English
stringlengths 5
160
| Juba Arabic
stringlengths 5
138
| Unnamed: 2
stringclasses 3
values |
---|---|---|
if you do not guide yourself, you will see in future. | Kani inta ma gafiru, Inta bi sufu inaak gidaamu. | null |
The Lord has now called you. | Rabuna hasa nadii inta. | null |
Come now and give your heart. | Taali hasa wodii geliba. | null |
Brethren come to Jesus. | Ya akwaana taalu le Yesu. | null |
Give Jesus your heart. | Wodii geliba le Yesuua. | null |
repeat. | kerir. | null |
The Lord gave his child. | Rabuna wodii Jena bito. | null |
Jesus died because of us. | Yesuua mutu ashaan nina. | null |
You father you mother. | Inta abuii inta umii. | null |
Give your heart to Jesus. | Wodi gelibak le Yesuua. | null |
Elijah the prophet prays to God. | Eliia al nebii seli le Rabuna. | null |
God answered Elijah's prayer. | Rabuna asuma salaa ta Eliia. | null |
Brothers and sisters, praise God with a song. | Ya akwaana shukuru Rabuna maa guna. | null |
Praise God with all your heart. | Shukuru Rabuna maa geliba kulu. | null |
David accepts to pray to God. | Dauudi al rudu seli le Rabuna. | null |
David praise God with a song. | Dauudi shukuru Rabuna maa guna. | null |
People who did not accept come to God. | Anasi al ma rudu taalu le Rabuna. | null |
People who accepted praise God. | Anasi al rudu shukuru Rabuna. | null |
The world devil will deceive you. | Dunia shetaani bi kabasu intum. | null |
The world praise hallelujah Jesus. | Dunia shukuru, aleluya Yesu. | null |
Jesus the Messiah is born. | Weleduu Yesu al Messi. | null |
Because of all people in the world. | Ashaan nina nasi ta dunia. | null |
Jesus the Messiah the son God. | Yesu al MeSongssi jena ta Alaa. | null |
Mary gave born to him because of us all. | Mariaamu weledum huwo ashaan nina kulu. | null |
The dream that Joseph saw was. | Hilimu al kaan mini Yusiifu. | null |
To take son and mother Mary | silu jena wa umu Mariaamu. | null |
Jesus was born because of us all. | weleduu Yesu ashaan nina. | null |
to clean all our badness. | ashaan nedifu bataal ta nina. | null |
Joseph and Mary. | Yusiifu wa Mariaamu. | null |
Went to town. | maashi mediina. | null |
Mary gave birth to Jesus. | Mariaam weledu Yesu. | null |
Mary gave birth to Jesus. | Mariaamu weledu Yesu. | null |
Mary gave birth to Jesus. | Mariaamu weledu Yesu. | null |
The three wise men asked king Haro. | Majuusi um talaata asalu Eroode. | null |
Where is the savior. | Wenuu huwo mowluud al Mesii. | null |
Angels and the Shepherds. | Malaaika wa ruaati. | null |
Praise the messiah. | shukuru al Mesii. | null |
Hallelujah. | Aleluya. | null |
Come lets meet in the church. | Taali nina limu fii juwa kenisa. | null |
In the church. | Fii juwa keniisa. | null |
We meet with God. | nina limu maa Rabuna. | null |
Come lets praise God. | Taali nina limu shukuru Rabuna. | null |
My mother, where are you. | Ya mama, inta weenu? | null |
Praise God. | Shukuru Rabuna. | null |
My father, where are you. | Ya baba, inta weenu? | null |
Praise God. | Shukuran Rabuna. | null |
My youth, where are you. | Shabaabu intum weenu? | null |
Praise God. | Shukuru Rabuna. | null |
Show the way that leads to Heaven. | Wori sika al mashi fii samaa. | null |
To everyone in the world. | Le nasi kulu bita dunia. | null |
Jesus is the way. | Yesu sika sika. | null |
To Heaven. | Bita samaa samaa. | null |
Jesus is the way. | Yesu sik sika. | null |
For life. | Bita hayaa hayaa. | null |
Going to all places in the world. | Mashi mahaal kulu bita dunia. | null |
To preach Gods word. | Ashaan kabaru injiil ta Rabuna. | null |
Stand up now tell Jesus. | Gumu hasa worii kabar ta Yesu. | null |
Father mother Jesus is the way. | Ya baba ya mama Yesu sika. | null |
Stand up now all Christians. | Gumu hasa intum ya Mesihiini. | null |
Tell the world Jesus is the way. | Worii le dunia Yesu sika. | null |
The Lord told Jeremiah. | Alaa kelimu le Yeremiia. | null |
I made you clean. | Ana adulu inta nedifu. | null |
repeat. | kerir. | null |
Now your a bad person. | Hasa inta zolo al bataali. | null |
Now the world is bad. | Hasa dunia biga bataali. | null |
My brother stop doing wrong. | Akuii sibu kalaam al wasaka. | null |
Come you will be saved. | Taali inta bi ligoo alaagu. | null |
The Lord brought his child Jesus. | Alaa jibu Jena bitoo Yesu. | null |
So that all sins can be washed. | Ashaan kasulu katiia kulu. | null |
See the Lord loves the world. | Sufu Rabuna hibu dunia. | null |
Sing hallelujah to Jesus Christ. | Guna aleluya le Yesuua. | null |
Jesus raised Lazarus from the dead. | Yesu gumu Lazaro mini mutu. | null |
Lazarus is now with God in heaven. | Lazaro biga maa Alaa fii samaa. | null |
repeat. | kerir. | null |
Jesus Christ is our doctor. | Yesu Mesiia diktoor bitana. | null |
Jesus Christ is a doctor enough. | Yesu Mesiia diktoor bi timu. | null |
Jesus is the son of God. | Yesu Jena bita Alaa. | null |
Jesus the world savior. | Yesu Mukalis dunia. | null |
You people, don't search. | Intum ya nas, mata fetisu. | null |
Witchdoctor again -- but Jesus. | Kujuur tani -- ile Yesuua. | null |
He raised many people. | Huwo gumu nasi ketiiri. | null |
With God's power. | Be guwa kulu bita Alaa. | null |
Hallelujah, hallelujah, to Jesus. | Aleluya, aleluya, le Yesu. | null |
He raised Lazarus from the dead. | Huwo gum Lazaro mini mutu. | null |
Lazarus is with God in heaven. | Lazaro biga maa Alaa fi samaa. | null |
we give thanks to the Lord. | Nina wodii le Rabuna shukuran. | null |
we give thanks to God. | Nina wodii shukurani le Alaa. | null |
we give thanks to Lord. | Nina wodii le Rabuna shukuran. | null |
we sing hallelujah. | Nina guna aleluya. | null |
Fill with joy. | Mokosuutu mala. | null |
Fill with joy. | Mokosuutu mala. | null |
In our hearts. | Fii guluub ta nina. | null |
we sing hallelujah. | Nina guna aleluya. | null |
In our hearts. | Fii guluub ta nina. | null |
In our hearts. | Fii guluub ta nina. | null |
Fill with joy. | Mokosuutu mala. | null |
we sing hallelujah. | Nina guna aleluya. | null |
We who are on the world praise the Lord. | Nina fii dunia shukuru Rabuna. | null |
Because Lord gave us life. | Leaanu Rabuna wodii le?na hayaa. | null |
We who are on the world praise the Lord. | Nina fii dunia shukuru Rabuna. | null |
Subsets and Splits