client_id
stringclasses 6
values | file
stringlengths 79
79
| audio
audioduration (s) 1.59
9.51
| sentence
stringlengths 4
84
| translation
stringlengths 4
119
| id
stringlengths 24
24
|
---|---|---|---|---|---|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366840.mp3 | هل دفعت ثمن الكتاب ؟ | Did you pay for the book? | common_voice_ar_19366840 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366841.mp3 | .لا تستعمل قلمي | Don’t use my pen. | common_voice_ar_19366841 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366842.mp3 | دعني أفكر للحظة. | Let me think for a moment. | common_voice_ar_19366842 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366856.mp3 | الحمامة هي نوع من الطيور | Dove is a kind of birds. | common_voice_ar_19366856 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366857.mp3 | هذه الكلمة لها معنيان. | This word has two meanings. | common_voice_ar_19366857 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366864.mp3 | ما الذي تنوي فعله ؟ | What do you intend to do? | common_voice_ar_19366864 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366865.mp3 | نأكل طعام الفطور في المطبخ. | We have our breakfast in the kitchen. | common_voice_ar_19366865 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366866.mp3 | من ذاك الرجل ؟ | Who is this man? | common_voice_ar_19366866 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366867.mp3 | لا يمكنني العيش من غيرك. | I can’t live without you. | common_voice_ar_19366867 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366875.mp3 | .أنت أحْسَنُ منّي | You are better than me. | common_voice_ar_19366875 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366885.mp3 | أطفئ الضوء من فضلك. | Turn the light off please. | common_voice_ar_19366885 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366886.mp3 | هي و أصدقاءها يحبون الموسيقى. | She and her friends love music. | common_voice_ar_19366886 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366887.mp3 | إنه يتكلم الروسية بطلاقة. | He speaks Russian fluently. | common_voice_ar_19366887 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366893.mp3 | أراك غداً. | See you tomorrow. | common_voice_ar_19366893 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366894.mp3 | سنكتفي بهذا الحد اليوم و نقف هنا. | That is all for today, and we will stop here. | common_voice_ar_19366894 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366897.mp3 | سأعود بعد ساعة. | I will come back after an hour. | common_voice_ar_19366897 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366904.mp3 | لسببٍ ما ، أشعر أني نشيط أكثر في الليل. | For some reason, I feel that I am more active in the evening. | common_voice_ar_19366904 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366906.mp3 | أتمنى لو أني عدت إلى شبابي مرة أخرى. | I wish I could be young again. | common_voice_ar_19366906 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366907.mp3 | ذهب براين مع كيت إلى المدرسة. | Bryn went to school with Kate. | common_voice_ar_19366907 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366920.mp3 | من كتب هذه القصيدة ؟ | Who wrote this poem? | common_voice_ar_19366920 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366925.mp3 | قلة النوم مضر بصحتك. | Lack of sleep is bad for your health. | common_voice_ar_19366925 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366929.mp3 | إخلع خفيك من فضلك. | Pease, take off your slippers. | common_voice_ar_19366929 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366931.mp3 | تركته لتكون مع رجل آخر. | She left him to be with another man. | common_voice_ar_19366931 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366932.mp3 | أين الشاي مع الحليب ؟ | Where's the tea with the milk? | common_voice_ar_19366932 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370810.mp3 | سأحوّل مبلغ المال. | I'll transfer this amount of money. | common_voice_ar_19370810 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370811.mp3 | .رأيت خمسة رجال | I saw five men. | common_voice_ar_19370811 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370813.mp3 | توقفت سيارة عند المدخل. | A car stopped at the entrance. | common_voice_ar_19370813 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370814.mp3 | ابتسمت أليس. | Alice smiled. | common_voice_ar_19370814 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370815.mp3 | .لا بد أنه من الجنوب | He must be from south. | common_voice_ar_19370815 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370818.mp3 | عاد السفير. | The ambassador came back. | common_voice_ar_19370818 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370819.mp3 | من اخترع هذه الآلة ؟ | Who invented this machine? | common_voice_ar_19370819 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370847.mp3 | اِغسل يديك. | Wash your hands. | common_voice_ar_19370847 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370848.mp3 | نعم ، أظن ذلك أيضاً. | Yes, I think so too. | common_voice_ar_19370848 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370849.mp3 | هل تكلمني ؟ | Do you speak to me? | common_voice_ar_19370849 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370854.mp3 | .بناءً على الاتجاه الذي سار فيه ، أظن أنه كان متجهًا إلى البلدة | Based on the direction he was going, I think he was going to the town. | common_voice_ar_19370854 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370857.mp3 | هل أنت غاضب ؟ | Are you angry? | common_voice_ar_19370857 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370860.mp3 | قامت أمي بقياس حرارة جسدي. | My mom took my temperature. | common_voice_ar_19370860 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370861.mp3 | ماذا تتمنى ؟ | What do you wish? | common_voice_ar_19370861 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370863.mp3 | أعطيته كل ما كان عندي من المال. | I gave him all I had of money. | common_voice_ar_19370863 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370864.mp3 | أتى ولدي إلى غرفتي. | My son came to my room. | common_voice_ar_19370864 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370866.mp3 | أيمكنني أن أناديك بوب ؟ | Can I call you Pop? | common_voice_ar_19370866 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370871.mp3 | .مشيت معه | I walked with him. | common_voice_ar_19370871 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370873.mp3 | في الدقيقة ستون ثانية. | There are 60 seconds in a minute. | common_voice_ar_19370873 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370878.mp3 | .من فضلك اتركني وحدي | Leave me alone, please. | common_voice_ar_19370878 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370880.mp3 | .إسمع جيداً | Listen well. | common_voice_ar_19370880 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370883.mp3 | هل لي أن أستعير سيارتك ؟ | May I borrow your car? | common_voice_ar_19370883 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370884.mp3 | سأغادر المدرسة. | I will leave school. | common_voice_ar_19370884 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370885.mp3 | أيمكنني اِستعارة قلمك ؟ | Can I borrow your pen? | common_voice_ar_19370885 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370887.mp3 | .بعضهم مدرّسون ، وبعضهم مهندسون | Some od them are teachers and the others are engineers. | common_voice_ar_19370887 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370890.mp3 | لمَ لا تجلس و تستريح ؟ | Why you don’t set down and be comfortable? | common_voice_ar_19370890 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370892.mp3 | إسألهم | Ask them. | common_voice_ar_19370892 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19370894.mp3 | إنها تحب البرتقال ، أليس كذلك ؟ | She loves orange, doesn’t she? | common_voice_ar_19370894 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375640.mp3 | بوب هو الذي ضربني و ليس هي. | Bob is the one who beat me and not her. | common_voice_ar_19375640 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375642.mp3 | خان ثقتي به. | He betrayed my trust. | common_voice_ar_19375642 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375650.mp3 | .أنت تجهد نفسك في عملك | You are straining yourself in your work. | common_voice_ar_19375650 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375652.mp3 | لمَ لا يمكنك المجيء ؟ | Why can’t you come? | common_voice_ar_19375652 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375656.mp3 | إنها تعيش في راحة. | She lives in comfort. | common_voice_ar_19375656 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375658.mp3 | نحن جوعانين. | We're hungry. | common_voice_ar_19375658 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375659.mp3 | حسناً إتّفقنا. | Ok, we agree. | common_voice_ar_19375659 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375662.mp3 | خرجت قطة من تحت المكتب. | A cat came out from under the desk. | common_voice_ar_19375662 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375663.mp3 | .الحاسوب جديد | The computer is new. | common_voice_ar_19375663 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375664.mp3 | .أبي مدرّس | My father is a teacher. | common_voice_ar_19375664 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375666.mp3 | ماتوا واحداً تلو الآخر. | They died one after one. | common_voice_ar_19375666 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375667.mp3 | انفجر غضباً. | He boiled over with rage. | common_voice_ar_19375667 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375668.mp3 | أحتاج إلى أن أدرس. | I need to study. | common_voice_ar_19375668 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375672.mp3 | عليّ الذهاب إلى النوم. | I have to go to sleep. | common_voice_ar_19375672 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375679.mp3 | كيف حالك الآن ؟ | How are you now? | common_voice_ar_19375679 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375682.mp3 | .كنت متعباً فخلدت إلى النوم باكراً | I was tired so that I went to sleep early. | common_voice_ar_19375682 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375686.mp3 | من أين لك بالمال ؟ | Where did you get the money from? | common_voice_ar_19375686 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375688.mp3 | يا لها من جملة! | What a sentence! | common_voice_ar_19375688 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375691.mp3 | .الآخرون على وصول | The others are about to reach. | common_voice_ar_19375691 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375693.mp3 | أين يعيش عمك ؟ | Where does your uncle live? | common_voice_ar_19375693 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19375695.mp3 | شكراً جزيلاً لك يا دكتور. | Thank you so much, Doctor. | common_voice_ar_19375695 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382234.mp3 | رتبت غرفتها بسرعة. | She quickly tidy up her room. | common_voice_ar_19382234 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382240.mp3 | طلبت منه أن يوصلني إلى المنزل. | I asked him to drive me home. | common_voice_ar_19382240 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382241.mp3 | هل ستذهب مع توم ؟ | Will you go with Tom? | common_voice_ar_19382241 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382242.mp3 | واجِه الحياة بابتسامة! | Face the life with a smile! | common_voice_ar_19382242 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382243.mp3 | هل تعرف من يكون ؟ | Do you know who he is? | common_voice_ar_19382243 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382246.mp3 | إنه قوي. | He is strong. | common_voice_ar_19382246 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382253.mp3 | .أخفض صوت التلفاز | Turn the TV now. | common_voice_ar_19382253 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382259.mp3 | الأرنب لديه أذنان طويلتان. | The rabbit has two long ears. | common_voice_ar_19382259 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382262.mp3 | وبعد أن رفضنا بيع الطعام لنا ، تركونا لأنفسنا | After we refused buying food for us, the left us alone. | common_voice_ar_19382262 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382265.mp3 | يحب أخي مشاهدة أفلام الرعب. | My brother likes to watch horror movies. | common_voice_ar_19382265 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382266.mp3 | .سأعاود الإتصال بك | I will call you back. | common_voice_ar_19382266 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382274.mp3 | كيف تصل إلى المدرسة ؟ | How does you get to school? | common_voice_ar_19382274 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382284.mp3 | ألم يخطر لك أن تغلق النوافذ ؟ | Doesn’t get to your mind to close the windoes? | common_voice_ar_19382284 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382285.mp3 | عملت في المزرعة طوال اليوم. | I have worked on the farm all the day. | common_voice_ar_19382285 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19382286.mp3 | لا أستطيع العيش من دونك. | I can’t live without you. | common_voice_ar_19382286 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216032.mp3 | شك المحامي في براءته. | The lawyer doubts his innocence. | common_voice_ar_19216032 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216034.mp3 | إنتهى الوقت المخصص لك. | Your time is up. | common_voice_ar_19216034 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216035.mp3 | جُرح في كتفه. | He was wounded in his shoulder. | common_voice_ar_19216035 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216036.mp3 | دعني أساعدك في عملك. | Let me help you in your work. | common_voice_ar_19216036 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216197.mp3 | لقد مات بطريقة مأساوية. | He died tragically. | common_voice_ar_19216197 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216199.mp3 | أزاحت غطاء الصندوق. | She took off the lid of the box. | common_voice_ar_19216199 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216202.mp3 | ارفع يديك. | Rise up your hands. | common_voice_ar_19216202 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216203.mp3 | هذا مفتاحك. | This is your key. | common_voice_ar_19216203 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216205.mp3 | .يعتقد الكثيرون ذلك | Many people think that so. | common_voice_ar_19216205 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216261.mp3 | .إنتهى وقتك | Your time is up. | common_voice_ar_19216261 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216263.mp3 | متى سترجع ؟ | When will you come back? | common_voice_ar_19216263 |
|
ba46286916392e26090102e478e2f7c9c0e66fb80c6deb6d819b723d23784cc0426b085484fe09a43e8106266fdfcb2e8635a2d3bcd3b53990318c9ee3d1f7d2 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19216265.mp3 | يبدو أنه مريض. | He looks sick. | common_voice_ar_19216265 |