en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
The gstreamer element for the selected device could not be created. Please check your gstreamer installation.
Impossible de créer l'élément gstreamer pour le périphérique sélectionné. Veuillez vérifier votre installation de gstreamer.
The gstreamer element for the audio output device could not be created. Please check your gstreamer installation
Impossible de créer l'élément gstreamer pour le périphérique de sortie audio. Veuillez vérifier votre installation de gstreamer
Defines how many seconds the call window should remain visible after the call is over. This option depends on "CloseOnDisconnect".
Définit pendant combien de secondes la fenêtre d'appel devra rester visible une fois l'appel terminé. Cette option repose sur « & #160; CloseOnDisconnect & #160; ».
The gstreamer element for the audio input device could not be created. Please check your gstreamer installation
Impossible de créer l'élément gstreamer pour le périphérique d'entrée audio. Veuillez vérifier votre installation de gstreamer
The gstreamer element for the video input device could not be created. Please check your gstreamer installation.
Impossible de créer l'élément gstreamer pour le périphérique d'entrée vidéo. Veuillez vérifier votre installation de gstreamer.
You have requested to close KCall. Note that KCall will not actually quit, but it will stay active in the system tray waiting for incoming calls.
Vous avez demandé à quitter KCall. Notez que KCall ne se fermera pas à proprement parler mais restera actif dans la boîte à miniatures, attendant des appels entrants.
Refresh time The refresh time determines how often diagrams and stats are updated. You can select one of the proposed values or edit the field manually.
Temps de rafraîchissement Le temps de rafraîchissement détermine à quelle fréquence sont mis à jour les diagrammes et les statistiques. Vous pouvez sélectionner une des valeurs proposées ou modifier le champ manuellement.
Smooth factor A smooth factor of n means that the last n traffic values are averaged. With a high n the graphs look smoother. You can choose one of the values in the combo box or select a custom value.
Facteur d'adoucissement Un facteur d'adoucissement de n signifie que les dernières valeurs de trafic n constituent une moyenne. Avec une valeur n élevée, les graphes paraissent plus harmonieux. Vous pouvez choisir une des valeurs dans la zone de liste modifiable ou choisir une valeur personnalisée.
Colors Set the colors for incoming and outgoing traffic. This influences both the diagram and the stats views.
Couleurs Définissez les couleurs pour le trafic entrant et sortant. Ce paramètre influence à la fois l'affichage des diagrammes et des statistiques.
device Set the device to be monitored. If the device you look for is not in the list you can edit the field manually.
Périphérique Définissez le périphérique à surveiller. Si le périphérique que vous cherchez n'est pas dans la liste, vous pouvez modifier le champ manuellement.
Graph style Set the graph style. It determines whether the graph is drawn shaded, solid or with lines.
Style de graphe Définissez le style de graphe. Il détermine si le graphe est ou non tracé à l'aide d'un trait ombré, plein ou avec des lignes.
Scaling mode Cubic root means that the diagrams are drawn with the cubic root of each traffic value. The result is that small values are shown higher than they are. Normal means just what it says.
Mode de mise à l'échelle Racine cubique signifie que les diagrammes sont tracés avec la racine cubique de chaque valeur de trafic. Le résultat est les petites valeurs sont affichées plus élevées qu'elles ne le sont. Normal signifie exactement ce qu'il indique.
Graph position Top and bottom means that the input graph is drawn on the top of the frame and the output graph on the bottom. With Only bottom the input graph is drawn on the bottom of the frame and the output graph on top of the input graph.
Position de graphe En haut et en bas signifie que le graphe d'entrée est tracé en haut de la fenêtre et le graphe de sortie en bas. Avec Seulement en bas le graphe d'entrée est tracé au bas de la fenêtre et le graphe de sortie en haut du graphe d'entrée.
Scaling Set the scaling of the diagrams (bits per second). It is a good idea to select the maximum throughput rate of your device. If none of the entries fits edit the field manually.
