text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
252
|
---|---|
You read all my books and encouraged me.
|
いつも 僕の本を読んで 応援してくれて...
|
Thank you very much.
|
ホントにありがとう
|
Cat?
|
(慎)ネコ...
|
What are you doing here?
|
なんで ここに?
|
You should really lock your door.
|
(ひとみ) 鍵はかけたほうがいいですよ
|
Hitomi.
|
(慎)ひとみちゃん
|
What are you doing here?
|
どうして ここに?
|
I'm going to start living here from now on.
|
今日から ここに住むことにしたので
|
I look forward to it.
|
よろしくお願いします
|
I'm never going to live with anyone again.
|
僕はもう 誰とも暮らさないよ
|
Besides, this place is tiny and there's only one futon.
|
ワンルームで狭いし 布団も1つだけだし
|
I don't mind. I'll sleep with you.
|
(ひとみ)大丈夫 一緒に寝るから
|
Who told you where I live?
|
この家のこと 誰に聞いたの?
|
Mr. Sakurai.
|
桜井さんです
|
I'm not allowed to have a pet here.
|
(慎) ここ ペット禁止のアパートだよ
|
I'll negotiate with the owner.
|
(ひとみ)大家(おおや)さんに交渉します
|
Hitomi, in the invitation, it said someone might lose their life, right?
|
ひとみちゃん 招待状には 命を失う可能性があるって 書いてあったんだよね
|
Yes.
|
うん
|
Then, why did you come?
|
なんで あの家に?
|
For protection.
|
守りたかったから
|
Protection?
|
守る?
|
Of who?
|
誰を?
|
You, of course.
|
慎君に決まってるでしょ
|
Me?
|
僕を... ?
|
You thought my life was in danger?
|
ああ 僕の命だと思ったんだ
|
What's so funny?
|
何がおかしいの?
|
Nothing.
|
いや...
|
Every day, I acted like I was doing yoga so I could guard you.
|
(ひとみ) 毎日 ヨガするフリして見張ってた
|
Is that right?
|
そうだったんだ
|
But why protect me?
|
でも どうして僕を?
|
At first, because I was your fan.
|
最初はファンだったから
|
But... then I fell in love with you.
|
でも 途中から好きになっちゃった
|
You fell in love?
|
好き... ?
|
But, why me?
|
えっ なんで僕なんか...
|
Do I need a reason to fall in love?
|
好きに理由なんかないよ
|
Excuse me.
|
(ひとみ)失礼します (慎)あっ...
|
Hug me tight.
|
ギュッてしてください
|
Why are you doing this, Hitomi?
|
えっ... ちょっと ひとみちゃん
|
Just do it.
|
いいから してください
|
Please.
|
お願いします
|
You know...
|
もうさあ
|
I don't want anyone else to get hurt.
|
誰も傷つけたくないんだ
|
Shin...
|
(ひとみ)ねえ 慎君
|
Saying you're sorry because a family member is a murderer... or feeling responsible for the death of someone you lived with... or doing things just because that's the way you do them... or making up reasons for things...
|
家族が人を殺(あや)めてしまって 申し訳ないとか 一緒に暮らしてた人たちが殺されて 責任を感じるとか 自分はそうだから こうだから...
|
Do you need reasons or logic in order to live?
|
そんなに理由や理屈がないと 生きてちゃいけないの?
|
Please.
|
ねえ?
|
Shin Michima,
|
道間 慎さん
|
there is no reason or logic for why I love you.
|
私は理由や理屈もなく あなたのことが好きです
|
Is that wrong?
|
それってダメなことですか?
|
No, but, just leave me alone.
|
いや あのさあ... ほっといてよ
|
I'm sick of it all.
|
嫌なんだよ 全部
|
Finding something that I love and then losing it,
|
大事なものが出来るのも それを またなくすのも
|
I don't want it to happen again.
|
全部 嫌なんだよ
|
Give me a chance.
|
私にチャンスをください
|
Just let me be near you. That's all I want.
|
そばに いさせてくれるだけで それだけでいいから
|
Won't you let me live with you again?
|
また一緒に 暮らしてもらえませんか?
|
Please, Shin.
|
ねえ 慎君
|
If you'll give me that chance, then hug me with all your might.
|
チャンスをもらえるなら できる限りの力で 抱きしめてください
|
Please.
|
ねえ
|
It's all right.
|
大丈夫だよ
|
Forgive yourself.
|
もう 自分を許してあげて
|
It's all right.
|
大丈夫
|
I'll live a long time.
|
私は長生きするからさ
|
Please live with me.
|
お願いします
|
Hello. Mr. Sakurai speaking.
|
はい 編集部 桜井です
|
Really? Again?
|
あっ また?
|
Another printing?
|
増刷ですか?
|
Thank you very much.
|
ありがとうございます
|
Now, he's writing his next novel.
|
今ですね 新作を 準備しておりまして はい
|
My name is Hotaru.
|
(ほたる)ほたるです
|
Thank you for choosing me.
|
ご指名 ありがとうございます
|
Filming has finally ended.
|
(プロデューサー) ドラマ終わったよ
|
You must be tired.
|
(ほたる)お疲れさま
|
-It was really interesting.
|
すごい 面白かった
|
-I told it would be.
|
間違いないって 言ったでしょ?
|
-Yes. -I worked hard on it.
|
言ったよ 俺ね 頑張ったよね?
|
Yes, you did.
|
うん 頑張った
|
Congratulations on getting over 20 percent viewership.
|
(記者) 視聴率20%超え おめでとうございます
|
Thank you.
|
ありがとうございます
|
Have you decided on the theme for your next book?
|
(記者) 次回のテーマは決まって らっしゃるんですか?
|
Yes.
|
ええ
|
The release from a feeling of entrapment.
|
開かれた... 閉塞感です
|
This will be a book that opens wide a new frontier in literature.
|
(森口)これはねえ 文学界の新たな扉を 開く1冊になりますよ
|
Are you sure you want to donate this much?
|
(職員) こんなに 寄付していただいて いいんですか?
|
Yes.
|
ええ
|
Please make sure that you use it all for the children.
|
必ず 子供たちのために 使ってくださいね
|
Of course.
|
(職員)もちろんです
|
Thank you.
|
ありがとうございます
|
CHECK - 10,000,000 YEN MINAMI SHIRAKAWA Ms. Shirakawa.
|
白川さん
|
My pleasure.
|
いえ
|
In the novels that I write, nobody dies.
|
(慎) 僕の書く小説の中では 誰も死なない
|
It's because... that's the way I want it.
|
それは僕の 個人的なルールだ
|
THIS DRAMA IS FICTIONAL. ALL CHARACTERS AND ORGANIZATIONS IN IT ARE FICTITIOUS.
|
〜♪
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.