روز رسانی دادههای آنها میگویند که احتمال آن بسیار پایین است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I work on breast cancer.
|
من روی سرطان سینه کار میکنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It doesn't mean our experiences are equitable, and it certainly doesn't mean that a post-racial society, that thing that we talked about so much, ever became close to being a reality.
|
این به آن معنا نیست که تجربه ما برابر است، و قطعا به این معنا نیست که یک جامعهء پُست - نژادی گذر کرده از تبعیض نژادی آن چیزی که بسیار درباره آن صحبت کردیم، که توانسته به واقعیت پیدا کردن، نزدیک شود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, an interesting challenge: Can we predict a human face?
|
و حالا یک چالش جالب : چهره یک فرد را میتوان حدس زد؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she'd say, "Do you know who that was?
|
مردم می آمدند تا با پدر بزرگم صحبت کنند، و بعد از آنکه آنها میرفتند، مادرم پیش ما می آمد، و میگفت،« میدانید او که بود؟»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You're killing people with your clinical trials. You need to shut it down now.
|
تو با این آزمایشهایت مردم را به کشتن می دهی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And you were on the wrong side of history in this -- in refusing to give us the answers that we need.
|
و برای این هم در سمت اشتباه تاریخ ایستاده بودی — با خودداری از ارائه جوابهایی که ما احتیاج داشتیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She was an accomplished rower in college, even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team, but this, this was different.
|
او در دانشگاه قایقرانی می کرد، حتی در یک مورد در المپیک سال ۱۹۹۲ در تیم آمریکا شرکت کرد، اما این یکی متفاوت بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Beauty is a work in progress.
|
زیبایی در حال پیشرفت است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's very uncomfortable to be on the receiving end of that kind of language.
|
خیلی اذیت کننده است که دریافت کننده این گونه سخنان باشید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They are unique. They are useful -- sometimes, often a long time after the fact.
|
منحصر به فردند، آنها بالاخره به کار می آیند. البته در نهایت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So what really matters are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
|
پس چیزی که واقعا مهمه فعالیتهای سمت راست مغز هستند. تواناییهای خلاقانه و مفهومی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I just wonder whether the logic isn't that we, as a matter of global priority, we shouldn't go out there and try, like, now start negotiating really strict rules on where synthetic bioresearch is done, that it's not something that you want to democratize, no?
|
تعجب می کنم که آیا منطقی نیست اگر به عنوان اولویتی جهانی، بخواهیم تلاش کنیم، مثلا، همین حالا مذاکره برای قوانینی خیلی محکم را شروع کنیم که تحقیقات زیست شناسی مصنوعی تا کجا ادامه یابد، که این چیزی نیست که بخواهید به دست همه بدهید، نه؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
|
ولی متاسفانه، امروزه، زبانها با یک سرعت بی سابقهای در حال نابودیاند. زبانها با یک سرعت بی سابقهای در حال نابودیاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And India was the place where smallpox made its last stand.
|
و هند جایی بود که آبله آخرین مقاومتهایش را کرد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They think that if there's anything against them, then we are being an opposition newspaper.
|
آنها فکر میکنند اگر چیزی علیه آنها در روزنامه باشه، این ما رو تبدیل به روزنامۀ اپوزیسون میکنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, if each farmer brings a certain number of sheep -- let's say three sheep -- the land will be rejuvenated, the farmers are happy, the sheep are happy, everything is good.
|
حالا، اگه هر چوپان تعداد مشخصی گوسفند بیاره -- مثلاً هرکی ۳ تا گوسفند -- زمین سالم میمونه و کاریش نمیشه، چوپانها خوشحالن، گوسفندها خوشحالن، همه چی خوبه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My parting thought for today is: actually, statistics is the science of us.
|
اندیشه آخر من برای امروز: در واقع، آمار علم خودمان است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
As prime food sources are depleted, the harvest goes deeper into the oceans and brings in more such sources of protein.
|
در حالیکه منابع اصلی غذایی تقلیل میابد، برداشت از اقیانوسها بیشتر به عمق میرود و منابع پروتئینی اینچنینی بیشتری به بار میاید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And here, you can notice that this is a completely decentralized process -- there's no leader in this organization, it's a network.
|
و مشاهده میکنید که این فعالیت، یک پروسه کاملا تمرکز زدایی شده است-- در این تشکیلات هیچ رهبری وجود ندارد، این، یک شبکه است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
|
تمام این ویژگی ها رو در کودکان کوچک می بینید، و می توانید اونها رو تقویت کنید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Earth's spin axis would now wander chaotically.
