client_id
stringclasses 6
values | file
stringlengths 79
79
| audio
audioduration (s) 1.59
9.51
| sentence
stringlengths 4
84
| translation
stringlengths 4
119
| id
stringlengths 24
24
|
---|---|---|---|---|---|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216267.mp3 | دائماً ما يصدق. | He is always honest. | common_voice_ar_19216267 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216536.mp3 | من فضلك اجلس. | Set down, please. | common_voice_ar_19216536 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216537.mp3 | أخبرني ألّا أقود بسرعة عالية. | Tell me not to drive in a high speed. | common_voice_ar_19216537 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216538.mp3 | .شكراً ، من فضلك أعد الزيارة | Thank you, come again, please. | common_voice_ar_19216538 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216541.mp3 | ستبدأ السنة الجديدة. | The new year will start. | common_voice_ar_19216541 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216543.mp3 | في سعة الأخلاق كنوز الأرزاق | In the capacity of ethics, there are treasures of live-hoods. | common_voice_ar_19216543 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216545.mp3 | أهنّئك بمناسبة نجاحك. | Congratulation for your success. | common_voice_ar_19216545 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216926.mp3 | أَجْنِيْ مِئْةَ يُوْرَو فِيْ اليَوْم. | I earn hundred euro a day. | common_voice_ar_19216926 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216927.mp3 | أحبك و أريد أن أتزوجك. | I love you and I want to marry you. | common_voice_ar_19216927 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216928.mp3 | أخبرتُهُم أن يُرْسِلُوا لي تذِكرةً أُخرى. | I told them to send me another ticket. | common_voice_ar_19216928 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216929.mp3 | .لا أشكّ لحظة في صدقك | I have never doubted your honesty for a moment. | common_voice_ar_19216929 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216930.mp3 | إنها تتكلم الإنجليزية بطلاقة شديدة. | She is speaking English fluently. | common_voice_ar_19216930 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216931.mp3 | لمَ لا نأكل طعام الغداء معاً ؟ | Why not having lunch together? | common_voice_ar_19216931 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216932.mp3 | مات عمي منذ سنة. | My uncle died a year ago. | common_voice_ar_19216932 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216933.mp3 | أتأسف. | I am sorry. | common_voice_ar_19216933 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216934.mp3 | هل تستطيع أن تقود سيارة ؟ | Can you drive a car? | common_voice_ar_19216934 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216954.mp3 | افكاره تختلف عن افكاري. | His ideas are different from mine. | common_voice_ar_19216954 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216956.mp3 | أجل ، ساعدني بوب. | Yes, help me, Pop. | common_voice_ar_19216956 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216979.mp3 | .لو كان ذلك الكلام صحيحًا ، فسنقبل هذا الإستنتاج | If that speech was true, then we will accept this conclusion. | common_voice_ar_19216979 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216981.mp3 | كل أصدقائي يحبون لعب كرة القدم. | All my friends love playing football. | common_voice_ar_19216981 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216982.mp3 | .تعافيت من المرض كلياً | I totally recovered from the disease. | common_voice_ar_19216982 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216984.mp3 | دافعوا عن حق أمتهم. | They defended their nation’s right. | common_voice_ar_19216984 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216985.mp3 | لا إنجاز بلا جهد. | No progress without effort. | common_voice_ar_19216985 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216991.mp3 | .يبدأ الأطفال بالذهاب إلى المدرسة في سن السادسة | Children starts going to school at the age of six. | common_voice_ar_19216991 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216992.mp3 | ما رأيك أن نتمشّى ؟ | What about going to walk? | common_voice_ar_19216992 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216993.mp3 | ليس غبياً. | He is not stupid. | common_voice_ar_19216993 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216994.mp3 | .البقر يعطينا الحليب | Cows give us milk. | common_voice_ar_19216994 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216995.mp3 | أحب البيتزا كثيراً. | I love pizza so much. | common_voice_ar_19216995 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217011.mp3 | إنها لا تعرف شيئاً عن عائلتك. | She didn’t know much about your family. | common_voice_ar_19217011 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217012.mp3 | .آمُلُ ذلك | I hope so. | common_voice_ar_19217012 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217015.mp3 | سيسعدني رؤية ذلك. | I will be happy to see this. | common_voice_ar_19217015 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217026.mp3 | .