mhr
stringlengths
0
1.63k
rus
stringlengths
0
1.74k
Текстым икшывылан умылаш лийшын угычын возо
Перепиши текст, чтобы было понятно ребенку
Серышын текстшым официал стиль дене угычын возо
Перепиши текст письма в официальном стиле
Тиде текст почеш сочиненийым возо
Напиши сочинение по этому тексту
1-ше глава: Туштым туштышо омо
Глава 1: Загадочный сон
Ялыште путырак сай.
В деревне очень хорошо.
Тыште пӧрт-влакым пушеҥге гыч нӧлтен шынденыт, пу дене, оҥа дене сӧрастарен шынденыт, а южшо тыште олык гыч толшо тамле шудо да пеледыш пуш дене ӱпшалтеш.
Здесь дома построены из дерева, украшены резьбой по дереву, а воздух наполнен ароматом луговых трав и цветов.
Лач тыгай ялыште илыше Ильяс лӱман рвезе эрдене мален кынеле.
Живший именно в такой деревне мальчик по имени Ильяс проснулся.
Тудын шкенжын изирак пӧлемже уло.
У него есть своя маленькая комната.
Тыште тӱрлӧ книга ден карт темын, кажныжат могай-гынат оҥай да сӧрал историйым, тайным пешак шуко арала.
В ней было полно книг и карт, каждая из которых хранила бесчисленные интересные истории и тайны.
Ильяс моло йоча гай огыл.
Ильяс был не похож на других детей.
Тудын уш шонымашыже мучашдыме, ужар пасу ӱмбач эркын ийын кайыше пушкыдо пылым ончен, кужу жап шке семынже шонкален шинчен кертын.
Его воображение было безграничным, и он мог часами мечтать, глядя в окно на мягкие облака, плывущие над зелёными полями.
Но тиде йӱдым тудо поснак оҥай омым ужо.
Но этой ночью ему приснился особенный сон.
Пуйто тудо кумда-кумда пасу тӱрыштӧ шога, тышке уло ял калык погынен, нуно пш кугу Сабантуй пайремым вашлияш ямдылалтыт.
Он видел себя стоящим на краю огромного поля, где собирались люди со всей деревни, готовясь к великому празднику Сабантуя.
Южышто юарлыме весела кумыл коштеш, омыштыжо Ильяс тудым пеш раш шижеш.
Во сне Ильяс чувствовал волнение и радость, которые витали в воздухе.
Еҥ-влак кутыркалат, воштылыт, шке коклаштышт тӱрлымат каласкалат, таҥасаш ямдылалтыт.
Люди смеялись, делились историями и готовились к соревнованиям.
Тудо ужеш: йоча-влак мешак дене тӧрштылыт, пӧръеҥ-шамычше курешла кучедалыт, а ӱдырамаш-влак ӱпышкышт сылне тасмам пижыктылыт.
Он видел, как дети прыгали в мешках, мужчины боролись в куреше, а женщины украшали яркими лентами свои волосы.
Тыгодым омыштыжо Ильяс дек шоҥго кова лишеме, тудо мотор шароварым чиен, тӱрлӧ семын тӱрлымӧ шовычым пидын.
Тут во сне к Ильясу подошла старуха, одетая в шаровары и с платком, украшенным сложным узором.
Ушан келге шинчаж дене рвезым ончале да мане: «Ильяс, мом кычалметым тый садак муат, но тидлан тылат тергымаш гоч эртыман да молылан койдымым ужын моштыман».
Она взглянула на него своими глубокими, мудрыми глазами и сказала: "Ильяс, ты найдёшь то, что ищешь, но для этого тебе придётся пройти через испытания и увидеть то, что скрыто от других."
Шоҥго кова деч рвезе тудын мутшо нерген утларак раш умылынеже ыле, но ыш шукто — помыжалте.
Прежде чем мальчик успел спросить старуху о значении её слов, он проснулся.
Кече кӱш кузен, тошто тӧрза вошт йоллажым шуялтен, Ильясын пӧлемжым леве тул дене волгалтара.
Солнце взошло, и его лучи, пробиваясь сквозь старинные окна, озарили комнату Ильяса тёплым светом.
Рвезе кроватьыш кынел шинче, умылаш лийдыме омыжым шарналтыш.
Мальчик сел на кровати, ещё раз вспоминая свой странный сон.
Тудо шке пӧлемжым ончале, тыште кажне арвержат тудлан палыме да шерге, но кызыт нуно эшеат чот кӱлешанла чучыч, пуйто кажне книгаже, модышыжо, пӧлекше ончыкыжым пален налшаш тайным шке кӧргыштышт аралат.
Он оглядел свою комнату, где каждый предмет был ему знаком и дорог, но сегодня они казались ему особенно важными, как будто каждая книга, каждая игрушка, каждый сувенир хранили в себе часть тайны, которую ему предстояло разгадать.
Ильяс кынеле да пу гыч ыштыме изирак ӱстел дек тольо, туштыжо тудын йӧратыме книгаже-влак кият.
Ильяс встал и подошёл к небольшому деревянному столику, на котором лежали его любимые книги.
Рвезе тошто калык йомак ден легенде-влакан книга деке кидшым шуялтыш.
Он протянул руку к одной из них, старинному сборнику народных сказок и легенд.
Книгам тудо чокым почо, лудаш тӱҥале. Тиде пеш лӱддымӧ сарзыеҥ нерген легенде ыле. Сарзыеҥ шке ялжым шучко дракон деч утарен. Тидлан тудо саргуралым кучылтын огыл, а уш-акылже да чоя улмыжо полшеныт.
Открыв книгу наугад, он погрузился в чтение истории о храбром воине, который спас деревню от злого дракона, используя не силу оружия, а мудрость и хитрость.
«Мыйынат омем ала иктаж-мо нерген ойла? — Ильяс йӱкынак пелештен колтыш.
"Может быть, мой сон тоже несёт в себе какое-то послание, — размышлял Ильяс вслух.
— Мый ала таче вашмутым муам?»
— Возможно, сегодня я найду ответы."
Тыге шонкален, тудо чийыш, тидлан эн сай вургемжым: тӱрлыман волгыдо тувырым да кужун шуйнышо пайремлан йӧрышӧ пеҥгыде материал гыч ургымо йолашым — ойырен нале.
С этой мыслью он оделся, выбрав свою лучшую одежду: светлую рубаху, украшенную вышивкой, и штаны из прочного материала, подходящие для долгого дня празднования.
Пу тошкалтыш дене тудо ӱлык волыш, тушто тудым эр кочкыш вучен. Тышке уло еш чумырген шуын.
Он спустился по деревянной лестнице вниз, где его уже ждал утренний завтрак, на который собралась вся семья.
Ильясын аваже коҥга воктене шогылтеш, лепошкам савыркала, а ачаже ӱстелтӧрыштӧ инструментше-влакым терген шинча.
Мать Ильяса стояла у печи, переворачивая лепёшки, а его отец сидел за столом, проверяя свои инструменты.
Ильяс нунын дек ушныш, чылан пырля эр кочкышым ышташ тӱҥальыч, тыгодым толшаш пайрем нергенат кутыркалат.
Ильяс присоединился к ним, и вместе они сели завтракать, обсуждая предстоящий праздник.
«Таче тый мешак дене куржталмашке ушнышаш улат", — нугыдо пондашыж вошт шыргыжалын, мане ачаже.
"Сегодня ты должен принять участие в забеге в мешках," — сказал отец, улыбаясь через густую бороду.
"Мом кертметым молылан ончыкташ таче пеш сай йӧн уло».
"Это твой шанс показать всем, на что ты способен."
«Мый таче садак ушнем!" — вашештыш Ильяс, тыгодым оҥжо ырен кайымым рашак шиже.