Mise à l'échelle Définissez la mise à l'échelle des diagrammes (bits par seconde). Il est judicieux de sélectionner le débit maximal de votre périphérique. Si aucun des éléments ne convient, modifiez le champ manuellement.
Show decorations If this checkbox is not selected the main frame has no window decorations like titlebar and borders.
Afficher les décorations Si cette case à cocher n'est pas sélectionnée, le cadre principal ne comporte pas de décorations de fenêtres comme une barre de titre et des bordures.
Show tooltips If this checkbox is enabled a tooltip is shown when you hold the mouse cursor on the main Frame. The tooltip shows the throughput rate of the device during a particular time.
Afficher les infobulles Si cette case est cochée, une infobulle est affichée quand vous maintenez le curseur de la souris sur la fenêtre principale. L'infobulle affiche le débit du périphérique pendant une durée particulière.
Show grid instead of diagram If this box is checked the dock frame shows the current traffic value instead of a diagram.
Afficher du texte au lieu d'un diagramme Si cette case est cochée, la fenêtre en incrustation affiche la valeur de trafic actuelle à la place d'un diagramme.
Stats frame Set the background and the foreground color of the stats frame. The stats frame is the small window that shows some stats and popups when you middle-click on the dock or the main frame.
Fenêtre de statistiques Définissez la couleur de fond et de premier plan de la fenêtre de statistiques. Cette dernière est la petite fenêtre affichant des statistiques et des fenêtres secondaires quand vous cliquez avec le bouton central sur la fenêtre en incrustation ou la fenêtre principale.
Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will work fine without this, however.
Impossible de publier ce nouveau service sur le réseau (ZeroConf). Le serveur fonctionnera parfaitement sans cela, néanmoins.
Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing connections with kpf to hog your connection.
Indiquez la quantité maximale de données (en kilo-octets) qui seront envoyées par seconde. Cette fonction permet de garder un peu de bande passante pour vous -même au lieu de permettre à des connexions avec KPF de monopoliser votre connexion.
Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the file, or are a symbolic link themselves. Warning This could be a security risk. Use only if you understand the issues involved.
Autoriser la prise en charge des fichiers comportant un lien symbolique dans l'emplacement allant de / jusqu'au fichier, ou qui sont un lien symbolique eux-mêmes. Avertissement Ce pourrait être un risque en termes de sécurité. N'utilisez cette fonction que si vous comprenez les aspects en jeu.
Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a page that does not exist on this server.
Indiquez le texte qui sera envoyé en cas d'erreur, comme une demande de page qui n'existe pas sur ce serveur.
To share files via the web, you need to be running an'applet 'in your KDE panel. This'applet' is a small program which provides file sharing capabilities.
Pour partager des fichiers par le biais du Web, vous devez lancer un « & #160; applet & #160; » dans votre panneau KDE. Il s'agit d'un petit programme offrant des fonctions de partage de fichiers.
Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them. To view your files, a web browser or similar program may be used. Warning Before sharing a directory, you should be sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, company secrets, your address book, etc. Note that you cannot share your home directory (%1).
Cocher cette option rend accessibles en lecture, à quiconque souhaite les voir, tous les fichiers et sous-dossiers présents dans ce dossier. Pour visualiser vos fichiers, vous pouvez faire appel à un navigateur web ou un programme similaire. Avertissement Avant de partager un dossier, vous devrez vous assurer qu'il ne contient pas d'informations sensibles, comme des mots de passe, des secrets industriels, votre carnet d'adresses, etc. Notez qu'il vous est impossible de partager votre dossier personnel (%1).
Before you share a directory, be absolutely certain that it does not contain sensitive information. Sharing a directory makes all information in that directory and all subdirectories available to anyone who wishes to read it. If you have a system administrator, please ask for permission before sharing a directory in this way.
