text
stringlengths 7
1.99k
|
---|
Az értékelés megállapításait, és az abban foglalt ajánlásokat nyilvánosságra kell hozni. |
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban az Európai Közösséget létrehozó szerződésnek megfelelően. |
HL L 136., 1999.5.31., 1. o. |
HL L 136., 1999.5.31., 15. o. |
HL L 145., 2001.5.31., 43. o. |
HL L 8., 2001.1.12., 1. o. |
HL L 176., 1999.7.10., 31. o. |
HL L 131., 2000.6.1., 43. o. |
HL L 64., 2002.3.7., 20. o. |
HL L 248., 2002.9.16., 1. o. |
HL L 357., 2002.12.31., 72. o. |
Írország ezért nem vesz részt annak elfogadásában, és a rendelet vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező. |
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
2004. január 1-jétől kell alkalmazni. |
Ez a kontingens három alkontingensre van lebontva. |
Kelt Brüsszelben, 2004. november 25-én. |
A Tanács 2028/2004/EK, Euratomrendelete |
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 279. cikke (2) bekezdésére, |
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 183. cikkére, |
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2], |
tekintettel a Számvevőszék véleményére [3], |
Ennek megfelelően a fent említett országok a befizetett saját források tekintetében minden olyan évben, amely során nem vesznek részt ezen intézkedésekben, kiigazításra jogosultak. |
Az 1150/2000/EK, Euratom rendelet a következőképpen módosul: |
A (3) bekezdés c) pontja helyébe a következő szöveg lép: |
a 10. cikk (3) bekezdésében említett tizenketted részt minden hónap első munkanapján kell lekönyvelni, |
A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
Az (1) bekezdést követően a következő bekezdéssel egészül ki: |
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: |
Az (1) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: |
A kiigazításokat minden más esetben a végleges elfogadást követő második elszámoláskor kell végrehajtani. |
A költségvetési rendelet 8. cikkétől elérve ezen újbóli kiigazításokat a kérdéses költségvetés-módosítás pénzügyi évére vonatkozóan kell elszámolni. |
A tizenkettedek kiszámítása az egyes évek január hónapjára nézve az EK-Szerződés 272. cikke (3) bekezdésében és az Euratom-Szerződés 177. cikke (3) bekezdésében említett költségvetési tervezetben előírt összegeken alapul, és azt nemzeti pénznemre kell átváltani a költségvetési évet megelőző naptári év december 15-ét követő első napi átváltási árfolyamon; a kiigazításra a következő havi elszámoláskor kerül sor. |
A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: |
Az 1553/89/EGK, Euratom rendelet 7. cikke (1) bekezdésében előírt HÉA-sajátforrások éves jelentése alapján minden tagállamot olyan összeggel kell megterhelni, amely az említett jelentésben foglalt információból kerül kiszámításra az előző pénzügyi évre elfogadott egységes mérték alkalmazásával, és amely a 12 kifizetéssel, az adott pénzügyi év során kerül jóváírásra. |
Az (5) bekezdést el kell hagyni. |
a kérdéses intézkedésnek vagy politikának megfelelő működési kiadások költségvetési eredménykimutatása. |
A kiigazítás kiszámítása során az összegeket a nemzeti valuták és az euro között a költségvetési évet megelőző naptári év utolsó napi átváltási árfolyamán kell átváltani. |
Az 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
A 9. cikk (1) bekezdésében említett számlára történő elszámolás késedelme az érintett tagállam kamatfizetési kötelezettségét vonja maga után. |
E százalék 0,25 százalékponttal növekszik a késedelem minden egyes hónapjára nézve. |
A megemelt százalékot a késedelem teljes időtartamára alkalmazni kell. |
A gazdasági és monetáris unióba nem tartozó tagállamok esetében, a kamatláb megegyezik a kérdéses hónap első napján a központi bankok által fő refinanszírozási műveleteik vonatkozásában alkalmazott kamat két százalékponttal növelt mértékével, vagy, az olyan tagállamok esetében, ahol nem áll rendelkezésre a központi bank kamatlába, az ehhez legközelebb álló, a tagállam pénzpiacán a kérdéses hónap első napján alkalmazott kamat két százalékponttal növelt mértéke. |
A 12. cikk (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: |
A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: |
más, nekik fel nem róható okokból. |
A megállapított jogosultságok összegeinek behajthatatlanságát az illetékes közigazgatási hatóság a behajthatóság lehetetlenségét megállapító határozat útján mondja ki. |
A megállapított jogosultságok összegeit legkésőbb a jogosultság 2. cikkel összhangban történt megállapításának, illetőleg közigazgatási vagy peres eljárás esetén a jogerős határozat kihirdetésének, az arról szóló értesítésnek vagy a közzétételnek az időpontjától számított öt év elteltével behajthatatlannak kell tekinteni. |
Amennyiben részletfizetésre vagy részletfizetésekre került sor, a legfeljebb ötéves időtartam az utolsó kifizetés időpontjában kezdődik meg, amennyiben ez a kifizetés nem az adósság törlesztésére szolgál. |
A következő bekezdésekkel egészül ki: |
