mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
Эрден раш волгалтынат огыл, ме начальник деч лектыннат, ончем: мыйын Ивановем ала-кушто подылынат шуктен. | Утром, чуть свет еще, — от начальника вышли, — гляжу: Иванов мой уж выпить где-то успел. |
Вик ойлаш, уда айдеме ыле, — кызыт разжаловатлыме... | А человек был, надо прямо говорить, не подходящий — разжалован теперь... |
Начальство ончылно пий гай почшым пӱтырен, весе-шамыч ӱмбак вуйым шийын. | На глазах у начальства — как следует быть унтер-офицеру, и даже так, что на других кляузы наводил, выслуживался. |
А ӧрдыжтӧ гын эре йӱын коштын. | А чуть с глаз долой, сейчас и завертится, и первым делом — выпить! |
Замокыш толынна, кагазым пуэнна, — вучен шогена. | Пришли мы в замок, как следует, бумагу подали — ждем, стоим. |
Мыланем пеш оҥай чучеш, — могай барышням наҥгаяш верештеш, а маршрут почеш мӱндыркӧ наҥгайышаш улына. | Любопытно мне — какую барышню везти-то придется, а везти назначено нам по маршруту далеко. |
Тиде корно денак каенна, но тудо — волостьыш огыл, а уездный олашке назначитлыме ыле. | По самой этой дороге ехали, только в город уездный она назначена была, не в волость. |
Вот мыланем первый ганалан пеш оҥай ыле: могай, шонем, политичке? | Вот мне и любопытно в первый-то раз: что, мол, за политичка такая? |
Барышнян погыжым погымешке, очыни, иктаж шагат наре вучышна, а погыжо ик изи вӱдылка гына, ну, юбко да тулеч моло, шкеат шинчеда, книга-шамыч ыльыч, а моло нимат уке; поян еш гыч огыл, шонем. | Только прождали мы этак с час места, пока ее вещи собирали, — а и вещей-то с ней узелок маленький — юбчонка там, ну, то, другое, — сами знаете. Книжки тоже были, а больше ничего с ней не было; небогатых, видно, родителей, думаю. |
Тудым луктын шогалтышт, — ончем: тугай самырык, ну изи ӱдырла веле коеш. | Только выводят ее — смотрю: молодая еще, как есть ребенком мне показалась. |
Ӱпшӧ ошалге, ик лапкашке пунен сакыме, шӱргӧ чевер. | Волосы русые, в одну косу собраны, на щеках румянец. |
Но вара мый ончышым гын, чурий тӱсшӧ йӧршеш уке, корно мучко вынер гай ыле. | Ну, потом, увидел я — бледная совсем, белая во всю дорогу была. |
Тунамак мыланем жалын чучо... | И сразу мне ее жалко стало... |
Конешне, шонем... | Конечно, думаю... |
начальство, нелеш ида нал... арам ок наказатле... | Начальство, извините... зря не накажет... |
Тиде политический пашат дене иктаж-мо осалым ыштен, шонем... | Значит, сделала какое-нибудь качество по этой, по политической части... |
Но туге гынат, мыланем туге жалке ыле, ну, кеч шортын колто! | Ну, а все-таки... жалко, так жалко — просто, ну!.. |
Тудо пальтом, колошым чияш тӱҥале... | Стала она одеваться: пальто, калоши... |
Погыжымат мыланна ончыктышт, правил почеш ме ончышаш улына. | Вещи нам ее показали, — правило, значит: по инструкции мы вещи смотреть обязаны. |
— «Оксада, манына, пеленда уло?» | "Деньги, спрашиваем, с вами какие будут?" |
Ик теҥгеат коло кумыр оксаже ыле, — кугуракна тудым нале. | Рубль двадцать копеек денег оказалось, — старшой к себе взял. |
— «Тендам, манеш, барышня, мый обыскатлышаш улам». | "Вас, барышня, — говорит ей, — я обыскать должен". |
Кузе тудын чурийже вашталте. | Как она тут вспыхнет. |
Шинчаже йӱлаш тӱҥале, чурийысе чевер тамгаже утыр шарлыш. | Глаза загорелись, румянец еще гуще выступил. |
Вичкыж тӱрвыжым ваш ишен, пеш шыде... | Губы тонкие, сердитые... |
Да мемнан ӱмбак ончал колтыш, — ӱшанеда: лӱдынам, лишкыже мияш ом тошт. | Как посмотрела на нас, — верите: оробел я и подступиться не смею. |
Ну, а кугуракна, пале, йӱылдалше, вик тудын дек мия. | Ну, а старшой, известно, выпивши: лезет к ней прямо. |
— «Мый, манеш, обязан; мыйын, манеш, инструкций!..» | "Я, говорит, обязан; у меня, говорит, инструкция!.." |
Ӱдырна туге кычкырал колтыш, Ивановемат чурк лийын шогале. | Как тут она крикнет, — даже Иванов и тот от нее попятился. |
Барышням ончем — чурийже чылт ошемын, ик чӱчалтыш вӱрат уке, шинчаже шучкын онча, пеш чот сырен... | Гляжу я на нее — лицо побледнело, ни кровинки, а глаза потемнели, и злая-презлая... |
Йолжо дене тава, пеш шыдын ойла, — мый, вик манаш, ойлымыжым раш колыштынжат омыл... | Ногой топает, говорит шибко, — только я, признаться, хорошо и не слушал, что она говорила... |
Смотрителят лӱдын, стаканеш вӱдым кондыш. | Смотритель тоже испугался, воды ей принес в стакане. |
«Пожалуйста, лыпланыза, манеш, шкендам чаманыза!» | "Успокойтесь, — просит ее, — пожалуйста, говорит, сами себя пожалейте!" |
Но ӱдырна тудымат ок колышт, | Ну, она и ему не уважила. |
— «Варвар-шамыч, манеш, холоп-шамыч!» | "Варвары вы, говорит, холопы!" |
Тулеч моло мут денат туманла. | И прочие тому подобные дерзкие слова выражает. |
Кузе шонеда: вет начальство ваштареш тыге сай огыл. | Как хотите: супротив начальства это ведь нехорошо. |
Ужат, шонем, шакше... | Ишь, думаю, змееныш... |
Дворян кишке! | Дворянское отродье! |
Ме тугак ыжна терге. | Так мы ее и не обыскивали. |
Смотритель тудым вес пӧлемыш наҥгайыш да тунамак надзирательнице дене лектыч. | Увел ее смотритель в другую комнату, да с надзирательницей тотчас же и вышли они. |
— «Нимат, маныт, пеленже уке». | "Ничего, говорит, при них нет". |
А ӱдырна нуным онча да игылтме семын шыргыжеш, шинчаже пырыс шинча гай йӱла. | А она на него глядит и точно вот смеется в лицо ему, и глаза злые всё. |
А Иванов, пале, йӱшылан нимат огыл, семынжак вӱдылеш: — Закон почеш огыл, манеш, мыйын инструкций!.. | А Иванов, — известно, море по колена, — смотрит да все свое бормочет: "Не по закону: у меня, говорит, инструкция!.." |
Но смотритель ушешат ыш нал. | Только смотритель внимания не взял. |
Конешне, йӱшӧ дене мом кутыраш! | Конечно, как он пьяный. Пьяному какая вера! |
Тарванышна. | Поехали. |
Ола гоч эртен кайымына годым ӱдыр эре карета окнашке онча, пуйто, тиде вер дене чеверласынеже, ала иктаж палымыжым ужнеже. | По городу проезжали, — все она в окна кареты глядит, точно прощается либо знакомых увидеть хочет. |
А Иванов чаршам петырыш. | А Иванов взял да занавески опустил окна и закрыл. |
Тиддеч вара ӱдыр лукышко пурен шинчын, мемнам огешат ончо. | Забилась она в угол, прижалась и не глядит на нас. |
Мый чытен ыжым керт, занавескым изишак почым, пуйто шке ончынем, но тудланат койжо. | А я, признаться, не утерпел-таки: взял за край одну занавеску, будто сам поглядеть хочу, — и открыл так, чтобы ей видно было... |
А тудо ышат ончал, лукышто тӱрвыжым пурлын шинча... | Только она и не посмотрела — в уголку сердитая сидит, губы закусила... |
Вӱр лекмеш, шонем, тӱрвыжым пурын пытара. | В кровь, так я себе думал, искусает. |
Вара кӱртньӧ корно дене каяш перныш. | Поехали по железной дороге. |
Тиде шыжым, сентябрь тылзыште ыле, но кече ояр шоген. | Погода ясная этот день стояла — осенью дело это было, в сентябре месяца. |
Мардеж садак юалге, вет шкеат паледа, шыже, а тудо вагон окнам почын вуйым луктешат, шинча. | Солнце-то светит, да ветер свежий, осенний, а она в вагоне окно откроет, сама высунется на ветер, так и сидит. |
Инструкций почеш тидым ышташ ок лий, но тудын пиалешыже, Иванов, вагоныш шичмек, вик нер йӱк дене коргыкташ тӱҥале, а мый ӱдырлан каласаш ом тошт. | По инструкции-то оно не полагается, знаете, окна открывать, да Иванов мой, как в вагон ввалился, так и захрапел; а я не смею ей сказать. |
Вара чытен ыжым керт, лишкыже мийышым: — «Барышня, манам, окнам петырыза». | Потом осмелился, подошел к ней и говорю: — Барышня, говорю, закройте окно. |
Нимат ок ойло, пуйто тудлан огыл ойлат. | — Молчит, будто не ей и говорят. |
Мый изиш лиймек адак ойлем: | Постоял я тут, постоял, а потом опять говорю: |
— Кылмеда, барышня, йӱштӧ вет. | — Простудитесь, барышня, — холодно ведь. |
Мыйын велыш савырныш, тӱткын онча, пуйто ала-мо тудым ӧрыктарен. | Обернулась она ко мне и уставилась глазищами, точно удивилась чему... |
Эше ик гана шӱтен ончалят, каласыш: — Кораҥза мый дечем! | Поглядела да и говорит: "Оставьте!" |
— Адакат окнашке вуйжым чыкыш. | И опять в окно высунулась. |
Мый кидым лупшальымат, ӧрдыжкӧ миен шогальым. | Махнул я рукой, отошел в сторону. |
Изиш лыпланышыла коеш. | Стала она спокойнее будто. |
Окнам петыра, пальто денже пӱтыралтеш, ырынеже. | Закроет окно, в пальтишко закутается вся, греется. |
Ойлышым вет, мардеж пеш йӱштӧ ыле! | Ветер, говорю, свежий был, студено! |
Вара адак окна деке миен шинчеш, адак мардежыште, тюрьма деч вара ончен шерже ок тем. | А потом опять к окну сядет, и опять на ветру вся, — после тюрьмы-то, видно, не наглядится. |
Чурийжат весела лийын, онча да шкеже шыргыжеш. | Повеселела даже, глядит себе, улыбается. |
Тиде жапыште тудо пешак мотор ыле! | И так на нее в те поры хорошо смотреть было!.. |
Ӱшанеда мыланем... | Верите совести... |
Каласкалыше шып лие, ала-мом шона. | Рассказчик замолчал и задумался. |
Вара, пуйто, изиш аптыранен, адак тӱҥале: | Потом продолжал, как будто слегка конфузясь: |
— Конешне, тиде первый ганалан тыге... | — Конечно, не с привычки это... |
Варажым шуко еҥым коштыктенам, тунемалтын. | Потом много возил, привык. |
Но тунам мыланем неле ыле: кушко, шонем, тыгай нарашта ӱдырым наҥгаена... | А тот раз чудно мне показалось: куда, думаю, мы ее везем, дитё этакое... |
Те, господин, мыйым ида титакле, но тунам мыйын ушыштем тыгай шонымашат ыле: а мо, шонем, начальство деч йодаш да тудым марлан налаш... | И потом... признаться вам, господин, уж вы не осудите: что, думаю, ежели бы у начальства попросить да в жены ее взять... |
Политический шонымашыжым вуй гычше луктын кудалтыктем ыле. | Ведь уж я бы из нее дурь-то эту выкурил. |
Айдемыже мый вет служышо улам... | Человек я, тем более, служащий... |
Конешне, тунам рвезе уш... ужарге... | Конечно, молодой разум... глупый... |
Кызыт ынде умылем... | Теперь могу понимать... |
Язык касарыме годым тидын нерген поплан ойленамат, тудо «Тыгай шучко шонымашет дене тый локтылалтынат. | Попу тогда на духу рассказал, он говорит: "Вот от этой самой мысли порча у тебя и пошла. |
Очыни, тудо юмыланжат ӱшанен огыл...» манын каласыш. | Потому что она, верно, и в бога-то не верит..." |
Кострома гыч тройка ден каяш перныш. | От Костромы на тройке ехать пришлось; |
Иванов пеш чот йӱшӧ: пожалтеш, адакат йӱэш. | Иванов у меня пьян-пьянешенек: проспится и опять заливает. |
Вагон гыч лекнат, тайныштеш веле. | Вышел из вагона, шатается. |
Ну, шонем, паша томам, казна оксам, шонем, ынже йомдаре. | Ну, думаю, плохо, как бы денег казенных не растерял. |
Почтовый орваш пурен возын, тунамак малаш тӱҥале. | Ввалился в почтовую телегу, лег и разом захрапел. |
Ӱдыр тудын пелен шинча, но шинчашыже каньыле огыл. | Села она рядом, — неловко. |
Ивановым ала-могай йырнык ӱмбак ончалме гаяк ончале да тудым тӱкалташ огыл манын, лукышко чумырген шинче. | Посмотрела на него — ну, точно вот на гадину на какую. Подобралась так, чтобы не тронуть его как-нибудь, — вся в уголку и прижалась, |
А мый ямщик олмышто шинчем. | а я-то уж на облучке уселся. |
Кайымына годым мардеж йӱдйымачын ыле, мыят пеш чот кылменам. | Как поехали, — ветер сиверный, — я и то продрог. |
Шовычым умшашкыже кучен, ӱдырна пеш чот кокыраш тӱҥале, ончем, — шовычыштыжо вӱр. | Закашляла крепко и платок к губам поднесла, а на платке, гляжу, кровь. |
Мыйын чонемым пуйто ала-мо шуралтыш. | Так меня будто кто в сердце кольнул булавкой. |
— Эх, манам, барышня, тыге лиеш мо! | — Эх, говорю, барышня, — как можно! |
Черле улыда, а тыгай корныш лектында, — вет шыже, йӱштӧ... | Больны вы, а в такую дорогу поехали, — осень, холодно!.. |
Тиде, манам, нимолан ок йӧрӧ! | Нешто, говорю, можно этак! |
Тудо мыйым ӧрын ончале, ужам, — шыдыже адак шолаш тӱҥале. | Вскинула она на меня глазами, посмотрела, и точно опять внутри у нее закипать стало. |
— Мо, манеш, те окмак улыда мо? | — Что вы, говорит, глупы, что ли? |