Avant de partager un dossier, soyez absolument certain qu'il ne contient pas d'informations sensibles. Partager un dossier et tous ses sous-dossiers rend accessibles toutes les informations qu'il contient à quiconque souhaite le lire. Si vous avez un administrateur système, veuillez lui demander son accord avant de partager un dossier de cette manière.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the S & #160; o«ftware & #160; »), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED A & #160; S « IS & #160; », WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information. Other users will not see this system when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Le démon Zeroconf n'est pas en cours d'exécution. Consultez le manuel pour plus d'informations. Les autres utilisateurs ne verront pas ce système en explorant le réseau via Zeroconf, mais le partage fonctionnera encore.
Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook for more information. Other users will not see this system when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
La prise en charge de Zeroconf n'est pas disponible dans cette version de KDE. Consultez le manuel pour plus d'informations. Les autres utilisateurs ne verront pas ce système en explorant le réseau via Zeroconf, mais le partage fonctionnera encore.
Unknown error with Zeroconf. Other users will not see this system when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Erreur inconnue avec Zeroconf. Les autres utilisateurs ne verront pas ce système en explorant le réseau via Zeroconf, mais le partage fonctionnera encore.
Here you may select files to use instead of the default error messages passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report the error code and the English version of the error message (e. g. "Bad request"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the file, will be replaced with the English error message, the numeric error code and the path of the requested resource, respectively.
Vous pouvez choisir ici des fichiers à utiliser au lieu des messages d'erreur par défaut passés à un client. Les fichiers peuvent contenir tout ce que vous souhaitez mais, par convention, vous devrez signaler le code d'erreur et la version en anglais du message d'erreur (par exemple, « & #160; Bad request & #160; », requête incorrecte). Votre fichier devra également être en HTML valable. Les chaînes ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE et RESOURCE, si elles existent dans le fichier, seront remplacées par le message d'erreur en anglais, le code d'erreur numérique et l'emplacement de la ressource demandée, respectivement.
Specify the directory which contains the files you wish to share. Warning: Do not share any directories that contain sensitive information.
Indiquez le dossier contenant les fichiers que vous souhaitez partager. Avertissement & #160;: ne partagez pas de dossiers contenant des informations sensibles.
Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing connections with kpf to hog your connection.
Indiquez la quantité maximale de données (en kilo-octets) qui seront envoyées par seconde. Cette fonction permet de conserver un peu de bande passante pour vous -même au lieu de permettre aux connexions avec KPF de monopoliser votre connexion.
Please wait for a browser to open eBay's login-page, log in and follow the instructions. Then, press Ok.
Veuillez patienter le temps qu'un navigateur ouvre la page d'authentification d'eBay, puis authentifiez -vous et suivez les instructions. Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur Ok.
Please generate an eBay-authentication-token for access to your eBay-Watchlist using the Settings-tab.
Veuillez générer un jeton d'authentification eBay pour pouvoir accéder à vos Affaires à suivre eBay en utilisant l'onglet Configuration.
Konsume retrieves your eBay-watchlist using a security token generated by eBay. This token is saved in Konsume's configuration file and allows access to your private eBay account for up to 18 months.
Konsume obtient vos Affaires à suivre eBay en utilisant un jeton de sécurité généré par eBay. Ce jeton est enregistrée dans les fichiers de configuration de Konsume et permet d'accéder à votre compte personnel eBay pendant 18 mois.
Press "Generate Token" below to generate a token and associate it with your eBay account (you will have to log on to eBay).
Cliquez sur « & #160; Générer un jeton & #160; » ci-dessous pour générer un jeton et l'associer avec votre compte eBay (vous devrez vous connecter sur eBay).
If the currently saved token has expired, or if you just want to remove the current token, press "Reset Token" below.
Si le jeton actuel a expiré, ou si vous souhaitez simplement annuler le jeton actuel, cliquez sur « & #160; Réinitialiser le jeton & #160; » ci-dessous.
Specify how many minutes before an auction's end you would like to be alerted. You can specify multiple alarms by entering multiple comma-separated values.
Indique quand vous souhaitez être alerté, en nombre de minutes avant la fin d'une enchère. Vous pouvez recevoir plusieurs alarmes en entrant plusieurs valeurs séparées par des virgules.
The program "kopete_thinklght_fixpermissons" failed to start. Please contact your system administrator.
Le programme « & #160; kopete_thinklght_fixpermissons & #160; » n'a pas réussi à démarrer. Veuillez contacter votre administrateur système.
The program "kopete_thinklght_fixpermissons" failed with error %1. Please contact your system administrator.
Le programme « & #160; kopete_thinklght_fixpermissons & #160; » a échoué avec l'erreur %1. Veuillez contacter votre administrateur système.
The required tool (%1) is not installed, please install it before you are connecting and restart kvpnc.
L'outil (%1) requis n'est pas installé, installer -le s'il vous plaît avant d'être connecté et redémarrer kvpnc.
OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, disabling TLS remote host.
Importation OpenVPN & #160;: l'option tls a été spécifiée pour l'hôte distant mais la valeur serveur est vide. Désactivation de TLS pour l'hôte distant.
Please tell us your opinion about this program. You will be able to review everything in your mailer before any mail is sent. Nothing will be sent behind your back.
Veuillez nous donner votre opinion sur ce programme. Vous pouvez vérifier le contenu de votre client de messagerie avant tout envoi. Rien ne serra expédié dans votre dos.
Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application.
Fermer la fenêtre principale laissera KVpnc s'exécuter dans la barre système. Utiliser l'action Quitter du menu fichier pour quitter l'application.
Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use'Quit 'from the'File' menu to quit the application.
Fermer la fenêtre principale laissera KVpnc s'exécuter dans la barre système. Utiliser l'action Quitter du menu fichier pour quitter l'application.
Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your settings (e. g. certificate password.)
La connexion RPV sécurisée a été coupée par le client local. Veuillez vérifier vos paramètres (ex: mot de passe du certificat).
Phase 1 negotiation of IPSec connection has failed. Please check encryption of phase 1 and hash algorithm.
La connexion de la négociation de la phase 1 IPSec a échoué. Veuillez vérifier les algorithmes de cryptage et de hachage.
Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is a Openswan limitation, sorry.
Une carte non prise en charge a été trouvée. Veuillez utiliser une carte à puce avec la gestion d'openct. Désolé, ceci est une limitation d'Openswan.
Cannot allocate pseudo tty. Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1
Ne peut allouer le pseudo tty. Veuillez vérifier que votre noyau dispose de LEGACY PTY=y ou recompiler avec la rustine vtun appliquée. Vous pouvez récupérer la rustine pour UNIX98 PTS ici & #160;: %1
Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN server is reachable and the settings (UDP/ TCP, local port, UDP encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too.
Délai d'attente dépassé lors de la connexion vers %1 (%2) après %3s. Veuillez vérifier si le serveur VPN est atteignable et que les paramètres sont corrects (UDP/ TCP, port local, port d'encapsulation UDP). Il faut peut être augmenter le délai d'attente.
The required daemons (ipsec and %1) and helper program (pkcs11-tool) are available, connect will be enabled.
Le démon requis (%1) et le programme de type helper (%3) sont disponibles, l'action connexion sera activée.
This tab contains changes that have not been submitted. Closing the tab will discard these changes. Do you really want to close this tab?
Cet onglet contient des changements qui n'ont pas été soumis. Fermer l'onglet annulera ces changements. Voulez -vous vraiment fermer cet onglet & #160;?
The web inspector will only work correctly for pages that were loaded after enabling. Do you want to reload all pages?
L'inspecteur Web ne fonctionnera correctement que pour les pages ouvertes après son activation. Voulez -vous recharger toutes les pages & #160;?
If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that rekonq is permitted to access the network.
Si votre ordinateur ou réseau est protégé par un pare-feu, soyez sûr que rekonq est autorisé à accéder au réseau.
Safra is a web browser intending to be small and light, yet feature-complete and useful at the same time.
Safra est un navigateur web qui se veut petit et léger bien que riche en fonctionnalités tout en étant utile.
Either your PATH environment variable is not set properly or there are the following programs missing on your system: %1 Please correct this and restart Smb4K.