A tagállamok éves jelentések útján tájékoztatják a Bizottságot felügyeleteik részleteiről és eredményeiről, valamint azon átfogó adatokról és elvi kérdésekről, amelyek az e rendelet alkalmazásából származó legfontosabb problémákkal és különösen a vitatott üggyel kapcsolatosak. |
2004. február 26-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). |
HL L 181., 2003.7.19., 1. o. |
HL L 130., 2000.5.31., 1. o. |
az adott pénzügyi évre vonatkozó beszedett valamennyi bevétel, |
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: |
Születési hely: Roubaix (Franciaország). |
A belső piac kialakítása azt igényli, hogy a közösségi importőrök által megteendő alakiságok az áru elvámolásának helyétől függetlenül azonosak legyenek. |
Azokat a termékeket, amelyeket vámszabadterületen helyeztek el vagy behozataluk a vámraktárakkal, ideiglenes behozatallal vagy aktív feldolgozással (felfüggesztő eljárással) kapcsolatos szabályok alapján történik, nem kell a kérdéses termékekre megállapított keretmennyiségek keretében elszámolni. |
Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek származását a hatályos közösségi szabályokkal összhangban kell megállapítani. |
Az (1) és (2) bekezdésben említett értesítéseket az e célra létrehozott integrált hálózaton belül elektronikus formában kell közölni, kivéve ha kényszerítő technikai okok miatt ideiglenesen egyéb távközlési eszköz használata válik szükségessé. |
a kérelmező neve és teljes címe (telefon- és telefaxszámmal és az illetékes nemzeti hatóságok által használt esetleges azonosítószámmal), HÉA-nyilvántartási száma, amennyiben HÉA-alany; |
adott esetben a kérelmező nyilatkozattevőjének vagy képviselőjének neve és teljes címe (telefon- és telefaxszámokkal együtt); |
az exportáló teljes neve és címe; |
az áruk pontos leírása, ideértve a következőket: |
kombinált nómenklatúra (KN) kód(ok), |
kombináltnómenklatúra-számonként a nettó súly, kilogrammban kifejezve és a mennyiség az előírt mértékegységben kifejezve, ha az eltér a nettó súlytól; |
a termékek közösségi CIF-határparitása kombináltnómenklatúra-szám szerint; |
a vámkezelés javasolt időtartama és helye; |
a kérelem egy ugyanazon szerződés szerinti korábbi kérelem megismétlése-e; |
az alábbi nyilatkozat, keltezéssel és a kérelmező aláírásával valamint nevének nyomtatott betűvel való megjelölésével: |
„Alulírott igazolom, hogy az e kérelemben foglalt adatok megfelelnek a valóságnak, és azokat jóhiszeműen szolgáltattam, továbbá, hogy a Közösségben letelepedett vagyok.” |
A Bizottság 2045/2004/EK rendelete |
E járulékos költségek eredményeként a gabonafélék exportja a szóban forgó tagállamokból nehezebb, melynek következtében különösen hosszabb az intervenciós tárolási idő, és a közösségi költségvetésre is további terhek hárulnak. |
az (1) bekezdésben a b) pontot el kell hagyni; |
az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ létrehozásáról szóló 337/75/EGK rendelet módosításáról |
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 308. cikkére, |
tekintettel a Bizottság javaslatára, |
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére, |
A 337/75/EGK rendelet a következőképpen módosul: |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
A képviseletében eljáró tagokat a Bizottság nevezi ki. |
A tagok hivatali ideje három év. |
A hivatali idő megújítható. |
Hivatali idejük lejártával vagy lemondásuk esetén a tagok mindaddig hivatalban maradnak, amíg a kinevezésüket meg nem újítják, vagy őket az új tagok fel nem váltják. |
A 8. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: |
A Bizottság a közvetlenül érintett feleknek lehetőséget biztosított arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat és meghallgatást kérjenek a vizsgálat kezdeményezéséről szóló közleményben megállapított határidőn belül. |
Az együttműködésre nem hajlandó vállalatok tájékoztatást kaptak arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikke alkalmazását vonhatja maga után. |
Ezeket tehát az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni. |
A megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiánya |
A vám ellensúlyozó hatásainak aláásása a hasonló termék árának és/ vagy mennyiségének szempontjából |
A dömping bizonyítása a hasonló termékekre előzetesen megállapított rendes értékekkel kapcsolatban |
A rendes érték és az exportár közötti helyes összehasonlítás érdekében az árakat és ár-összehasonlítást befolyásoló támogatások kiigazítás formájában beszámításra kerültek. |
A Bizottságnak szándékában áll helyi ellenőrzést is végezni. |
Valamennyi felet tájékoztatták azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyek alapján a Tanács ki kívánja terjeszteni a végleges dömpingellenes vámot. A feleknek egy határidőt biztosítottak, amelyen belül e tájékoztatást követően előadhatják észrevételeiket. |
A mentesség megadása esetén a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően javasolja a rendelet megfelelő módosítását. |
RU — Orosz Föderáció |
Lásd e Hivatalos Lap 23. oldalát. |
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 36. és 37. cikkére, |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: |