translation
dict |
---|
{
"en": "And for me, an American art historian from the 21st century, this was the moment that the painting spoke to me. ",
"ja": "21ไธ็ดใขใกใชใซใฎ็พ่กๅฒๅฎถใงใใใ็งใซใจใฃใฆใใใฎๆใใพใใซใ็ตตใ่ชใใใใฆใใ็ฌ้ใงใใใ"
} |
{
"en": "Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women -- so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. ",
"ja": "ใใใง่กจ็พใใใไบบ้ใใฉใใฏใ็ทใจๅฅณใฎใใฉใใ ใจๆฐใฅใใใใใงใใใ ใใใใใๅคฉไบใฎๅฟ่้จใจใชใใไธญๅฟใซใฏใขใใ ใฎๅต้ ใงใฏใชใใๅฅณๆงใฎๅต้ ใๆใใใฆใใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "And the fact is, that when you see them together in the Garden of Eden, they fall together and together their proud posture turns into folded shame. ",
"ja": "็ขบใใซใจใใณใฎๅใงใฏใ๏ผไบบใฏไธ็ทใงใใใใๅ ่ฝใใๆใไธ็ทใๅ ใ
ใจใใๅงฟใใๆฅใใใใใฎใใพใใๅใใใฟใซใชใใฎใไธ็ทใงใใใ"
} |
{
"en": "You are at critical juncture now in the ceiling. ",
"ja": "ไปใๅคฉไบใฎ้่ฆใชๅฐ็นใซใๅทฎใๆใใฃใใจใใใงใใ"
} |
{
"en": "You are exactly at the point where you and I can go no further into the church. ",
"ja": "ๆไผใฎไธญใงใใใใไปฅไธใ้ฒใใชใๅฐ็นใซใใใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "The gated enclosure keeps us out of the inner sanctum, and we are cast out much like Adam and Eve. ",
"ja": "ๅ
ฅใๅฃใฎใคใใๆตใงใๅ
้จใฎ็ฅญๅฃใซใฏ่ฟใฅใใชใใฎใงใใพใใง่ฟฝๆพใใใใขใใ ใจใคใดใฎใใใงใใ"
} |
{
"en": "The remaining scenes in the ceiling, they mirror the crowded chaos of the world around us. ",
"ja": "ๅคฉไบใซๆใใใใๅพใฎๅ ด้ขใฏใไบบใงใใฃใ่ฟใใ็งใใกใฎๅจใใฎไธ็ใๅๆ ใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "You have Noah and his Ark and the flood. ",
"ja": "ใใขใจ็ฎฑ่ใจๆดชๆฐดใ"
} |
{
"en": "You have Noah. He's making a sacrifice and a covenant with God. ",
"ja": "็่ดใๆงใใ็ฅใจๅฅ็ดใใใใขใ"
} |
{
"en": "Maybe he's the savior. ",
"ja": "ๅฝผใฏๆไธไธปใใใใใพใใใ"
} |
{
"en": "Oh, but no, Noah is the one who grew grapes, invented wine, got drunk and passed out naked in his barn. ",
"ja": "ใใฎไธๆนใงใใขใฏใใใฆใ่ฒใฆใใฏใคใณใไฝใฃใฆใๆณฅ้
ใใ็ดๅฑใฎไธญใงใ่ฃธใง็ ใใใฟใพใใ"
} |
{
"en": "It is a curious way to design the ceiling, now starting out with God creating life, ending up with some guy blind drunk in a barn. ",
"ja": "ๅคฉไบ็ปใฎใใถใคใณใจใใฆใฏใๅฅๅฆใงใใ็ๅฝใๅต้ ใใ็ฅใซๅงใพใใ็ดๅฑใงๆณฅ้
ใใ็ทใซ่ณใใฎใงใใใใ"
} |
{
"en": "And so, compared with Adam, you might think Michelangelo is making fun of us. ",
