text
stringlengths
7
1.99k
Az értékelés megállapításait, és az abban foglalt ajánlásokat nyilvánosságra kell hozni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban az Európai Közösséget létrehozó szerződésnek megfelelően.
HL L 136., 1999.5.31., 1. o.
HL L 136., 1999.5.31., 15. o.
HL L 145., 2001.5.31., 43. o.
HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
HL L 357., 2002.12.31., 72. o.
Írország ezért nem vesz részt annak elfogadásában, és a rendelet vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező.
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:
2004. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a kontingens három alkontingensre van lebontva.
Kelt Brüsszelben, 2004. november 25-én.
A Tanács 2028/2004/EK, Euratomrendelete
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 279. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 183. cikkére,
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],
tekintettel a Számvevőszék véleményére [3],
Ennek megfelelően a fent említett országok a befizetett saját források tekintetében minden olyan évben, amely során nem vesznek részt ezen intézkedésekben, kiigazításra jogosultak.
Az 1150/2000/EK, Euratom rendelet a következőképpen módosul:
A (3) bekezdés c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
a 10. cikk (3) bekezdésében említett tizenketted részt minden hónap első munkanapján kell lekönyvelni,
A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:
Az (1) bekezdést követően a következő bekezdéssel egészül ki:
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
Az (1) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
A kiigazításokat minden más esetben a végleges elfogadást követő második elszámoláskor kell végrehajtani.
A költségvetési rendelet 8. cikkétől elérve ezen újbóli kiigazításokat a kérdéses költségvetés-módosítás pénzügyi évére vonatkozóan kell elszámolni.
A tizenkettedek kiszámítása az egyes évek január hónapjára nézve az EK-Szerződés 272. cikke (3) bekezdésében és az Euratom-Szerződés 177. cikke (3) bekezdésében említett költségvetési tervezetben előírt összegeken alapul, és azt nemzeti pénznemre kell átváltani a költségvetési évet megelőző naptári év december 15-ét követő első napi átváltási árfolyamon; a kiigazításra a következő havi elszámoláskor kerül sor.
A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
Az 1553/89/EGK, Euratom rendelet 7. cikke (1) bekezdésében előírt HÉA-sajátforrások éves jelentése alapján minden tagállamot olyan összeggel kell megterhelni, amely az említett jelentésben foglalt információból kerül kiszámításra az előző pénzügyi évre elfogadott egységes mérték alkalmazásával, és amely a 12 kifizetéssel, az adott pénzügyi év során kerül jóváírásra.
Az (5) bekezdést el kell hagyni.
a kérdéses intézkedésnek vagy politikának megfelelő működési kiadások költségvetési eredménykimutatása.
A kiigazítás kiszámítása során az összegeket a nemzeti valuták és az euro között a költségvetési évet megelőző naptári év utolsó napi átváltási árfolyamán kell átváltani.
Az 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:
A 9. cikk (1) bekezdésében említett számlára történő elszámolás késedelme az érintett tagállam kamatfizetési kötelezettségét vonja maga után.
E százalék 0,25 százalékponttal növekszik a késedelem minden egyes hónapjára nézve.
A megemelt százalékot a késedelem teljes időtartamára alkalmazni kell.
A gazdasági és monetáris unióba nem tartozó tagállamok esetében, a kamatláb megegyezik a kérdéses hónap első napján a központi bankok által fő refinanszírozási műveleteik vonatkozásában alkalmazott kamat két százalékponttal növelt mértékével, vagy, az olyan tagállamok esetében, ahol nem áll rendelkezésre a központi bank kamatlába, az ehhez legközelebb álló, a tagállam pénzpiacán a kérdéses hónap első napján alkalmazott kamat két százalékponttal növelt mértéke.
A 12. cikk (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
más, nekik fel nem róható okokból.
A megállapított jogosultságok összegeinek behajthatatlanságát az illetékes közigazgatási hatóság a behajthatóság lehetetlenségét megállapító határozat útján mondja ki.
A megállapított jogosultságok összegeit legkésőbb a jogosultság 2. cikkel összhangban történt megállapításának, illetőleg közigazgatási vagy peres eljárás esetén a jogerős határozat kihirdetésének, az arról szóló értesítésnek vagy a közzétételnek az időpontjától számított öt év elteltével behajthatatlannak kell tekinteni.
Amennyiben részletfizetésre vagy részletfizetésekre került sor, a legfeljebb ötéves időtartam az utolsó kifizetés időpontjában kezdődik meg, amennyiben ez a kifizetés nem az adósság törlesztésére szolgál.
A következő bekezdésekkel egészül ki:
A tagállamok éves jelentések útján tájékoztatják a Bizottságot felügyeleteik részleteiről és eredményeiről, valamint azon átfogó adatokról és elvi kérdésekről, amelyek az e rendelet alkalmazásából származó legfontosabb problémákkal és különösen a vitatott üggyel kapcsolatosak.
2004. február 26-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
HL L 181., 2003.7.19., 1. o.
HL L 130., 2000.5.31., 1. o.
az adott pénzügyi évre vonatkozó beszedett valamennyi bevétel,
A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
Születési hely: Roubaix (Franciaország).
A belső piac kialakítása azt igényli, hogy a közösségi importőrök által megteendő alakiságok az áru elvámolásának helyétől függetlenül azonosak legyenek.
Azokat a termékeket, amelyeket vámszabadterületen helyeztek el vagy behozataluk a vámraktárakkal, ideiglenes behozatallal vagy aktív feldolgozással (felfüggesztő eljárással) kapcsolatos szabályok alapján történik, nem kell a kérdéses termékekre megállapított keretmennyiségek keretében elszámolni.
Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek származását a hatályos közösségi szabályokkal összhangban kell megállapítani.
Az (1) és (2) bekezdésben említett értesítéseket az e célra létrehozott integrált hálózaton belül elektronikus formában kell közölni, kivéve ha kényszerítő technikai okok miatt ideiglenesen egyéb távközlési eszköz használata válik szükségessé.
a kérelmező neve és teljes címe (telefon- és telefaxszámmal és az illetékes nemzeti hatóságok által használt esetleges azonosítószámmal), HÉA-nyilvántartási száma, amennyiben HÉA-alany;
adott esetben a kérelmező nyilatkozattevőjének vagy képviselőjének neve és teljes címe (telefon- és telefaxszámokkal együtt);
az exportáló teljes neve és címe;
az áruk pontos leírása, ideértve a következőket:
kombinált nómenklatúra (KN) kód(ok),
kombináltnómenklatúra-számonként a nettó súly, kilogrammban kifejezve és a mennyiség az előírt mértékegységben kifejezve, ha az eltér a nettó súlytól;
a termékek közösségi CIF-határparitása kombináltnómenklatúra-szám szerint;
a vámkezelés javasolt időtartama és helye;
a kérelem egy ugyanazon szerződés szerinti korábbi kérelem megismétlése-e;
az alábbi nyilatkozat, keltezéssel és a kérelmező aláírásával valamint nevének nyomtatott betűvel való megjelölésével:
„Alulírott igazolom, hogy az e kérelemben foglalt adatok megfelelnek a valóságnak, és azokat jóhiszeműen szolgáltattam, továbbá, hogy a Közösségben letelepedett vagyok.”
A Bizottság 2045/2004/EK rendelete
E járulékos költségek eredményeként a gabonafélék exportja a szóban forgó tagállamokból nehezebb, melynek következtében különösen hosszabb az intervenciós tárolási idő, és a közösségi költségvetésre is további terhek hárulnak.
az (1) bekezdésben a b) pontot el kell hagyni;
az Európai Szakképzés-fejlesztési Központ létrehozásáról szóló 337/75/EGK rendelet módosításáról
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 308. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére,
A 337/75/EGK rendelet a következőképpen módosul:
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
A képviseletében eljáró tagokat a Bizottság nevezi ki.
A tagok hivatali ideje három év.
A hivatali idő megújítható.
Hivatali idejük lejártával vagy lemondásuk esetén a tagok mindaddig hivatalban maradnak, amíg a kinevezésüket meg nem újítják, vagy őket az új tagok fel nem váltják.
A 8. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
A Bizottság a közvetlenül érintett feleknek lehetőséget biztosított arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat és meghallgatást kérjenek a vizsgálat kezdeményezéséről szóló közleményben megállapított határidőn belül.
Az együttműködésre nem hajlandó vállalatok tájékoztatást kaptak arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikke alkalmazását vonhatja maga után.
Ezeket tehát az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni.
A megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiánya
A vám ellensúlyozó hatásainak aláásása a hasonló termék árának és/ vagy mennyiségének szempontjából
A dömping bizonyítása a hasonló termékekre előzetesen megállapított rendes értékekkel kapcsolatban
A rendes érték és az exportár közötti helyes összehasonlítás érdekében az árakat és ár-összehasonlítást befolyásoló támogatások kiigazítás formájában beszámításra kerültek.
A Bizottságnak szándékában áll helyi ellenőrzést is végezni.
Valamennyi felet tájékoztatták azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyek alapján a Tanács ki kívánja terjeszteni a végleges dömpingellenes vámot. A feleknek egy határidőt biztosítottak, amelyen belül e tájékoztatást követően előadhatják észrevételeiket.
A mentesség megadása esetén a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően javasolja a rendelet megfelelő módosítását.
RU — Orosz Föderáció
Lásd e Hivatalos Lap 23. oldalát.
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 36. és 37. cikkére,
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: