Dataset Viewer
text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
252
|
---|---|
"THE CABINET OF DR. CALIGARI"
|
カリガリ博士の小屋
|
Act 1
|
幕1
|
"Spirits surround us on every side - they have driven me from hearth and home, from wife and child."
|
私は亡霊のおかげで家族や家庭を捨てざるをえなかった
|
"She is my bride..."
|
僕の婚約者だ
|
"What she and I have experienced is yet more remarkable than the story you have told me."
|
僕と彼女の体験はあなたの物語よりも恐ろしい
|
I will tell you...
|
今からそれを話してあげよう
|
"In the small town, where I was born..."
|
故郷ハレシュテンバルでの出来事だ
|
"...a traveling fair had arrived."
|
お祭りがひらかれた
|
"Him..."
|
ある香具師がやってきた
|
"My friend, Alan..."
|
親友のアランだ
|
Come to the HOLSTENWALL FAIR! WONDERS! MARVELS!
|
"ハレシュテンバル祭へ 皆様 ぜひお越しを!"
|
"Come, Francis-- let's go to the fair."
|
フランシス お祭りへいこうぜ
|
"The Town-Clerk is in a bad mood today."
|
きょうは市の係官は機嫌が悪い
|
Dr. Caligari
|
カリガリ博士
|
"Wait!"
|
待て!
|
"Wait!"
|
待て!
|
"I want a permit to operate my show at the Fair."
|
祭りでの営業許可をいただきたいんですが・・
|
"What kind of a show is it?"
|
どんな見世物だ?
|
"A somnambulist."
|
"夢遊病者"で・・
|
"Step up! Step up!
|
さあ いらっしゃい!
|
See the amazing CESARE, the SOMNAMBULIST!"
|
驚異の夢遊病者チェザーレ!
|
End of Act 1
|
幕1終
|
Act 2
|
幕2
|
That night the first of a strange series of crimes occurred.
|
その夜から奇怪な恐れが始まった・・
|
...Murder!
|
連続殺人!
|
"A stab wound from a strange object caused the death of the Town-Clerk..."
|
犠牲者第一号は市の吏員だった
|
"Step up! Step up!
|
さあ お立ち会い!
|
Cesare the miraculous! He is about to wake up from his rigor mortis... before your very own eyes.
|
夢遊病者チェザーレが
|
Day and night...
|
23年の眠りからさめますぞ
|
Don't miss this!"
|
昼も夜も・・ 今こそ皆さんの前で
|
The cabinet of Dr. Caligari
|
カリガリ博士の小屋
|
"Wake up, Cesare!
|
目を覚ませ チェザーレ!
|
I, Caligari, your master, command you!"
|
ご主人様の私の命令だ
|
"Ladies and gentlemen! Cesare knows all secrets. Ask him to look into your future."
|
皆さん 彼はすべてを見通します 将来を占ってもらいなさい
|
"How long shall I live?"
|
僕の寿命はどれほどだ?
|
"Until dawn!"
|
朝まで
|
Murder in Hollstenwall Reward 1000 Mark
|
殺人 懸賞金
|
On the way home...
|
帰り道で・・
|
"Alan, we both love her,
|
アラン 私たちは同じ人を好きになった
|
but no matter who she chooses, let us remain friends."
|
でも 選ぶのは彼女。 どうなっても 友達でいよう
|
Night...
|
夜・・
|
End of Act 2
|
幕2終
|
Act 3
|
幕3
|
"Herr Francis!
|
フランシス様!
|
Herr Francis! Herr Alan is dead - murdered!"
|
アラン様が殺されました
|
"The prophecy of the somnambulist?
|
夢遊病者の予言だ
|
"I will not rest until I have solved this mystery!"
|
絶対犯人を掴まえる
|
"I shall ask the police for permission to examine the somnambulist."
|
警察に許可をもらって彼を取り調べるとしよう
|
"Wake him!"
|
彼をおこせ!
|
HOLSTENWALL MURDERER CAUGHT Attempts Third Killing
|
ホルジュテンバル殺人事件 犯人逮捕される
|
End of Act 3
|
幕3終 幕4
|
Act 4 Anxious about the long absence of her father...
|
帰らぬ父の身を案じる彼女・・
|
"I swear I have nothing to do with the two murders.
|
たしかに俺はバアさんを殺そうとしたさ
|
"It's true that I tried to kill the old woman..."
|
例の謎の殺人鬼の仕業にみせかけるつもりで
|
"...and I thought they would blame the mysterious murderer again..."
|
だが俺は前の2件の殺人とはまったく無関係だ
|
"Is my father, Dr. Olsen, here..."
|
父のオルセン博士がここで見つかると思って
|
After the funeral...
|
葬式後・・
|
Night...
|
ふたたび夜・・
|
"It can't have been Cesare. I've been watching him for hours, asleep in his box."
|
ありえない事だ 私が彼が寝ているのを見守っていた
|
End of Act 4
|
幕4終
|
Act 5
|
幕5
|
"Is the prisoner safe in his cell?"
|
容疑者はブタ箱でおとなしくしてるか?
|
"Let me see him"
|
だといいんだが・・ 彼の様子を見よう
|
Madhouse
|
精神病院
|
"Do you have a patient named Doctor Caligari?"
|
カリガリという患者はいますか?
|
"You may want to ask the director of the institute directly."
|
患者の身元を知っているのは院長だけです
|
"But... HE is Caligari!"
|
しかし・・院長こそがカリガリです!
|
While Caligari is sleeping in his mansion...
|
その一方 カリガリは眠っていた・・
|
"He's asleep."
|
彼が眠る
|
SOMNAMBULISM A Collection from Upsala University Published in the year 1726
|
夢遊病 1726年の出版
|
"His special studies."
|
これは院長の特別研究テーマだ
|
The Cabinet of Dr. Caligari In the year 1703, a mystic named Caligari visited the small towns
|
カリガリ博士の小屋 記録では1703年に末カリガリなる人物がいた
|
Of Northern Italy traveling around with his somnambulist named Cesare.
|
夢遊病者とともに旅していた
|
For months he caused great panic in town after town by repeated occurences of murder committed always under the same circumstances.
|
彼は夢遊病者のチェザーレに力を吹き込み〜 その後 次々と奇怪な同じ手口の殺人事件がおきた
|
He ordered his somnambulist, who he had brought completely under his control to carry out his adventurous plans.
|
彼を道具に自らの欲望を実現しようとした
|
To evade any suspicion, Caligari put a puppet which resembled the somnambulist into the wooden box in which the somnambulist used to sleep.
|
疑惑を晴らす為、人形を作って チェザーレの木箱に寝させた
|
My diary
|
臨床記録
|
March 12th At Last... At last... A somnambulist was admitted to the asylum this morning.
|
3月12日 ついに夢遊病患者が当精神病院に到着する!
|
...Afternoon. Now nothing stands in the way of my long cherished ambition. At last I can put the Caligari theory to the test - -
|
今や私の行く手を阻むものは何もない
|
I now shall soon know if this patient can be compelled to perform deeds he would shrink from in his normal waking state.
|
私にはすべてが可能だ
|
Can he be made to commit murder?
|
殺人さえもだ!
|
Obsessions.
|
誘惑
|
"I must know...
|
知るとする・・ 謎を知るとする・・
|
I must understand his secret.
|
私はカリガリになるのだ
|
You must become Caligari
|
カリガリになれ!
|
You must become Caligari
|
カリガリになれ!
|
You must become Caligari
|
カリガリになれ! カリガリ!
|
CALIGARI
|
カリガリ!
|
CALIGARI
|
カリガリ!
|
End of Act 5
|
幕5終 幕6
|
"The sleeper has been found dead in the ravine."
|
夢遊病者は谷間で死んでた
|
"Put down your mask - You are DOCTOR CALIGARI!"
|
ご用だ 神妙にしろ カリガリ博士!
|
"From this day on this raving madman has not left his cell."
|
今では彼は鎖につながれた精神異常者だ
|
"See, there is Cesare. Do not let him prophesize for you, or you will die!"
|
チェザーレだ 彼の占いをうけると命はないぞ
|
"Jane, I love you - will you marry me?"
|
ジェーン 愛してる 結婚してくれない?
|
"We who are of royal blood may not follow the wishes of our hearts."
|
王家の血をひく私達に勝手は許されないわ
|
"You all think I am insane. It is not true.
|
僕じゃなくて
|
It is the director who is insane!"
|
院長こそ狂者だ!
|
"He is Caligari!
|
彼がカリガリだ
|
"At last I recognise his mania. He believes me to be the mythical Caligari. But I think I know how to cure him now."
|
やはり彼は偏執狂だ 私を謎のカリガリ博士と信じている これで彼の治療が楽になった
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 7