"Я обязательно приму участие," — ответил Ильяс, чувствуя, как волнение начинает расти в его груди.
"Но мый тиде пайрем нерген, тудын йӱлаже нерген утларак палынем».
"Но я также хочу узнать больше о празднике и его традициях."
«Тугеже тылат Мирза коча дене кутыралтен налашет перна, — темлыш аваже.
"Тогда тебе следует поговорить с дедушкой Мирза," — посоветовала мать.
— Сабантуй нерген ялыштына тудо нигӧ деч шуко пала».
"Он знает о Сабантуе больше всех в деревне."
Ильяс вуйжым савалтыш: эр кочкыш деч вара вигак Мирза коча деке каяш келшыш.
Ильяс кивнул, решив, что после завтрака он сразу отправится к дедушке Мирза.
Сабантуй нерген мо кертмым чыла пален налаш лие, тек тудлан тиде кече тыглай пайрем веле огыл, а шке шочмо калыкшын историйышкыже да культурышкыжо шкешотан ужын коштмаш лиеш.
Он хотел узнать всё, что мог, о Сабантуе, чтобы этот день стал для него не просто праздником, но и путешествием в историю и культуру своего народа.
2 глава: Пайремлан ямдылалтмаш
Глава 2: Подготовка к празднику
Эр кочкышым ыштен, Ильяс уремыш лекте. Тудо капыштыже ӱнар пурымым шижеш, ала-мо сай лийшаш манын шона.
Завтрак закончился, и Ильяс, полный энергии и предвкушения, вышел на улицу.
Ял шаҥгак кынелын, чыланат пайремым нӧлталтше кумыл дене вучат.
Деревня уже проснулась и оживилась в предвкушении праздника.
Южышто але гына кӱэшт лукмо киндын, олык шудын тамле пушышт иеш, а урем эркын-эркын йӱк-йӱан дене темеш: ала-кӧ чӧгыт дене кыркала, ала-кушто шиялтышым шокталтат, а воктеч куржын эртыше йоча-влак уло кертмын воштылыт, юарлат.
В воздухе витали запахи свежеиспеченного хлеба и ароматных трав, а улицы наполнялись звуками: кто-то стучал молотком, где-то играли на флейте, а дети смеялись и кричали, бегая мимо.
Ильяс Мирза кочан пӧртшӧ деке ошкылеш. Тудо ял мучаште, чодыра тӱрыштӧ, манаш лиеш, шинча.
Ильяс направился к дому дедушки Мирзы, который находился на краю деревни, у самого леса.
Мирза коча ялыште эн шоҥго, Зеленогорскын илыш корныжым нигӧ деч сайын пала, мӧҥгыштыжӧ пеш шуко тошто, шергакан арверым арала.
Дедушка Мирза был старейшиной и хранителем историй Зеленогорска, и его дом всегда был полон артефактов и реликвий прошлого.
Корнышто Ильяс шке йолташыже-влакым вашлие, нунат Сабантуйлан ямдылалтыт.
По дороге Ильяс встретил своих друзей, которые тоже готовились к Сабантую.
Кызыт пӧртыштым да кудывечыштым сӧрастараш пеледышым, ужар укшым погат, тыге вет сурт оралтыштат пайрем шӱлыш лиеш.
Они собирали цветы и ветки, чтобы украсить свои дома и дворы, создавая праздничное настроение.
«Ильяс, тыят пайрем сӧрастарышым погаш лектынат мо?» — Аида лӱман йолташ ӱдыржӧ йодо, шкеже кидыштыже пасусо пеледыш аршашым кучен.
"Ильяс, ты тоже идешь помогать с подготовкой?" — спросила его подружка Аида, держа в руках букет полевых цветов.
«Мый Мирза коча деке тарваненам.
"Я собираюсь к дедушке Мирзе.
Сабантуй нерген туддеч шукырак пален налнем», — вашештыш Ильяс.
Хочу узнать от него больше о Сабантуе," — ответил Ильяс.
«Ой, тудо тунар историйым пала!
"О, он знает столько историй!
Тыят, оҥай деч оҥайым пален налат!» — йывыртен каласыш Аида.
Ты обязательно узнаешь что-то интересное," — сказала Аида с восхищением.
Мирза кочан пӧртшӧ деке лишемме годым, Ильяс шоҥгыеҥым ужылалтыш, тудо кугу пушеҥге йымалне ӱмылыштӧ шинчылтеш, воктенже книга ден тӱрлӧ кагаз-влак кийылтыт.
Приблизившись к дому дедушки Мирзы, Ильяс увидел старика, который сидел в тени большого дерева, рядом с ним лежали книги и свитки.
Мирза коча тӱрлыман тошто костюмым чиен, мудречле шинчашкыже кугышинчам чиен, тошто книгам пешак лостыкла.
Дедушка Мирза был одет в старинный костюм, украшенный вышивкой, а его глаза, полные мудрости, смотрели сквозь очки на страницы одной из книг.
«Поро кече лийже, Мирза кочай!» — лишеммеке, саламлалте Ильяс.
"Добрый день, дедушка Мирза," — поздоровался Ильяс, подходя поближе.
«Ах, Ильяс!
"Ах, Ильяс!
Тыйын толшашетым мый паленам, — Мирза коча рвезе ӱмбак шинчажым нӧлтале да шыргыжале.
Я знал, что ты придешь," — дедушка Мирза поднял глаза на мальчика и улыбнулся.
— Тый Сабантуй нерген палынет — туге вет?»
"Ты хочешь узнать о Сабантуе, не так ли?"
«Туге, кочай.
"Да, дедушка.
Мый умылынем: молан тиде пайрем мемнан яллан пеш шерге?» — коча воктеке шинчын, йодо Ильяс.
Мне хочется понять, почему этот праздник так важен для нашей деревни," — сказал Ильяс, присаживаясь рядом.
«Сабантуй — тыглай юарлыме кече веле огыл.
"Сабантуй — это не просто день веселья.
Тиде кечын ме шошо агам пытарымым, кеҥежым вашлиймым палемдена.
Это день, когда мы отмечаем конец весенних работ и встречаем лето.
Тудо мланде да шурно пайрем, ты кечын ме пӱртӱслан мыланна шке пӧлекшым пуымылан таум ыштена, — тӱҥале Мирза коча, а йӱкыштыжӧ моткоч пушкыдо ныжылгылык шижалтеш.
Это праздник земли и урожая, день, когда мы благодарим природу за её дары," — начал дедушка Мирза, и его голос был полон тепла.
— Мемнан ял тиде весела пайремлан кажне ийынат ончылгоч ямдылалташ тӱҥалеш.
— "Каждый год вся наша деревня начинает готовиться к этому весёлому дню заранее.
Эше телымак ӱдырамаш ден ӱдыр-влак шкешотан пӧлекым ямдылкалаш пижыт: мотор арверым ургат да сӧрастарылыт.
Еще зимой девочки и женщины готовят особенные подарки: шьют и украшают красивые вещи.
А шошым рвезе-влак, нуным ме джигит манына, нине арвер-влакым пӧрт еда поген коштыт, варажым пайрем таҥасымаште сеҥыше-влаклан пӧлек шотеш кучыктат.
А по весне, юноши, которых называют джигитами, ходят по домам и собирают эти самые вещи, в качестве подарков, для тех, кто выиграет в состязаниях.
А эн чапле пӧлеклан тӱрлымӧ солык шотлалтеш.
А самым лучшим подарком считается полотенце, вышитое узорами.
Ох, могай могай тиде весела, чылан мурым мурат, воштылыт, тӱрлымат ваш-ваш каласкалат.
Ох, как это весело, все поют песни, шутят и рассказывают друг другу истории.
А тӱҥ таҥасымашлан кучедалмаш шотлалтеш.