"ja": "ใขใใ ใจๆฏในใฆใฟใใจใใใฑใฉใณใธใงใญใใ็งใใกใใใใใฃใฆใใใจๆใใงใใใใ"
} |
{
"en": "But he's about to dispel the gloom by using those bright colors right underneath Noah: emerald, topaz, scarlet on the prophet Zechariah. ",
"ja": "ใงใๅฝผใฏใใขใฎ็ไธใซใๆใใ่ฒๅฝฉใ้
็ฝฎใใฆใๆใใๅนใ้ฃใฐใใพใใใจใกใฉใซใ่ฒใๆฉ่ฒใ็ท่ฒใฎใ้ ่จ่
ใผใซใชใขใงใใ"
} |
{
"en": "Zechariah foresees a light coming from the east, and we are turned at this juncture to a new destination, with sibyls and prophets who will lead us on a parade. ",
"ja": "ใผใซใชใขใฏๆฑใใใๅ
ใใใใใจใ้ ่จใใใใฎ็ฌ้ใ็งใใกใฎ็ฎใฏใๆฐใใชๆนๅใธใจๅใใใใพใใๅทซๅฅณใ้ ่จ่
ใใกใใๅใใชใใฆใ็งใใกใๅฐใใฆใใใพใใ"
} |
{
"en": "You have the heroes and heroines who make safe the way, and we follow the mothers and fathers. ",
"ja": "้ไธญใฎๅฎๅ
จใ็ขบไฟใใใ่ฑ้ใใกใซๅฐใใใๆฏ่ฆชใ็ถ่ฆชใซใใใใฃใฆ้ฒใฟใพใใ"
} |
{
"en": "They are the motors of this great human engine, driving it forward. ",
"ja": "ๅฝผใใๅๅใจใชใฃใฆใๅๅคงใชไบบ้ใฎใจใณใธใณใๅ้ฒใใใพใใ"
} |
{
"en": "And now we're at the keystone of the ceiling, the culmination of the whole thing, with a figure that looks like he's about to fall out of his space into our space, encroaching our space. ",
"ja": "ใใฆใใจใใจใ็งใใกใฏๅคฉไบ็ปใฎ่ฆใใในใฆใๆ้ซๆฝฎใซ้ใใๅ ดๆใซ่ณใใพใใใใใซใฏใ่ชๅใฎ้ ๅใใๆใๅบใใ็งใใกใฎ็ฉบ้ใใ่ใไบบ็ฉใใใพใใ"
} |
{
"en": "This is the most important juncture. ",
"ja": "ใใใๆใๅคงไบใชๅฑ้ขใ"
} |
{
"en": "Past meets present. ",
"ja": "้ๅปใ็พๅจใจๅบไผใๅ ดๆใงใใ"
} |
{
"en": "This figure, Jonah, who spent three days in the belly of the whale, for the Christians, is the symbol of the renewal of humanity through Jesus' sacrifice, but for the multitudes of visitors to that museum from all faiths who visit there every day, he is the moment the distant past encounters and meets immediate reality. ",
"ja": "ใใฎไบบ็ฉใใจใใฏใ๏ผๆฅ้ใฏใธใฉใฎ่
นใฎไธญใง้ใใใใฎใงใใญใชในใๆๅพใซใจใฃใฆใฏใใคใจในใฎ็ ็ฒใ้ใใใไบบ้ใฎๅพฉๆดปใ่ฑกๅพดใใพใใใใ ใๆฏๆฅใใใ่จชใใใใใใใไฟกไปฐใๆใฃใใๅคงๅขใฎ่จชๅ่
ใซใจใฃใฆใใจใใฏใ้ ใ้ๅปใไปใฎ็พๅฎใจใๅบไผใ็ฌ้ใ่กจใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "All of this brings us to the yawning archway of the altar wall, where we see Michelangelo's Last Judgment, painted in 1534 after the world had changed again. ",
"ja": "ใใใใในใฆใซๅฐใใใใฝใฃใใใจใ้ใใ็ฅญๅฃใฎใขใผใใซใใฉใ็ใใ็ฎใซใใใฎใใใฑใฉใณใธใงใญใฎใใๆๅพใฎๅฏฉๅคใใงใใไธ็ใๅใณๅคๅฎนใใๅพใฎใ1534ๅนดใซๅถไฝใใใพใใใ"
} |
{
"en": "The Reformation had splintered the Church, the Ottoman Empire had made Islam a household word and Magellan had found a route into the Pacific Ocean. ",
"ja": "ๅฎๆๆน้ฉใซใใๆไผใฏๅ่ฃใใใชในใใณๅธๅฝใฏใคในใฉใ ใฎๅใใไธใซๅบใใใใผใฉใณใๅคชๅนณๆด่ช่ทฏใใ็บ่ฆใใฆใใพใใใ"
} |
{
"en": "How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? ",
"ja": "ใใในใใ้ ใใซ่กใฃใใใจใใชใใ59ๆญณใฎ่ธ่กๅฎถใฏใใใฎๆฐไธ็ใซใใฉใ่ชใใใใใฎใงใใใ๏ผใ"
} |
{
"en": "Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. ",
"ja": "ใใฑใฉใณใธใงใญใใๆใใใจใใใฎใฏใๅฎฟๅฝใงใใใๅชใใใใฎใใๅพไธใซๆฎใใใใจใใใไบบ้กๅ
ฑ้ใฎๆฎ้็ใชๆฌฒๆฑใงใใ"
} |
{
"en": "Told in terms of the Christian vision of the Last Judgment, the end of the world, Michelangelo gave you a series of figures who are wearing these strikingly beautiful bodies. ",
"ja": "ใๆๅพใฎๅฏฉๅคใใจใใใใญใชในใๆ็ใช่ฆ็นใงใไธ็ใฎ็ตใใใ่ชใใใใใใฑใฉใณใธใงใญใฏใ้ฉใใปใฉ็พใใ่ไฝใๆใฃใใไบบใ
ใฎๅงฟใๆใใพใใใ"
} |
{
"en": "They have no more covers, no more portraits except for a couple. ",
"ja": "ใใใคใใฎไพๅคใ้คใใไฝใ่บซใซใคใใฆใใใใ่ชฐใใฎ่ๅใงใใชใใ"
} |
{
"en": "It's a composition only out of bodies, 391, no two alike, unique like each and every one of us. ",
"ja": "่ไฝใ ใใงๆงๆใใใใใฎ391ไบบใฎไธญใซใไธไบบใจใใฆๅใ่
ใฏใใพใใใ็งใใกใจๅใใงใใใใใใๅฏไธใฎๅญๅจใงใใ"
} |
{
"en": "They start in the lower corner, breaking away from the ground, struggling and trying to rise. ",
"ja": "ไบบใ
ใฏไธใฎ้
ใซใใใๅฐ้ขใใๆใๅบใใไธๆใใใใจใใใใใพใใ"
} |
{
"en": "Those who have risen reach back to help others, and in one amazing vignette, you have a black man and a white man pulled up together in an incredible vision of human unity in this new world. ",
"ja": "ๆๅคฉใใไบบใ
ใฏใไปใฎไบบใๆใใใๆใไผธใฐใใพใใใใฎ็ด ๆดใใใๅ ด้ขใงใฏใ้ปไบบใจ็ฝไบบใใไธ็ทใซๅผใไธใใใใฆใใฆใๆฐใใไธ็ใซใใใไบบ้ใฎ่ชฟๅใใ่ฆไบใซ่กจ็พใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "The lion's share of the space goes to the winner's circle. ",
"ja": "็ป้ขใงไธ็ชๅคงใใช้จๅใฏใๅ่
ใซไธใใใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "There you find men and women completely nude like athletes. ",
"ja": "ใใใซใฏในใใผใ้ธๆใฎใใใชใๅ
จ่ฃธใฎ็ทๅฅณใใใพใใ"
} |
{
"en": "They are the ones who have overcome adversity, and Michelangelo's vision of people who combat adversity, overcome obstacles -- they're just like athletes. ",
"ja": "ๅฝผใใใใๅฐ้ฃใไนใ่ถใใไบบใ
ใใคใพใใๅฐ้ฃใจๆฆใใ้ๅฎณใๅ
ๆใใไบบ้ๅใจใใใใใฑใฉใณใธใงใญใฎใๆณๅใฎ็ฃ็ฉใงใใใพใใงในใใผใ้ธๆใฎใใใงใใ"
} |
{
"en": "So you have men and women flexing and posing in this extraordinary spotlight. ",
"ja": "็ทๆงใจๅฅณๆงใ้ๆนใใชใใในใใใใฉใคใใฎไธญใงใไฝใๆฒใใใใผใบใใจใฃใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "Presiding over this assembly is Jesus, first a suffering man on the cross, now a glorious ruler in Heaven. ",
"ja": "ใใฎ้ๅฃใ็ตฑ็ใใใฎใฏใคใจในใงใใๅๅญๆถไธใง่ฆ็ใซ่ใใฆใใ็ทใใไปใงใฏๆ ่ชใซๆบใกใๅคฉๅฝใฎๆฏ้
่
ใชใฎใงใใ"
} |
{
"en": "And as Michelangelo proved in his painting, hardship, setbacks and obstacles, they don't limit excellence, they forge it. ",
"ja": "ใใฑใฉใณใธใงใญใ็ตต็ปใง็คบใใใใใซใ่ฆ้ฃใๆซๆใ้ๅฎณใฏใ็พๅพณใๅฐใใใฉใใใใ็ใฟๅบใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "Now, this does lead us to one odd thing. ",
"ja": "ใจใใใงใใใใฏๅฅๅฆใช็ตๆใๆใใพใใ"
} |
{
"en": "This is the Pope's private chapel, and the best way you can describe that is indeed a stew of nudes. ",
"ja": "ใใใฏๆ็ใฎ็ง็ใช็คผๆๅ ใงใใใใใฒใใใ่ฃธไฝใใจๅผใถใฎใใใใฃใจใใตใใใใใงใใใใ"
} |
{
"en": "But Michelangelo was trying to use only the best artistic language, the most universal artistic language he could think of: that of the human body. ",
"ja": "ใใใงใใใฑใฉใณใธใงใญใฏใๆ้ซใฎ่ธ่ก็่จ่ชใไฝฟใใใจใใพใใใ่ใใใๆใๆฎ้็ใชใ่ธ่กไธใฎ่จ่ชใใคใพใใไบบ้ใฎ่ไฝใงใใ"
} |
{
"en": "And so instead of the way of showing virtue such as fortitude or self-mastery, he borrowed from Julius II's wonderful collection of sculptures in order to show inner strength as external power. ",
"ja": "ใ ใใใไธๅฑใฎ็ฒพ็ฅใ่ชๅถใจใใฃใใ็พๅพณใ็คบใๆนๆณใไฝฟใใฎใงใฏใชใใใฆใชใฆใน๏ผไธใฎ่ฆไบใชใๅฝซๅปใณใฌใฏใทใงใณใใใใณใใๅพใฆใๅ
้ข็ใชๅผทใใใๅคใใ่ฆใใๅใจใใฆใ่กจใใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "Now, one contemporary did write that the chapel was too beautiful to not cause controversy. ",
"ja": "ใจใใใงๅฝๆใฎไบบใฏใใใๆธใๆฎใใฆใใพใใใใฎ็คผๆๅ ใฏใใใพใใซใ็พใใใฎใงใ่ซไบใฏ้ฟใใใใชใใ ใใใใจใ"
} |
{
"en": "And so it did. ",
"ja": "ๅฎ้ใใใชใใพใใใ"
} |
{
"en": "Michelangelo soon found that thanks to the printing press, complaints about the nudity spread all over the place, and soon his masterpiece of human drama was labeled pornography, at which point he added two more portraits, one of the man who criticized him, a papal courtier, and the other one of himself as a dried up husk, no athlete, in the hands of a long-suffering martyr. ",
"ja": "ๅฐๅทๆฉใฎใใใใงใ่ฃธไฝใซๅฏพใใใๆนๅคใๅบใพใฃใฆใใใใจใใใใฑใฉใณใธใงใญใฎใ็ฅใใจใใใจใชใใพใใใใใใซใใใฎไบบ้ใใฉใใฎๅไฝใฏใใใใซใใใจใใใฌใใใซใ่ฒผใใใพใใใๅฝผใ่ๅใ๏ผใคๆใๅ ใใใฎใฏใใใฎ้ ใงใใ๏ผใคใฏๅฝผใ้้ฃใใๅๅ
ธ้ทใฎ่ๅใใใ๏ผใคใฏ่ชๅ่ช่บซใฎ่ๅใใในใใผใ้ธๆใงใฏใชใใไนพใใ็ฎใจใใฆใ่ฆ็ใซ่ใใๆฎๆ่
ใฎๆๅ
ใซๆใใพใใใ"
} |
{
"en": "The year he died he saw several of these figures covered over, a triumph for trivial distractions over his great exhortation to glory. ",
"ja": "ๅฝผใไบกใใชใๅนดใๆฐๅใฎไบบ็ฉใซใ่ฆใใๆใๅ ใใใใพใใใๅฝผใ่ชฌใใๆ ๅ
ใฏใไฝ่จใชใใฎใซ้ช้ญใใใพใใใ"
} |
{
"en": "And so now we stand in the here and now. ",
"ja": "ใใฆใ็งใใกใฏไปใใใฎไธใซใใพใใ"
} |
{
"en": "We are caught in that space between beginnings and endings, in the great, huge totality of the human experience. ",
"ja": "ๅงใพใใจ็ตใใใฎ้ใซใใใใใฎ็ฉบ้ใๅฃฎๅคงใชไบบ้ใฎ็ต้จๅ
จไฝใซใ้ใ่พผใใใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "The Sistine Chapel forces us to look around as if it were a mirror. ",
"ja": "็งใใกใฏใใทในใใฃใผใ็คผๆๅ ใงใ้กใ่ฆใใใใซๅจใใ่ฆใพใใ"
} |
{
"en": "Who am I in this picture? ",
"ja": "่ชๅใฏใใใฎ็ตตใฎไธญใฎ่ชฐใ ใใ๏ผใ"
} |
{
"en": "Am I one of the crowd? ",
"ja": "็พค่กใฎไธญใซใใใฎใ๏ผใ"
} |
{
"en": "Am I the drunk guy? ",
"ja": "ใใฎ้
ใฃๆใใ ใใใ๏ผใ"
} |
{
"en": "Am I the athlete? ",
"ja": "ใใฎในใใผใ้ธๆใ ใใใ๏ผใ"
} |
{
"en": "And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? ",
"ja": "ใใใฆๅฟ่บใ็พใฎๆฅฝๅใๅบใ้ ใซใฏใ็งใใกใฏไบบ็ๆๅคงใฎ็ๅใใๆฑใใใใซใชใใพใใ่ชๅใฏไฝ่
ใใไบบ็ใจใใๅคง่ๅฐใงใ่ชๅใฏใฉใฎๅฝนใชใฎใใใจใใ็ๅใงใใ"
} |
{
"en": "Thank you. ",
"ja": "ใใใใจใใใใใพใใ"
} |
{
"en": "(Applause) Bruno Giussani: Elizabeth Lev, thank you. ",
"ja": "๏ผๆๆ๏ผใ๏ผใใซใผใใปใธใฅใใตใผใ๏ผใใจใชใถใในใปใฌใดใใใใใจใใ"
} |
{
"en": "Elizabeth, you mentioned this whole issue of pornography, too many nudes and too many daily life scenes and improper things in the eyes of the time. ",
"ja": "ใใชใใฏใใซใใฎ่ฉฑ้กใใๅบใใฆใใพใใใญใๅฝๆใฎไบบใ
ใซใจใฃใฆใใใผใใๆฅๅธธใฎๅ ด้ขใไธ้ฉๅใชใใฎใใๅคใใใใจใใ็นใงใใ"
} |
{
"en": "But actually the story is bigger. ",
"ja": "ใใ ๅ้กใฏใใใๆทฑๅปใงใใ"
} |
{
"en": "It's not just touching up and covering up some of the figures. ",
"ja": "ๅใซ่ฆใใๆใๅ ใใใใจใใๅ้กใชใฎใงใฏใชใใ"
} |
{
"en": "This work of art was almost destroyed because of that. ",
"ja": "่ธ่กใ็ ดๅฃใใใๅฏธๅใ ใฃใใใงใใใใ"
} |
{
"en": "Elizabeth Lev: The effect of the Last Judgment was enormous. ",
"ja": "๏ผใจใชใถใในใปใฌใด๏ผใๆๅพใฎๅฏฉๅคใใฏใๅคงใใชๅฝฑ้ฟๅใๆใกใพใใใ"
} |
{
"en": "The printing press made sure that everybody saw it. ",
"ja": "ๅฐๅท่กใซใใฃใฆใ่ชฐใงใใ่ฆใใใใใใซใชใฃใใใใงใใ"
} |
{
"en": "And so, this wasn't something that happened within a couple of weeks. ",
"ja": "ใใฎๅ้กใ๏ผใ๏ผ้ฑ้ใงใ่ตทใใฃใใใใงใฏใชใใ"
} |
{
"en": "It was something that happened over the space of 20 years of editorials and complaints, saying to the Church, \"You can't possibly tell us how to live our lives. ",
"ja": "20ๅนดใใฎๆ้ใซๆธกใฃใฆใ็ถใใๅ้กใงใใใๆไผใซใฏใใใใช่ฉ่ซใใๆนๅคใๅฏใใใใพใใใใๆไผใใๆใ
ใซ็ใๆนใใ่ชฌใใใใใใชใใ"
} |
{
"en": "Did you notice you have pornography in the Pope's chapel?\" ",
"ja": "ๆ็ใฎ็คผๆๅ ใซใฏใใใซใใใใใงใฏใชใใใใ"
} |
{
"en": "And so after complaints and insistence of trying to get this work destroyed, it was finally the year that Michelangelo died that the Church finally found a compromise, a way to save the painting, and that was in putting up these extra 30 covers, and that happens to be the origin of fig-leafing. ",
"ja": "ใใใชๆนๅคใใไฝๅใ็ ดๅฃใใใใใใไธปๅผตใใใใพใใใใใใฑใฉใณใธใงใญใไบกใใชใฃใๅนดใซใๆไผใฏใใใฃใจไฝๅใๅฎใใใใฎใๅฆฅๅๆกใๆใใคใใพใใใใใใ30ๆใฎ่ฆใใใๆใๅ ใใใจใใใใจใงใใใใกใชใฟใซใคใใธใฏใฎ่ใๆใ็ฟๆ
ฃใฏใ"
} |
{
"en": "That's where it all came about, and it came about from a church that was trying to save a work of art, not indeed deface or destroyed it. ",
"ja": "ใใใใๅงใพใใพใใใๆไผใฏ่ธ่กไฝๅใใๅฎใใใจใใใฎใงใใฃใฆใๆฑใใใ็ ดๅฃใใๆฐใฏใชใใฃใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "BG: This, what you just gave us, is not the classic tour that people get today when they go to the Sistine Chapel. ",
"ja": "๏ผใใซใผใ๏ผไปใฎ่ฉฑใฏใใทในใใฃใผใ็คผๆๅ ใงใใใ่ณใซใใใใขใผใฌใคใใจใฏใใพใฃใใ้ใใพใใญใ"
} |
{
"en": "(Laughter) EL: I don't know, is that an ad? ",
"ja": "๏ผ็ฌ๏ผใ๏ผใจใชใถใใน๏ผใฉใใงใใใใใใใฏๅฎฃไผใงใใ๏ผใ"
} |
{
"en": "(Laughter) BG: No, no, no, not necessarily, it is a statement. ",
"ja": "๏ผ็ฌ๏ผใ๏ผใใซใผใ๏ผใใใใใใใใงใฏใชใใ็งใฎๆ่ฆใชใฎใงใใใ"
} |
{
"en": "The experience of art today is encountering problems. ",
"ja": "็พๅจใ่ธ่กใไฝ้จใใๆใใใใคใๅ้กใใใใพใใ"
} |
{
"en": "Too many people want to see this there, and the result is five million people going through that tiny door and experiencing it in a completely different way than we just did. ",
"ja": "ใใฎๅ ดใง่ฆใใใจใใไบบใใใใพใใซใๅคใใ500ไธไบบใ็คผๆๅ ใฎใๅฐใใชใใขใใใใใพใใใใใใฏ็งใใกใไปใ็ต้จใใใฎใจใฏใใพใฃใใ้ใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "EL: Right. I agree. I think it's really nice to be able to pause and look. ",
"ja": "๏ผใจใชใถใใน๏ผใใใงใใญใ็ซใกๆญขใพใฃใฆ่ฆใใฎใฏใ็ขบใใซใใใใจใงใใ"
} |
{
"en": "But also realize, even when you're in those days, with 28,000 people a day, even those days when you're in there with all those other people, look around you and think how amazing it is that some painted plaster from 500 years ago can still draw all those people standing side by side with you, looking upwards with their jaws dropped. ",
"ja": "ใใ ใ็่งฃใใฆๆฌฒใใใฎใฏใๆฏๆฅ๏ผไธ๏ผๅไบบใ่จชใใฆใใ้ ใใใใใใฎไบบใ
ใไธ็ทใซใๅจๅฒใ่ฆๅใใชใใใ็ด ๆดใใใใๆใใฆใใ้ ใ ใฃใฆใ500ๅนดๅใฎๅฃ็ปใใ่ชๅใฎๅจใใซ็ซใฃใฆใใไบบใ
ๅ
จๅกใใๆนใใคใใใฟใใชใๅคฉไบใ่ฆไธใใฆใๆๅใใฆใใใฎใงใใ"
} |
{
"en": "It's a great statement about how beauty truly can speak to us all through time and through geographic space. ",
"ja": "ใใใฏใๆ้ใๅฐ็็็ฉบ้ใ่ถ
ใใ็งใใกๅ
จๅกใซใๆฌๅฝใฎๆๅณใงใ็พใไผใใใใจใใ่ฆไบใซ่จผๆใใฆใใพใใ"
} |
{
"en": "BG: Liz, grazie. ",
"ja": "๏ผใใซใผใ๏ผใฐใฉใใฃใจใ"
} |
{
"en": "EL: Grazie a te. ",
"ja": "๏ผใจใชใถใใน๏ผใฐใฉใใฃใจใ"
} |
{
"en": "BG: Thank you. ",
"ja": "๏ผใใซใผใ๏ผใใใใจใใ"
} |
{
"en": "(Applause) I want to share with you over the next 18 minutes a pretty incredible idea. ",
"ja": "๏ผๆๆ๏ผใ็งใฏใใใใใฎ18ๅ้ใงใ้ๆนใใชใๆงๆณใใใฟใชใใใจๅ
ฑๆใใใใจๆใใพใใใ"
} |
{
"en": "Actually, it's a really big idea. ",
"ja": "ๅฎ้ใใจใฆใๅฃฎๅคงใชๆงๆณใงใใใ"
} |
{
"en": "But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world. ",
"ja": "ใงใใใใพใใฏใใ็ใใใ็ฎใ้ใใฆใ2็ง้่ใใฆใฟใฆไธใใใใๆ่กใ็งๅญฆใใไธ็ใๅคใใใจๆใใไบไพใใใ"
} |
{
"en": "Now I bet, in this audience, you're thinking of some really incredible technology, some stuff that I haven't even heard of, I'm absolutely sure. ",
"ja": "ใใฆใใใใใใฟใชใใใฏใใ็งใ่ใใใใจใใชใใใใชใใใฐใใใๆ่กใๆใๆตฎใในใงใใใใจใงใใใใใใใฃใจใใใงใใใ"
} |
{
"en": "But I'm also sure, pretty sure, that absolutely nobody is thinking of this. ",
"ja": "ใงใใใพใใใใใใใๆใใคใใไบบใฏใใฃใจใใชใใงใใใใใ"
} |
{
"en": "This is a polio vaccine. ",
"ja": "ใใใฏใใชใชใฎใฏใฏใใณใงใใใ"
} |
{
"en": "And it's a great thing actually that nobody's had to think about it here today because it means that we can take this for granted. ",
"ja": "ไปๆฅ่ชฐใใใใๆใใคใใชใใฃใใจใใใใจใฏใๅฎใฏใใใใใจใชใฎใงใใใใชใใชใใๅฝใใๅใซๆฎๅใใฆใใใจใใใใจใ ใใใงใใใ"
} |
{
"en": "This is a great technology. ",
"ja": "ใใใฏๅๅคงใชๆ่กใงใฏใใใใฎใฎใใ"
} |
{
"en": "We can take it completely for granted. ",
"ja": "ไปใๅฝ็ถใฎใใฎใจใใฆใ็ๅใๆญขใใฆใใพใใใ"
} |
{
"en": "But it wasn't always that way. ",
"ja": "ใใใใๆใใใใใ ใฃใใใใงใฏใใใพใใใใ"
} |
{
"en": "Even here in California, if we were to go back just a few years, it was a very different story. ",
"ja": "ใใใซใชใใฉใซใใขใงใใใใใใใ2-3ๅนดๅใฏใใ็ถๆณใใพใฃใใ็ฐใชใฃใฆใใพใใใใ"
} |
{
"en": "People were terrified of this disease. ",
"ja": "ไบบใ
ใฏใใฎ็
ๆฐใๅคงใใซๆใใฆใใพใใใใ"
} |
{
"en": "They were terrified of polio, and it would cause public panic. ",
"ja": "็ใใใชใชใๆใใใใพใใ็พค้ใใใใฏใ่ตทใใใใญใชใใฃใใฎใงใใใ"
} |
{
"en": "And it was because of scenes like this. ",
"ja": "ใใใฏใใใชๅ
ๆฏใฎใใใงใใใ"
} |
{
"en": "In this scene, people are living in an iron lung. ",
"ja": "ใ่ฆงใฎๅ ด้ขใงใไบบใ
ใฏใใ้ใงใงใใไบบๅทฅๅผๅธ่ฃ
็ฝฎใฎไธญใง็ใใชใใใใฆใใพใใใ"
} |
{
"en": "These are people who were perfectly healthy two or three days before, and then two days later, they can no longer breathe, and this polio virus has paralyzed not only their arms and their legs, but also their breathing muscles. ",
"ja": "2ใ3ๆฅๅใพใงใฏๅ
จใๅฅๅบทใ ใฃใไบบใ
ใใไปๆฅใฏใใใๅผๅธใงใใชใใชใฃใฆใใใฎใงใใใใใชใชใฆใคใซในใใๆ่ถณใ ใใงใชใใๅผๅธ็ญใพใงใใ้บป็บใใใใใใงใใใ"
} |
{
"en": "And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. ",
"ja": "ใใใฆใๆฃ่
ใฏ้ๅธธใใใฎ้ใฎๅผๅธ่ฃ
็ฝฎใฎไธญใงใไฝ็ใ้ใใใใใชใใฃใใฎใงใใใ"
} |
{
"en": "This disease was terrifying. ",
"ja": "ใใใฏๆใใใ็
ๆฐใงใใใใ"
} |
{
"en": "There was no cure, and there was no vaccine. ",
"ja": "ๆฒป็ๆณใใชใใใใฏใฏใใณใใใใพใใใงใใใใ"
} |
{
"en": "The disease was so terrifying that the president of the United States launched an extraordinary national effort to find a way to stop it. ",
"ja": "ใใฎ่
ๅจใใใใ็ฑณๅฝๅคง็ตฑ้ ใฏใๅฝใฎ็ทๅใๆใใฆใใใฎ็
ๆฐใ้ฃใๆญขใใๆน็ญใใ่ฆใคใๅบใใใจใใพใใใใ"
} |
{
"en": "Twenty years later, they succeeded and developed the polio vaccine. ",
"ja": "20ๅนดๅพใใขใกใชใซใฏใใใชใชใฏใฏใใณใฎ้็บใซๆๅใใพใใใใ"
} |
{
"en": "It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s. ",
"ja": "1950ๅนดไปฃๅพๅใฎใใจใงใใใใฏ็งๅญฆใฎๅฅ่ทกใจใใฆใ็ฑ็็ใซๆญ่ฟใใใพใใใใ"
} |
{
"en": "Finally, a vaccine that could stop this awful disease, and here in the United States it had an incredible impact. ",
"ja": "ใใฎใฒใฉใ็
ๆฐใ้ฃใๆญขใใใฏใฏใใณใ้ใซ็ใพใใใฎใงใใใใใฎใฏใฏใใณใฏใใใใขใกใชใซใงใ้ฉ็ฐ็ใชๅนๆใใใใใใพใใใใ"
} |
{
"en": "As you can see, the virus stopped, and it stopped very, very fast. ",
"ja": "ใ่ฆงใฎ้ใใใฆใคใซในใฏๆ น็ตถใใใพใใใใใใใใใใฎใใใๆฉใใงใใ"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.