|
محور گردش زمین انحرافی نامنظم می داشت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I called her.
|
پس به او تلفن کردم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But then, one of the hosts, a guy who had not said a word all day, he suddenly said, "So I see you like our model.
|
اما بعدتر، یکی از میزبانان، کسی که تمام روز حتی یک کلمه هم حرف نزده بود، ناگهان گفت: «میبینیم که مدل ما را دوست دارید.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Text: "There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you."
|
نوشته: "تو فقط وقت داری که شنلت را اتو بزنی و بعد دوباره باید به آسمانها بری." نوشته: "تو فقط وقت داری که شنلت را اتو بزنی و بعد دوباره باید به آسمانها بری."
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You're looking at a world where cars are matched with windmills.
|
شما وارد دنیایی شدید که ماشینها در آن از انرژی بادی تغذیه میشوند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That bothers me the most.
|
این مرا بیشتر از همه اذیت می کنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) So when children lie, their facial expression is typically neutral.
|
(خنده حضار) پس وقتی بچه ها دروغ می گن، عمدتاً حالت چهرشون عادیه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But we also know that changing health behaviors is very difficult.
|
ولی در عین حال میدانیم که تغییر دادن رفتارهای وابسته به سلامت بسیار مشکل است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
History suggests not.
|
تجربه میگوید: نه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Because when policies and infrastructure fail, this is what happens on a daily basis.
|
چون زمانیکه سیاستها و زیرساختها با شکست مواجه شوند، این اتفاقیست که روزانه رخ میدهد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
She is allowed to go outside and get an education alongside boys.
|
او اجازه پیدا میکند که بیرون برود و در کنار پسران آموزش ببیند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For example, if we'd had TEDxParis 350 years ago, we would have talked about the military innovation of the day -- the massive Vauban-style fortifications -- and we could have predicted a period of stability in the world or in Europe.
|
برای مثال اگه ما TEDپاریسو داشتیم 350 سال قبل ما درمورد نوآوریهای نظامی روز صحبت میکردیم -استحکامامات عظیم ووبان- و ما میتونستیم پیش گویی کرده باشیم یک دوره از پایداری در جهان یا دراروپا.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We know this based on the machines that are being placed.
|
و ما این را از تعداد ماشین هایی که مورد راه اندازی می شوند می دانیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Sometimes there's a lot of information.
|
بعضی وقتها اطلاعات خیلی زیادی وجود دارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But it works pretty well.
|
ولی خیلی خوب کار می کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The third thing that's happening is this is coming to the consumer.
|
سومین چیزی که اتفاق میافتد اینکه اینها حالا به مصرف کننده میرسد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
By the 1950s, researchers were using placebos as a standard tool to test new treatments.
|
در طول دهه ۱۹۵۰، محققین از «پلاسیبو» بعنوان ابزاری مرسوم در محک معالجات جدید بهره میبردند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Because we ultimately questioned whether this is the ultimate future of how you want to connect to other people in your life, how you want to connect to information.
|
چون ما در نهایت پرسیدیم آیا این آینده نهایی است برای نحوه ارتباط با افراد زندگیتون یا برای اطلاعات بدست آوردن
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
There are a number of basic plots that we use again and again, and in politics there is one basic plot which turns out to be tremendously powerful, and I call this "the restoration story."
|
تعدادی طرح پایه وجود دارند که بارها و بارها از آنها استفاده میکنیم، و در سیاست یک طرح پایه وجود دارد که معلوم شده بسیار قدرتمند است، و من آن را «داستان احیاء» نامیدهام.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So after some experimentation, we decided to use an industrial sensor, used as a safety trigger in hazardous areas as the sensor, and a black neoprene rubber sheet as the cover.
|
بنابراین بعد از چند آزمایش، ما تصمیم گرفتیم که از یک سنسور صنعتی بعنوان یک کلید ایمنی برای مکانهای خطرناک، بعنوان سنسور، و یک ورق ابریشمی نئوپرن سیاه بعنوان روکش، استفاده کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We built engines -- so we built 100 different engines over the last two years.
|
ما چندین موتور ساختیم (صد تا موتور در طی دو سال گذشته) عملکرد هریک از آنها را اندازه گرفتیم، و مدل را بر اساس اندازه گیری ها تنظیم کردیم،
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The question is: Why?
|
سوال اینجاست: چرا؟
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.