А самым главным состязанием является борьба.
Ковёрыш эн ондак изи рвезе-влак лектыт, вара — изиш кугурак-шамыч, а варажым — пӧръеҥ-влак.
Первыми на ковёр выходят мальчики, затем юноши, потом мужчины.
А эше моло тӱрлӧ весела таҥасымашат шуко эртаралтеш».
А еще проводится много других весёлых состязаний."
Вара Мирза коча Ильяслан Сабантуй кузе шочмо нерген, акрет годым кугезе-влакын шуктен шогымо йӱла да пале нерген каласкалыш.
Он рассказал Ильясу о происхождении Сабантуя, о древних обрядах и символах, которые использовались во времена его предков.
Ильяс кажне мутшым умшам карен, ӧрын колышто, кажне гана уым пален налмыж дене шинчажат каралте.
Ильяс слушал, раскрыв рот, очарованный каждым словом, и его глаза расширялись от удивления при каждой новой детали.
«Ынде тый пайрем нерген изишак палет, молыжым шкеак умылен налат», — книгам тӱчын, мучашлыш коча.
"Теперь ты знаешь немного о празднике, остальное выяснишь сам," — закончил дедушка Мирза, закрывая книгу.
Ильяс шоҥгыеҥлан таум ыштыш, кынеле, а шкеже шижеш, кузе тудын шӱмыштыжӧ тиде пайремым жаплыме кумыл шочеш.
Ильяс поблагодарил старика и встал, чувствуя, как в его сердце зарождается новое уважение к празднику.
Ынде тудо пала: Сабантуй — тиде тыглай юарлыме, модмо пайрем веле огыл, тудо калыкын арален толмо да арален шогымо поянлыкше.
Теперь он знал, что Сабантуй — это больше, чем просто развлечения, это часть его наследия и его идентичности.
Калыкше нерген у шинчымашым да кугешныме кумылым шыҥдарен, Ильяс уэш ял покшеке ошкыльо, пайремлан ямдылалтмашке ушнаш лие.
С новыми знаниями и чувством гордости за свой народ, Ильяс отправился обратно в центр деревни, чтобы присоединиться к подготовке к празднику.
Тудо уремым сӧрастараш полшыш, тӱрлӧ тӱсан тасма ден аршашлам сакалыш, кажне кылдышым ыштымыж годым шиже: тудат кугу тӱшкан ик изи ужашышкыже савырна.
Он помогал украшать улицы, вешая цветные ленты и венки, и с каждым узлом, который он завязывал, он чувствовал, как становится частью чего-то великого.
3 глава: Пайремым почмаш
Глава 3: Открытие праздника
Зеленогорскышто эр калык тарванылман, вучымо кумылан ыле.
Утро в Зеленогорске было полным суеты и ожидания.
Мирза коча дене вашлиймыж деч вара Ильясынат кумылжо моткоч нӧлталалтын, ӱнарже ешаралтмылат чучеш; тудо ынде шке сурт лондемже воктене шога, Сабантуй кечым вашлияш ямде.
Ильяс, взволнованный и полный энтузиазма после встречи с дедушкой Мирзой, теперь стоял на пороге своего дома, готовый встретить день Сабантуя.
Тудо ожнысо тӱр дене сӧрастарыме эн сай тувыржым да йолашым чиен, йолашыжым аваже водын йытыран ачален.
Он одел свою лучшую рубашку, украшенную традиционной вышивкой, и штаны, которые его мать аккуратно починила накануне.
Тудын ӱпыштыжӧ омо кыша але мартеат палдырна, но шинчаже оҥай лийшашым вучышыла йӱла.
В его волосах все еще были следы сна, но глаза светились предвкушением приключений.
Ялыште ынде пайрем шӱлыш озалана.
В деревне уже царила атмосфера праздника.
Кажне кудывече гыч ямдылалтме йӱк шокта: ала-кӧ пӧрт тӱжвалым пеледыш дене сылнештара, ала-кӧжӧ пушеҥге коклаш тӱрлӧ тӱсан тасмам сакала, а йоча-влак рӱдӧ площадьыш чесым оптыман корзинке-влакым ача-аваштлан наҥгаяш полшат.
С каждого двора доносились звуки подготовки: кто-то украшал фасады домов цветами, кто-то вешал разноцветные ленты между деревьями, а дети помогали родителям, неся корзины с угощениями на центральную площадь.
Ильяс площадьыш ошкылшо ял калык тӱшкашке ушныш.
Ильяс присоединился к толпе деревенских жителей, которые шли на площадь.
Тудо ачаже воктен ошкылеш, тудыжо пайрем тӱҥалме деч ончыч тидым-тудым ямдылкалаш кӱлшӧ инструментым оптыман кугу мешакым кучен.
Он шагал рядом со своим отцом, который нес большой мешок с инструментами, чтобы помочь в последних приготовлениях перед началом праздника.
«Ильяс, таче тый ужат, кузе мемнан ял калык шошо ага пытымым палемдаш ик тӱшкашке чумырга», — эргыжым кугешнен да йӧратен ончалын, мане ачаже.
"Ильяс, сегодня ты увидишь, как вся деревня объединяется, чтобы отметить конец весенних работ," — сказал отец, глядя на него с любовью и гордостью.
"Сабантуй — мыланна мланде мом пуэн, чыла тидлан куаным да тау шомакым ойлымо пагыт.
"Сабантуй — это время, когда мы делимся радостью и благодарностью за все, что дала нам земля."
Площадьыште калык шолеш, тӱрлӧ тӱсын волгалтеш.
Площадь была оживлённой и яркой.
Сӧрастараш сакыме арвер-влак кечеш йылгыжыт, йӱлат, южышко пайрем чес пуш шарлен, чесшым уремешак олтымо тул ӱмбалан ямдылкалат.
Украшения мерцали на солнце, а воздух был наполнен ароматами праздничных блюд, которые уже начали готовить на открытых огнях.
Музыканче-влак шке семӱзгарыштым ямдылкалат, а йоча-влак модыш тӱҥалмым чытен-чытыде вучат.
Музыканты настраивали свои инструменты, а дети с нетерпением ожидали начала игр и забав.
Теве чаҥ кырыме йӱк йоҥгалте, тудо пайремым почаш тӱҥалме нерген шижтарыш.
Вскоре послышался звон колоколов, объявляющий о начале церемонии открытия.
Ял калык кугу сцене йыр чумыргыш, а тушто куанлын шыргыжын, кидшым шаралтен, ял вуй шога.
Жители деревни собрались вокруг большой сцены, где уже стоял глава с широкой улыбкой и открытыми руками.
Мутшым сайынрак колаш манын, Ильяс ден ачаже лишкырак тольыч.
Ильяс с отцом подошли поближе, чтобы лучше слышать его слова.
«Пагалыме йолташ-влак! — тӱҥале вуйлатыше, йӱкшӧ пӱтынь площадь мучко шергылтеш.
"Дорогие друзья!" — начал глава, его голос разносился по всей площади.
— Таче ме шкенан акрет да йӧратыме пайремнам, Сабантуйым, пырля палемдаш погынен улына.
"Сегодня мы собрались здесь, чтобы вместе отпраздновать Сабантуй, наш древний и любимый праздник.
Тек тиде кече модын-воштыл, поро кумыл дене, икоян шижмаш дене эрта.
Пусть этот день будет наполнен смехом, добротой и общением.
Тек тудо мыланна ушештара: иквереш ме виян улына!»
Пусть он напомнит нам о том, что вместе мы сильнее!"
Тиде мут дене южышко весела сем нӧлталалте, да площадь куштымаш-мурымаш дене ылыже.
С этими словами в воздух поднялись веселые звуки музыки, и площадь ожила танцами и песнями.