Dataset Viewer
bn
stringlengths 1
907
| en
stringlengths 1
806
|
---|---|
০০১_০১
|
001_01
|
০১।
|
01.
|
অপরের নিন্দা করিও না।
|
Don't speak ill of others.
|
নিন্দা করা মহা অপরাধ।
|
To speak ill of others is a great crime.
|
বরং আত্মসমালোচনা দ্বারা নিজেকে সংশোধন কর।
|
Rather rectify yourself through self-criticism.
|
এভাবে নিজেকে সংশোধন করলে অন্যরা তোমাকে অনুসরণ করবে।
|
In this way, if you rectify yourself, others will follow you.
|
অন্যের নিন্দা করলে শুধু সমস্যাই বাড়ে।
|
To speak ill of others gives rise to more problems.
|
এতে সমাজের কোন উপকার হয় না।
|
This does not do any good to society.
|
০২।
|
02.
|
আমাদের দেশের শতকরা আশি ভাগেরও বেশি লোক গ্রামে বাস করে।
|
More than 80 percent people of our country live in villages.
|
তাদের অধিকাংশই দরিদ্র ও নিরক্ষর।
|
Most of them are poor and illiterate.
|
নিরক্ষরতাই তাদের দারিদ্র্যের অন্যতম কারণ।
|
Illiteracy is one of the causes of their poverty.
|
গ্রামবাসীদের অনেকেই ভূমিহীন কৃষক।
|
Many of the villagers are landless cultivators.
|
তারা সারা বছর অন্যের জমি চাষ করে।
|
They cultivate the lands of other people throughout the year.
|
তারা ফসলের ভাগ খুব কম পায়।
|
They get a very small portion of the crops.
|
তারা আমাদের সবার জন্য খাদ্য যোগায়।
|
They provide all of us with food.
|
অথচ অভাবের সময় তারাই অনাহারে থাকে।
|
But in want they only starve.
|
তারা সবচেয়ে বেশি কষ্ট পায়।
|
They suffer most.
|
এ অবস্থার পরিবর্তন প্রয়োজন।
|
The situation needs to be changed.
|
০৩।
|
03.
|
আমরা বিজ্ঞানের যুগে বাস করি।
|
We live in the age of science.
|
সবক্ষেত্রে আমরা বিজ্ঞানের প্রভাব দেখতে পাই।
|
We can see the influence of science everywhere.
|
বিজ্ঞান আমাদের নিত্য সঙ্গী।
|
Science is a constant companion of our life.
|
বিজ্ঞানের সাহায্যে আমরা অসম্ভবকে সম্ভব করেছি।
|
We have made the impossible things possible with the help of science.
|
বর্তমান সভ্যতা বিজ্ঞানের অবদান।
|
Modern civilization is a contribution of science.
|
মানবতার বৃহত্তর কল্যাণে বিজ্ঞানকে নিয়োজিত করতে হবে।
|
Science should be devoted to the greater welfare of mankind.
|
০৪।
|
04.
|
আজ থেকে ৯৮ বছর পূর্বে ১৯১৩ সালে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর নোবেল পুরস্কার পান।
|
Rabindranath Tagore got the Nobel Prize in 1913 which is 98 years ago from today.
|
বাংলা গীতাঞ্জলির ইংরেজি অনুবাদের জন্য তিনি এ পুরস্কার লাভ করেন।
|
He was awarded this prize for the translation of the Bengali "Gitanjali" into English.
|
চমৎকার এই অনুবাদ কবির নিজের।
|
This excellent rendering was the poet's own.
|
ইংরেজি গীতাঞ্জলিতে মোট গানের সংখ্যা ১০৩টি।
|
In the English version of Gitanjali there are 103 songs.
|
গীতাঞ্জলির মাধ্যমে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর বাংলা সাহিত্যকে বিশ্বে সুপরিচিত করেন।
|
Through the Gitanjali Tagore made Bengali literature well-known to the world.
|
০৫।
|
05.
|
আমাদের দেশের অধিকাংশ লোক নিরক্ষর।
|
Most of the people of our country are illiterate.
|
তারা পড়তে জানে না, লিখতে জানে না, অথচ লেখাপড়া না জানলে মানুষ উন্নতি করতে পারে না।
|
They do not know how to read and write but man cannot prosper if he does not know reading and writing.
|
এই নিরক্ষরতা আমাদের জন্য অভিশাপ।
|
This illiteracy is a curse for us.
|
এই অভিশাপ থেকে আমাদের মুক্ত পেতেই হবে।
|
We have to get rid of this curse.
|
আমাদের সরকার নিরক্ষরতা দূর করতে চেষ্ট করছে।
|
Our Govt. is trying to remove illiteracy.
|
এটা আমাদের জন্যে অত্যন্ত আনন্দের সংবাদ।
|
It's a very happy news for us.
|
০৬।
|
06.
|
আধুনিক বিশ্বে নারীরা প্রমাণ করেছে তারা কাজে-কর্মে পুরুষের থেকে পিছিয়ে নেই।
|
The women in the modern world have proved that they do not lag behind males in working life.
|
তাদের ভূমিকা কেবল মা বা স্ত্রী হিসেবেই শেষ হয় না।
|
Their role does not end as a mere mother or wife.
|
কাজ করার অনেক ক্ষেত্র তাদের সামনে উন্মোচিত।
|
A lot of fields of work are opened to them.
|
তারা স্কুল-কলেজ-বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক হিসেবে কাজ করছে।
|
They are working in schools, colleges and universities as teachers.
|
রাজনীতি ও রাষ্ট্র পরিচালনায়ও তারা পিছিয়ে নেই।
|
They also do not lag behind in politics and governing a state.
|
বাংলাদেশের রাজনীতিতে তারাই শীর্ষে।
|
They are at the top in the politics of Bangladesh.
|
০৭।
|
07.
|
আশাবিহীন জীবন নেই।
|
There is no life without hope.
|
সবারই জীবনে কোন না কোন আশা থাকে।
|
Everyone has some hopes in life.
|
কেউ ডাক্তার হতে চায়, কেউ ইঞ্জিনিয়ার হতে চায়, আবার কেউবা বড় কর্মকর্ত হতে চায়।
|
Some wants to be a doctor, someone to be an engineer while some others want to be high officials.
|
তবে বেশিরভাগেরই ইচ্ছা ধনী হওয়া।
|
However, most of them want to be rich.
|
হঠাৎ করে ধনী হবার জন্য আজকাল অনেকেই অসৎ পন্থা অবলম্বন করে।
|
Nowadays many a man adopts unfair means to become rich very quickly.
|
০৮।
|
08.
|
আমাদের দেশের প্রায় সকল ছাত্রই উত্তর মুখস্থ করতে ওস্তাদ।
|
Almost all of the students of our country are adept in cramming answers.
|
উত্তরগুলো তারা নিজেরা তৈরি করে না।
|
They do not prepare the notes themselves.
|
শিক্ষকদের দিয়ে করিয়ে নেয়।
|
The get them prepared by the teachers.
|
তাদের পক্ষে তারে শিক্ষকরা মাথা খাটান।
|
Their teachers use their brain on behalf of the students.
|
ফলে তাদের চিন্তাশক্তির বিকাশ ঘটে না।
|
As a result, their thinking power does not develop.
|
তারা ভাল ফল করলেও আসলে তারা প্রায় কিছুই অর্জন করে না।
|
Though they achieve better results they, in fact, achieve very little.
|
০৯।
|
09.
|
আমাদের সকলেরই প্রচুর ব্যায়াম করা উচিত।
|
All of us should take a lot of physical exercise.
|
যেসব অংশের সর্বাপেক্ষা অধিক ব্যবহার হয় সেগুলোই সর্বাপেক্ষা দৃঢ় হয়।
|
The parts which are used most become firm.
|
যেগুলোর ব্যবহার কম হয় সেগুলো দুর্বল হয়ে প্রড়ে।
|
The parts which are used less become weak.
|
মুক্ত বাতাসের মধ্যে প্রত্যহ সকালে ও বিকেলে ব্যায়াম করা উচিত।
|
Qe should take exercise in the open air everyday in the morning and in the evening.
|
১০।
|
10.
|
আমাদের বাড়ির খুব নিকটেই নদী আছে।
|
There is a river adjacent to our home.