إذا أمطرت غداً سأبقى في المنزل | If it rains tomorrow, I will stay at home. | common_voice_ar_19217026 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217027.mp3 | أمضيت ساعتين و أنا أحفظ هذه الجملة. | I spend two hours in memorizing this sentence. | common_voice_ar_19217027 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217028.mp3 | لا يمكنك أن تسبح ، أليس كذلك ؟ | You can’t swim, can you? | common_voice_ar_19217028 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217029.mp3 | وصلت متأخراً ليلة أمس. | I arrived late yesterday. | common_voice_ar_19217029 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217030.mp3 | سمعت تلك القصة من قبل. | I heard that story before. | common_voice_ar_19217030 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217046.mp3 | يقول الصدق دائما. | He always tells the truth. | common_voice_ar_19217046 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217047.mp3 | أعطاني عمي سيارته. | My uncle gave me his car. | common_voice_ar_19217047 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217048.mp3 | كونوا جميعاً يابني إذا اعترى خطب ولا تتفرقوا آحادا | Be united, my sons, if something happens and don’t separate. | common_voice_ar_19217048 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217050.mp3 | نمت مباشرة بعد عودتي إلي البيت. | I slept directly after I got home. | common_voice_ar_19217050 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217051.mp3 | أظن أنك محق. | I think you are right. | common_voice_ar_19217051 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217066.mp3 | أولادي يحبون الحيوانات كثيراً. | My children love animals so much. | common_voice_ar_19217066 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217068.mp3 | ماذا ستفعل بها ؟ | What are you going to do with it? | common_voice_ar_19217068 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217069.mp3 | وصلت الطائرة في التاسعة بالضبط. | The flight arrived at 9:00 o’clock. | common_voice_ar_19217069 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217070.mp3 | عندي قلم. | I have a pen. | common_voice_ar_19217070 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217317.mp3 | أنا طالب في هذه المدرسة | I am a student in this school. | common_voice_ar_19217317 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217318.mp3 | تتكلم بتي إسبرانتو جيداً. | Betty speaks Esperanto very well. | common_voice_ar_19217318 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217319.mp3 | .كنّا كلّنا متعبون | We were all tired. | common_voice_ar_19217319 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217320.mp3 | .كان الباب مفتوحاً | The door was opened. | common_voice_ar_19217320 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217349.mp3 | .أريد فنجاناً من الشاي | I want a cup of tea. | common_voice_ar_19217349 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217351.mp3 | هل تسبح بسرعة أيضاً ؟ | Do you swim quickly too? | common_voice_ar_19217351 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217353.mp3 | هل لي بكأس ماء ؟ | May I have a cup of water? | common_voice_ar_19217353 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217355.mp3 | توم يحب الشاي أكثر من القهوة. | Tom loves tea more than coffee. | common_voice_ar_19217355 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217366.mp3 | أخبرني ما حدث. | Tell me what happened. | common_voice_ar_19217366 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217368.mp3 | هل تقبلين الزواج مني ؟ | Will you marry me? | common_voice_ar_19217368 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217369.mp3 | .الآباء يحبون أولادهم | Parents love their children. | common_voice_ar_19217369 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217370.mp3 | .أهم شيء أن تكن صبوراً | The most important thing is that you have to be patient. | common_voice_ar_19217370 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217377.mp3 | هل من جديد ؟ | Any news? | common_voice_ar_19217377 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217380.mp3 | عادة أرجع إلى البيت في الساعة الرابعة. | I usually get home at four o’clock. | common_voice_ar_19217380 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217385.mp3 | أتلك درّاجتك ؟ | Is that your bicycle? | common_voice_ar_19217385 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217388.mp3 | .هذه كتبنا | These are our books. | common_voice_ar_19217388 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217390.mp3 | .الأرض كروية | The earth is round. | common_voice_ar_19217390 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217425.mp3 | و لكنني أعيش في طوكيو الآن. | Bit I am living in Tokyo now. | common_voice_ar_19217425 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217428.mp3 | إن أفضل وسيلة لاستحضار ما غاب أن تتجاهله | The best way to get what’s missed is ignoring it. | common_voice_ar_19217428 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217429.mp3 | سررت بعودتك. | Glad to have you back. | common_voice_ar_19217429 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217430.mp3 | .لي أخت واحدة | I have one sister. | common_voice_ar_19217430 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217431.mp3 | ستتأخّر على العشاء. | You will be late for dinner. | common_voice_ar_19217431 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217447.mp3 | هذا كتاب. | This is a book. | common_voice_ar_19217447 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217449.mp3 | .لحسن الحظ لم يتأذ أحد | Luckily, no one got hurt. | common_voice_ar_19217449 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217450.mp3 | كتبت كتاباً عن الطيور. | I wrote a book about birds. | common_voice_ar_19217450 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217497.mp3 | لم أُنهِ واجباتي بعد. | I haven’t finished my assignments yet. | common_voice_ar_19217497 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217498.mp3 | من هناك ؟ | Who is there? | common_voice_ar_19217498 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217499.mp3 | تركت قفازيها في السيارة. | She left her gloves in the car. | common_voice_ar_19217499 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217501.mp3 | بالمناسبة ، هل زرت هوكايدو من قبل ؟ | By the way, have you ever been in Hokkaido before? | common_voice_ar_19217501 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217534.mp3 | ستنطلق طائرتي عند الساعة السادسة. | My plane leaves at 6 o’clock. | common_voice_ar_19217534 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217536.mp3 | .سأقوم بذلك شرط أن تساندني | I will do this if you supported me. | common_voice_ar_19217536 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217537.mp3 | إنها تأكل تفاحة. | She is eating an apple. | common_voice_ar_19217537 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217538.mp3 | أصبت بالزكام. | I got a cold. | common_voice_ar_19217538 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217552.mp3 | .فقدت محفظتي | I lost my wallet. | common_voice_ar_19217552 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217553.mp3 | إنه يكتب رسالة طويلة. | He is writing a long letter. | common_voice_ar_19217553 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217554.mp3 | أنا متعب الآن. | I am tired now. | common_voice_ar_19217554 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217555.mp3 | " هل سيأتي ؟ " ، " لا ، لا أعتقد ذلك ". | “Is he going to come?” “No, I don’t think so.” | common_voice_ar_19217555 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217556.mp3 | أود أن أعرف اسمها. | I would like to know he name. | common_voice_ar_19217556 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217564.mp3 | .زار كِن إنجلترا من قبل | Ken has been to England before. | common_voice_ar_19217564 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217565.mp3 | إتفقوا على سعر. | They agreed on a price. | common_voice_ar_19217565 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217567.mp3 | إغسل أنت الصحون يا بِن. | You, wash the dishes, Pin. | common_voice_ar_19217567 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217568.mp3 | أنا لم أفهم. | I didn’t understand. | common_voice_ar_19217568 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217574.mp3 | .أغلق عينيك | Close your eyes. | common_voice_ar_19217574 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217575.mp3 | .لنساعد بعضنا | Let’s help each other. | common_voice_ar_19217575 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217576.mp3 | .عاد بوب إلى البيت متأخراً | Pop came back home late. | common_voice_ar_19217576 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217577.mp3 | ! ما ألطفك | How nice you are! | common_voice_ar_19217577 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217578.mp3 | حلمت بحلم غريب ليلة الأمس. | I had a strange dream yesterday. | common_voice_ar_19217578 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217584.mp3 | أحتاج بصلة واحدة فقط لهذه الوصفة. | I need only one onion for this recipe. | common_voice_ar_19217584 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217585.mp3 | الإنجليزية لغة عالمية. | English is an international language. | common_voice_ar_19217585 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217586.mp3 | إحمل الطاولة إلى الخارج من فضلك. | Carry the table out, please. | common_voice_ar_19217586 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217587.mp3 | ليس هناك ما يمكنني فعله. | I can’t do anything. | common_voice_ar_19217587 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217589.mp3 | .طلبت النجدة | I asked for help. | common_voice_ar_19217589 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217590.mp3 | استيقظ بيل باكراً ليلحق بأوّل قطار. | Bill wake up early to catch the first train. | common_voice_ar_19217590 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217591.mp3 | إنك تحب الإنجليزية ، أليس كذلك ؟ | You love English, don’t you? | common_voice_ar_19217591 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217592.mp3 | أنت محق تماماً! | You are totally right! | common_voice_ar_19217592 |