text
stringlengths
7
1.99k
Szükség esetén azonban ez a lista időközben is módosítható.
Azt is ellenőrzik, hogy a program megéri-e a ráfordítást.
A 8. cikk a következőképpen módosul:
A 9. cikk a következőképpen módosul:
A rendelet a következő bekezdéssel egészül ki:
A rendelet a következő cikkel egészül ki:
az 5. cikkből a (2) bekezdést el kell hagyni.
a 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:
A 7. cikk a következőképpen módosul:
A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:
HL L 78., 2003.3.25., 1. o. Az 1776/2003/EK rendelettel (HL L 260., 2003.10.11., 1. o.) módosított rendelet.
tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre és különösen annak 181a. cikke (2) bekezdésének első mondatára,
A 2667/2000/EK rendelet a következőképpen módosul:
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 93. cikkére,
Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket az 1999. június 28-i, a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999/468/EK tanácsi határozattal [8] összhangban kell elfogadni.
Ez a rendelet nem érinti a kölcsönös bűnügyi jogsegélyre vonatkozó szabályok tagállamokbeli alkalmazását.
„illetékes hatóság”: a 3. cikk (1) bekezdésnek megfelelően kijelölt hatóság;
„elektronikus úton”: adatok elektronikus berendezések segítségével történő feldolgozása (a digitális tömörítést is beleértve) és tárolása vezetékes vagy rádión keresztül történő továbbítás, optikai technológiák vagy más elektromágneses megoldás alkalmazásával;
A tagállam erről tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállam illetékes hatóságát.
Információ és közigazgatási vizsgálat iránti megkeresés
A megkereső hatóság kérésére a megkeresett hatóság közli az 1. cikkben említett információt, beleértve egy egyedi esetre vagy esetekre vonatkozó bármilyen infomációt.
Az (1) bekezdésben említett információ továbbítása céljából a megkeresett hatóság intézkedik az információ megszerzéséhez szükséges közigazgatási vizsgálatok lefolytatása érdekében.
Az (1) bekezdésben említett megkeresés tartalmazhat egyedi közigazgatási vizsgálat iránti indokolt megkeresést.
Eredeti dokumentumok átadására csak akkor kerülhet sor, ha ez nem ellentétes a megkeresett hatóság székhelye szerinti tagállam hatályos rendelkezéseivel.
Az információszolgáltatásra vonatkozó határidők
Jelenlét a közigazgatási hivatalokban és részvétel a közigazgatási vizsgálatokban
A megkereső hatóság azon tisztviselőinek, akik az (1) és a (2) bekezdéssel összhangban egy másik tagállamban tartózkodnak, mindenkor fel kell tudniuk mutatni a személyazonosságukat és hivatalos minőségüket igazoló írásbeli felhatalmazásukat.
Döntését a döntés alapjául szolgáló információ közlésével lehetőség szerint indokolja.
Közigazgatási határozatokra és intézkedésekre vonatkozó értesítési megkeresés
ELŐZETES KÉRELEM NÉLKÜLI INFORMÁCIÓCSERE
A tagállamok meghozzák a szükséges közigazgatási és szervezési intézkedéseket az e fejezetben előírt információcsere könnyítése érdekében.
A Bizottság a (2), (3) és (5) bekezdésben említett információt továbbítja a többi érintett tagállamnak.
A segítségnyújtási megkeresések, az értesítési megkereséseket is beleértve, és az azokhoz csatolt dokumentumok a megkereső és a megkeresett hatóság között egyeztetett bármely nyelven készülhetnek.
E megkereséseket csak olyan különleges esetekben kíséri a megkeresett hatóság székhelye szerinti tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelveinek valamelyikén készült fordítás, ha a megkeresett hatóság az ilyen fordítás kérését megindokolja.
a megkereső hatóság már kimerítette azon szokásos információforrásokat, amelyeket a kívánt cél elérésének veszélyeztetése nélkül az adott körülmények között a kért információ megszerzéséhez felhasználhatott volna.
Az információszolgáltatás megtagadható, amennyiben az üzleti, ipari vagy szakmai titok, kereskedelmi folyamat vagy olyan információ felfedéséhez vezet, amelynek felfedése sérti a közérdeket.
A megkeresett hatóság közli a megkereső hatósággal azon okokat, amelyek alapján a segítségnyújtás iránti megkeresést elutasította.
E rendelet alkalmazásában a tagállamok megtesznek minden szükséges intézkedést, hogy
az ilyen koordináció céljára felhatalmazott hatóságok között közvetlen együttműködés jöjjön létre;
biztosítsák az e rendeletben meghatározott információcserére vonatkozó rendelkezések zavartalan működését.
ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
Amennyiben e bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni.
Az illetékes hatóságok haladéktalanul értesítik a Bizottságot, amennyiben az e rendelet hatálya alá tartozó területen kétoldalú megállapodást kötnek, kivéve ha a megállapodás egyedi esetek kezelését célozza.
A Bizottság tájékoztatja erről a többi tagállam illetékes hatóságait.
2004. április 1-jei (a Hivatalos Lapban még közzé nem tett) vélemény.
HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
HL L 162., 2003.7.1., 5. o.
Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy véleményüket írásban közöljék, és a vizsgálat megkezdéséről szóló értesítésben kitűzött határidőn belül szóbeli meghallgatást kérjenek.