Soit votre variable « & #160; PATH & #160; » n'est pas définie correctement, soit l'un des programmes suivants est manquant sur votre système & #160;: %1 Veuillez corriger cette erreur et relancez Smb4K.
You previously chose to use "%1", but now it is missing on your system. Smb4K will disable this feature.
Vous avez choisi d'utiliser le programme « & #160; %1 & #160; », mais il n'est pas présent sur votre système. Smb4K va désactiver cette fonctionnalité.
Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use'Quit 'from the'File' menu to quit the application.
La fermeture de la fenêtre principale conservera Smb4k lancé dans la boîte à miniatures. Utilisez le menu « & #160; Fichier & #160; / Quitter & #160; » pour quitter l'application.
Unable to load data, because no contact has been associated with the owner of the standard address book.
Impossible de charger les données, parce qu'aucun contact n'a été associé avec le propriétaire du carnet d'adresse.
Please check that all the details in the following dialog are correct and press OK. Editable data can be changed and can either be applied to just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. (You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)
Merci de vérifier que les détails dans la fenêtre suivante sont corrects et d'appuyer sur OK. Les données éditables peuvent être changées et appliquées juste à cette échéance, soit à toutes les échéances suivantes (Une question vous sera posée après avoir appuyé sur OK dans la fenêtre suivante).
Please enter the date from which on the following changes will be effective. The date entered must be later than the opening date of this account (%1), but must not be in the future. The default will be today.
Veuillez saisir la date à partir de laquelle les modifications suivantes seront effectives. La date saisie doit être ultérieure à la date d'ouverture du compte (%1), mais ne doit pas être dans le futur. La valeur par défaut sera celle d'aujourd'hui.
Note: you will not be able to modify this account today, because the opening date "%1" is in the future. Please revisit this dialog when the time has come.
Note: vous ne pourrez pas modifier ce compte aujourd'hui, car la date d'ouverture "%1" se trouve dans le futur. Merci de revoir cette fenêtre le moment voulu.
Your previous selection was "%1". If you select another option, KMyMoney will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?
Votre sélection précédente était "%1". Si vous choisissez une autre option, KMyMoney annulera les changements que vous avez saisis. Voulez -vous continuer?
The number %1 has already been used in account %2. Do you want to replace it with the next available number?
Le numéro %1 a déjà été utilisé dans le compte %2. Voulez -vous le remplacer avec le prochain numéro disponible?
This transaction has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transaction may result in rounding errors. Do you want to continue?
Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération peut donner un résultat avec une erreur d'arrondi. Voulez -vous continuer?
At least one of the selected transactions has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?
Au moins une des opérations sélectionnées a plus de deux répartitions et est basée sur une devise différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier les opérations peut donner un résultat avec une erreur d'arrondi. Voulez -vous continuer?
The transaction you are about to enter has a post date in the future. Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?
L'opération que voues êtes en train de saisir à une date située dans le futur. Voulez -vous la saisir dans le registre ou l'ajouter dans l'échéancier?
Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the online price source from this security permanently, Yes to continue updating this security during future price updates or Cancel to stop the current update operation.
Impossible de récupérer une cotation pour %1 à partir de %2. Appuyez sur Non pour supprimer la source de cotation en ligne pour cette action de façon permanente, Oui pour continuer la mise à jour de cette action pendant les prochaines mises à jour ou Annuler pour arrêter l'opération de mise à jour en cours.
Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when you select an item from the choice box. Once you have chosen an import type please press the OK button.
Veuillez sélectionner le type d'importation que vous souhaitez effectuer. Une explication simple du type d'importation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour lorsque vous sélectionnez un objet dans la liste de choix. Une fois que vous avez choisi un type d'importation, appuyez sur le bouton OK.
Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation of the export type is available at the bottom of the screen and is updated when you select an item from the choice box. Once you have chosen an export type please press the OK button.
Veuillez sélectionner le type d'exportation que vous souhaitez effectuer. Une explication simple du type d'exportation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour quand vous sélectionnez un objet dans la boîte des choix. Une fois que vous avez choisi un type d'exportation, appuyez sur le bouton OK.
QIF files are created by the popular accounting program Quicken. Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further information relevant to the Quicken format.
Les fichiers QIF sont produits par le célèbre programme de comptabilité Quicken. Si vous choisissez ce type, une boîte de dialogue s'ouvrira pour vous réclamer des informations complémentaires sur le format Quicken.
The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating systems.
Le type CSV est un fichier texte utilisant des virgules comme séparateur, qui peut être utilisé par la plupart des tableurs disponibles pour Linux et autres systèmes d'exploitation.
Please enter the following fields with the information as you find them on your statement. Make sure to enter all values in %1.
Merci de remplir les champs suivants avec les informations que vous trouverez sur votre relevé. Assurez -vous de saisir toutes les valeurs en %1.
KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization according to recorded payments between %1 and %2.
KMyMoney a calculé les montants suivants pour l'intérêt et l'amortissement selon les paiements enregistrés entre %1 et %2.
You have selected to suppress the display of unused categories in the KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/ categories view.
Vous avez choisi de supprimer l'affichage des catégories inutilisées dans le panneau de configuration de KMyMoney. La catégorie que vous venez de créer ne sera donc affichée que si elle est utilisée. Sinon, elle sera cachée dans la vue comptes/ catégories.
At least one transaction/ schedule still references the category %1. However, at least one category with the same currency must exist so that the transactions/ schedules can be reassigned.
Au moins une opération ou échéance utilise encore cette catégorie %1. Cependant, au moins une catégorie doit exister pour que les opérations ou échéances puissent être réassignées.
The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %2. The remaining %3 are unassigned.
Le montant total de l'opération est %1, tandis que la somme des parties est %2. Les %3 restants ne sont pas attribués.
Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-imported transaction.
Ces deux opérations ont été importées dans %1. Cependant, elles ne peuvent être ne correspondance. La correspondance ne fonctionne qu'avec une opération importée et une opération non importée.
Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments.
Utilisez ceci pour ajouter des frais supplémentaires autres que les intérêts et l'amortissement contenus dans vos paiements réguliers.
Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in mind, that the first due date usually differs from the date the contract was signed
Note: Consultez le contrat du prêt pour obtenir la date de premier paiement. Souvenez -vous que la date du premier versement est souvent différente de la date à laquelle le contrat a été signé
Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult the last statement of last year.
Note: Vous pouvez facilement retrouver la date du premier paiement si vous consultez le dernier relevé de l'année dernière.
Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the field below. You should not leave this field empty.
Veuillez saisir le montant restant du prêt, au dernier relevé de l'année dernière. Vous ne devez pas laisser ce champ vide.
The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the page where the current value to be calculated is defined and fill in a value.
L'assistant de prêt ne peut pas calculer deux valeurs différentes en même temps pour votre prêt. Veuillez saisir une valeur pour le %1 sur cette page ou revenir à la page où la valeur à calculer a été définie et saisir une valeur.
You selected, that payments have already been made towards this loan. This requires you to enter the loan amount exactly as found on your last statement.
Vous avez déterminé que des paiements ont déjà été effectués pour ce prêt. Vus devez donc saisir le montant du prêt exactement comme vous pouvez le voir sur votre dernier relevé.
You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you
Vous avez saisi une information non correspondante. Merci de revenir à la page appropriée et de mettre à jour les chiffres ou laissez une valeur vide pour laisser KMyMoney la calculer pour vous
Do you really want to remove the currency %1 from the file? Note: adding currencies is not currently supported.
Voulez -vous vraiment supprimer la devise %1 du fichier? Note: Actuellement, il n'est pas possible d'ajouter une devise.
You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted automatically. To achieve encryption of existing files, please use the File/ Save as... feature and store the file under a different name. Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename the encrypted one to the old name.
Vous avez activé le support du cryptage GPG. Cela signifie que les nouveaux fichiers seront stockés cryptés. Les fichiers existants ne seront pas cryptées automatiquement. Pour réaliser le cryptage des fichiers, veuillez utiliser la fonction Fichier/ Enregistrer sous... et de sauvegarder le fichier sous un nom différent. Une fois convaincu du résultat, n'hésitez pas à supprimer l'ancien fichier et renommez le fichier crypté à l'ancien nom.
Use this to abort the import. Your financial data will be in the state before you started the QIF import.
Utilisez ceci pour interrompre l'importation. Vos données financières seront dans l'état précédant l'importation QIF.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x.
Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le cryptage de données. Cela peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête 0x.
Before KMyMoney can give you detailed information about your financial status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows the welcome page instead.
Avant que KMyMoney puisse vous donner des informations détaillées sur l'état de votre situation financière, vous devez créer au moins un compte. Jusque -là, KMyMoney affiche la page de bienvenue à la place.
There was an error creating your report: "%1". Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde. org
Il a eu une erreur critique pendant la création de votre rapport: "%1". S'il vous plaît, veuillez rapporter cette erreur aux développeurs à l'adresse suivante: kmymoney2-developer@lists. sourceforge. net
File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use an older version of KMyMoney (0.8. x) that still supports this format to convert it to the new XML based format.
Le fichier %1 contient l'ancien format binaire utilisé par KMyMoney. Merci d'utiliser une ancienne version de KMyMoney (0.8. x) qui supporte encore ce format pour le convertir dans le nouveau format basé XML.
GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG can be found using the standard search path. This time, encryption is disabled.
GPG ne semble pas être installé sur votre système. Veuillez vous assurer que GPG peut être trouvé en utilisant le chemin de recherche standard. Cette fois, le cryptage est inhibé.
You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, but the key with id %1 has not been found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the KMyMoney recover key.
Vous avez choisi de crypter vos données avec le système de récupération de clé KMyMoney, mais la clé avec l'identifiant %1 n'a pas été trouvée dans votre porte-clés actuellement. Veuillez veiller à importer cette clé dans votre porte-clés. Vous pouvez la trouver sur le Site Web KMyMoney. Cette fois, vos données ne seront pas cryptées avec le système de récupération de clé KMyMoney.
You have specified to encrypt your data for the user-id %1. Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This time, encryption is disabled.
Vous avez demandé de crypter vos données pour l'utilisateur%1. Malheureusement, aucune clé valide pour cet utilisateur n'a été trouvée dans votre porte-clés. Veuillez veiller à importer une clef valide pour cet utilisateur. Cette fois, le chiffrage est désactivé.
You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, you have the necessary understanding that you might loose all your data if you store it encrypted and cannot decrypt it later on. If unsure, answer No.
Vous avez configuré pour sauvegarder vos données sous la forme cryptée en utilisant GPG. Soyez conscient que c'est un dispositif nouveau qui n'a pas encore été testé. Merci de prendre en compte le fait que vous pourriez perdre toutes vos données si vous les stockez en les chiffrant et que vous ne pourriez pas les décrypter plus tard! Si vous êtes pas sûr, merci de répondre Non.
The account "%1" was previously created as loan account but some information is missing. The new loan wizard will be started to collect all relevant information. Please use a KMyMoney version > = 0.8.7 and < 0.9 to correct the problem.
Le compte "%1" a été créé précédemment comme compte prêt mais certaines informations manquent. Le nouvel assistant de prêt sera lancé pour récupérer les informations nécessaires. Merci d'utiliser une version de KMyMoney = 0.8.7 et < 0.9 pour corriger le problème.
At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you wish to continue to edit the transactions anyway?
Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez -vous continuer à éditer les opérations quand même?
At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the transactions is therefore prohibited.
Au moins une partie de cette opération sélectionnée a été validée. Éditer cette opération est donc interdit.
At least one split of the selected transaction references an account that has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited.
Au moins une répartition de l'opération sélectionnée fait référence à un compte qui a été clos. Éditer cette opération est donc interdit.