|
আমরা প্রত্যহ প্রাতে ও সন্ধ্যায় এর তীরে বেড়াতে যাই।
|
Everyday we go out for a walk on its bank in the morning and evening.
|
নদীর উত্তর পাশে সারি সারি গাছ রয়েছে।
|
There are a series of trees to the north of the river.
|
নদীর নিকটে প্রশস্ত মাঠ।
|
There is a big field near the river.
|
মাঠে প্রতি বছর প্রচুর দান জন্মে।
|
Every year paddy grows in plenty in the field.
|
তখন মাঠ সবুজ দেখায়।
|
Then the field looks green.
|
নদীর ধারে অনেক গো-মহিষাদি চরে।
|
Many cows and buffaloes graze by the side of the river.
|
সূর্যোদয় সূর্যাস্তে নদীটি সুন্দর দেখায়।
|
The river looks beautiful at sunrise and sunset.
|
১১।
|
11.
|
আমাদের দেশ প্রাকৃতিক সম্পদে ভরপুর।
|
Our country abounds with natural resources.
|
গ্যাস আমাদের প্রাকৃতিক সম্পদ।
|
Gas is our natural resource.
|
এ সম্পদের সুষ্ঠু ব্যবহারের উপর আমাদের উন্নতি নির্ভরশীল।
|
Our development is dependent of the proper utilization of this resource.
|
গ্যাস ব্যবহারে আমাদের মিতব্যয়ী হতে হবে।
|
We should be frugal in the use of it.
|
গাড়ি চালনায় ও সার কারখানায় গ্যাস ব্যবহৃত হয়।
|
Gas is used for driving vehicle and in the fertilizer factory.
|
গৃহস্থালি কাজেও গ্যাস ব্যবহৃত হয়ে থাকে।
|
Gas is also used in household works.
|
১২।
|
12
|
আমাদের শিক্ষার মান দিন দিন দুঃখজনক পরিণতির দিকে যাচ্ছে।
|
The standard of our education is going to a miserable state day by day.
|
এ এক অভিশাপ।
|
It is a curse.
|
কিছু লোক নকলকে উৎসাহিত করে।
|
Some people encourage copying.
|
তারা জানে না যে শুধু পাস করাই জীবন নয়।
|
They do not know that only passing in the examination is not lifr.
|
জীবনে প্রতিষ্ঠিত হওয়াই জীবনের লক্ষ্য হওয়া উচিত।
|
To be established in life should be the aim of life.
|
নকল করে জীবনে প্রতিষ্ঠিত হওয়া যায় না।
|
But one cannot be established by mere copying.
|
১৩।
|
13.
|
আমাদের দেশের অধিকাংশ ছাত্র পড়াশোনায় অমনোযোগী।
|
Most of the students of our country are inattentive to their studies.
|
এভাবে তারা তাদের অভিভাবকদের কষ্টার্জিত টাকা-পয়সা নষ্ট করে।
|
In this way they waste the hard earned money of their guardians.
|
তাদের চিন্তা করা উচিত যে তারাই দেশের ভবিষ্যৎ আশা ও শক্তি।
|
They should think that they are the future hope and strength of the country.
|
দেশকে সুন্দর করে গড়ে তোলার দায়িত্ব তাহাদেরই।
|
To build the nation well is their duty.
|
১৪।
|
14.
|
আমরা অনেকেই পরচর্চাকে প্রশ্রয় দিয়ে থাকি।
|
Many of us give indulgence to speaking ill of others.
|
এ অভ্যাসের পরিবর্তন প্রয়োজন।
|
It is necessary to change this habit.
|
অলস জাতি কখনও উন্নতি করতে পারে না।
|
An idle nation can never get prosperous.
|
ব্যক্তি জীবনেও এটা সত্য।
|
It is true in our personal life as well.
|
সুতরাং জাতীয় স্বার্থে আমাদেরকে অবশ্যই কঠোর পরিশ্রম করতে হবে।
|
We must work hard in the interest of our nation.
|
আমাদের প্রবাদটি মনে রাখতে হবে, 'কর্মই ধর্ম'।
|
We should remember the proverb, "Work is worship."
|
১৫।
|
15.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 9