Minden, a fenti határidőn belül ezt kérelmező félnek, aki bizonyítani tudta, hogy meghallgatását különös okok támasztják alá, meghallgatási lehetőséget biztosítottak.
Kérdőívet küldtek a felülvizsgálat megkezdéséről hivatalosan értesített feleknek, illetve azoknak a feleknek, akik ezt a vizsgálat kezdeményezéséről szóló értesítésben kitűzött határidőn belül kérték.
Minden érintett felet tájékoztattak azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyek a végleges dömpingellenes vámok bevezetésére irányuló javaslat szándékához vezettek.
A feleknek kijelöltek egy időszakot, amelyen belül e tájékoztatást követően előadhatták észrevételeiket.
Érdekelt felek és ellenőrző látogatások
A következő vállalatok telephelyén végeztek ellenőrző látogatásokat:
Az analóg országbeli termelő
A DÖMPING FOLYTATÓDÁSÁNAK VAGY MEGISMÉTLŐDÉSÉNEK VALÓSZÍNŰSÉGE
Az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően megvizsgálták, hogy a jelenlegi intézkedések lejárata várhatóan a dömping folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezetne-e.
Harmadik országok által alkalmazott kereskedelmi védintézkedések
E megállapítások és események alapján valószínűsíthető, hogy amennyiben a kínai exportőrök újra exportálnának az EU-ba, ezek a kivitelek a rendes értéknél alacsonyabb árakon történnének.
A KÖZÖSSÉGI PIACON URALKODÓ HELYZET
Behozatali volumen és piaci részesedés
Termelés, termelőkapacitás és kapacitáskihasználás
Értékesítési volumen, pici részesedés és növekedés
Értékesítési árak és költségek
Beruházások és tőkeszerzési képesség
Foglalkoztatás, termelékenység és munkabérek
A tényleges dömpingkülönbözet nagysága
Összefoglalás a kár megismétlődésének valószínűségéről
E célból az alaprendelet 21. cikkének megfelelően a benyújtott bizonyítékok alapján mérlegelték az intézkedések megújításának hatását, illetve az intézkedések lejáratának következményeit az eljárásban érintett valamennyi félre.
Az intézkedések esetleges fenntartása hatásának értékelése céljából az alaprendelet 21. cikkének (2) bekezdése alapján minden érdekelt félnek lehetőséget adtak álláspontja ismertetésére.
Ez arra enged következtetni, hogy bár az intézkedések hatályban voltak, a felhasználókat ezen intézkedések jelentős mértékben nem érintették.
A felhasználók helyzetén ilyenformán a dömpingellenes intézkedések fenntartása valószínűleg nem ront.
A beszállító iparág érdekei
A versenyt és kereskedelmet torzító hatások
Összefoglalás a közösségi érdekről
A fenti tényezők és megfontolások figyelembevételével azt a következtetést lehet levonni, hogy nem szól kényszerítő ok a jelenlegi dömpingellenes intézkedések fenntartása ellen.
Ennek a rendeletnek az alkalmazásában a gyűrűs iratgyűjtő szerkezet két négyszögletű acéllapból vagy -huzalból áll, amelyekre legalább négy, acélhuzalból készült félgyűrűt rögzítettek, és amelyeket acél bevonat tart össze.
A szerkezet a félgyűrűk széthúzásával vagy a gyűrűs iratgyűjtő szerkezethez rögzített kis méretű, acélból készült kioldó szerkezettel nyitható.
A nettó, költség- és vámmentesen a Közösség határára szállítva meghatározott árra alkalmazandó vámtétel a következő:
World Wide Stationery Mfg, Hongkong, Kínai Népköztársaság
HL L 22., 1997.1.24., 1. o.
HL L 250., 2000.10.5., 1. o.
HL L 232., 2004.7.1., 1. o.
HL C 21., 2002.1.24., 25. o.
A szerkezet a félgyűrűk széthúzásával vagy a gyűrűs iratgyűjtő szerkezethez rögzített kis méretű, acélból készült kioldó szerkezettel nyitható.
A 2003/2003/EK rendeletet emiatt ennek megfelelően módosítani kell.
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2003/2003/EK rendelet 32. cikke által létrehozott bizottság véleményével,
A 2003/2003/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
Az előállítási módszerre és a fő alkotórészekre vonatkozó adatok
Egyéb, a megnevezés típusára vonatkozó adatok
Ezért helyénvaló a 2298/2001/EK rendelet módosítása,
A feltüntetendő műveletszám megegyezik a hirdetményben meghatározottal.
HL L 308., 2001.11.27., 16. o. A 688/2004/EK rendelettel (HL L 106., 2004.4.15., 15. o.) módosított rendelet.
A jelen rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) fellebbezési tanácsainak díjaival, végrehajtási szabályaival és eljárásaival foglalkozó bizottság véleményével,
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:
A fellebbezési tanácsok elnöksége
Az Elnökség tagjai: a fellebbezési tanácsok elnöke, mint az Elnökség elnöke, az egyes tanácsok elnökei, valamint a tanácsok azon tagjai, akiket a tanácsok teljes tagsága – ide nem értve a fellebbezési tanácsok elnökét és az egyes tanácsok elnökeit – saját soraiból választ meg az adott naptári évre.
megállapítani belső eljárási szabályzatát;
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: