text
stringlengths 4
591
|
---|
hon såg ej så frisk och blommig och glad ut som vanligt det syntes tydligt att hennes själ var nedstämd |
far sade hon jag kommer för att som hastigast tala med er |
ja ja men stanna här sade korpralen jag vill ej att du skall gå upp nu patronen har varit här far jag vet vad ni har svarat honom |
jag kunde se och höra det på honom då han kom tillbaka |
gubben brant blickade forskade 1 johannes ansikte men sade ingenting |
tack tack far sade flickan och slog sina armar kring hans hals |
jag visste väl det sade korpralen med glädjestrålande ögon och kysste johanna jag visste att min snälla flicka ej kunde tänka leder ja jag gav patron fredligt besked jag |
svarade n e j och kunde icke annat |
det var ett hederligt och redbar anbud han gjorde som krävde att hövligt bemötas och hövligt men bestämt svarade jag också men vad du ser blek ut johanna |
ja far jag känner mig så ängslig och orolig |
give gud att mickelsmässan snart måtte komma för det liksom bränner mig under fötterna där borta på herrgården |
jag blyg för patronen och tjänstefolket och för allesammans |
jag har ingen ro 1 min själ |
då jag möter patronen är det som jag skulle gå döden till mötes |
alltsedan han kom hem har han varit förskräckligt ond till mig har han icke sagt ett ord varken ont eller gott men det andra tjänstefolket hanterar han fasligt illa och för den skull får jag lida utav dem |
mina bästa vänner på herrgården se illa på mig pigorna äro hätska och kalla mig baronessan drängarne säga det vara min skuld att herrn är så elak |
och dessutom är jag så rädd att patronen skall göra far och mor och sven något ont |
svaren har omtalat att patronen hotat och svurit att göra oss alla olyckliga |
var icke rädd för det mitt barn |
vi skola ej plåga oss med onödiga bekymmer dagen och alla kommande dagar vila ju i vår herres hand |
och vad dig själv beträffar så sköt du dina föremål som vanligt och visa dig vänlig och god mot alla människor utan att fråga efter omtänksamma ord och ovänliga ansikten |
på det sättet skall stormen snart gå över |
och till mässan min flicka är du såväl som sven fri |
från din tjänst |
tänk på det så muntrar det ditt sinne men berätta nu vad patronen sade dig och vad du svarade ty jag kan väl tänka att något samtal varit er emellan innan han begav sig hit |
ja 1 morse kallade han mig upp till sig jag tänkte att han ville tala med mig om gården |
far kan icke tro huru förvånad jag därför blev när patronen med en besynnerlig blick på mig frågade om jag ville bliva en rik och förnäm fru |
jag svarade att det vore för stor ära och att därpå har jag aldrig tänkt |
då sade han att sådan lycka har hänt fattiga bondflicka förr och att han ville gifta sig med mig |
jag trodde 1 början att patronen bara gycklare men då klarade han att han menade rena allvaret och att han skulle åka hit till far och mor och underrätta er om sitt beslut |
far kan aldrig tro hur lig jag blev till mods vid de orden jag teg en lång stund men då frågade patronen mig nå vad säger du om din lycka johanna |
då fick jag mål 1 munnen och svarade herr patron det är mig en för stor ära och dessutom är jag förlovad med sven stål |
bra nå vad genmälte patronen på det |
han såg först mycket mörk ut men skrattade sedan och sade det där är barnsligheter johanna |
du synes ännu inbilla dig att jag skämtar annars kunde du väl icke tänka på den långe drängen sven när du kan bli min hustru och rik och förnäm |
nu hälsar jag på din far och när jag kommer tillbaka är du min fästmö |
adjö |
med dig till dess |
men sedan har patronen icke talat till mig ett ord har ni träffat sven 1 dag far |
nej min flicka |
ack far om jag henne skulle jag skynda ned till maskinen och tala med honom men jag vågar icke ty jag har lovande givit mig av från herrgården och måste vara tillbaka innan de sakna mig där |
jag kunde icke styra mitt hjärtas önskan att tala med er |
men då jag nu icke själv kan träffa sven så ber jag er far att 1 morgon bittida gå till maskinen och hälsa sven från mig |
det har kommit ut ett rykte gud vet på vad sätt att patronen friat till mig och fått ja |
knappt en halvtimme efter sedan patronen talat vid mig kom långväga sockenfolk som hade sin väg förbi gården och frågade drängarne om det var sant vad ryktet berättade |
nu är jag så rädd att ryktet också hunnit till sven ty jag vill icke att han ett enda ögonblick skall vara ledsen för min skull eller tvivla på min trohet |
gott johanna var icke rädd för det |
ro du tillbaka till herrgården jag skall ännu 1 kväll så sent det än är funka till maskinen och tala med sven |
tack far |
gud välsigne dig johanna |
flickan satte sig åter 1 den lilla julen som med jämna årtal avlägsnades från stranden och snart försvann 1 sommarkvällens halvmörker |
korpralen skulle nu återvända till stugan för att säga mor versten att han ämnade gå ned till |
maskinen då han 1 detsamma hörde gumman välbekanta röst ropa hans namn |
så snart han hunnit förbi den omtalade gråstenshällen såg han versten där hon stod 1 stugudörren och bredvid henne en man den han snart igenkänd för att vara dräng hos en 1 grannskapet boende bonde |
här är ett brev till dig brant ropade mor versten otålig att få veta dess innehåll ty konsten av ett brev var 1 korpral brant stuga en sällsynt händelse ett brev |
från vem kan det vara |
tänkte korpralen och betraktade drängen som framburit det med en frågande blick i det han gick in 1 stugan och tillade versten att bjuda budbäraren någon förfalskning |
min husbonde gav mig lappen sade drängen och rev sig 1 huvudet |
han ville också säga er att han i morgon bittida åker med en fyra till välja och att korpralen kan få följa med honom om han vill |
versten tände en talgdank korpralen tog sina brillor öppnade brevet och läste |
läsningen gick långsamt ty sannolikt var varken skrivstilen stavningen eller meningarna uppsättning den bästa men på de ryckningar som förstärktes över gubbens ögonbryn kunde versten gissa att det innehöll något allvarsam och viktigt |
slutligen lade korpralen med en viss sammet brevet på bordet avtog brillorna och sade till drängen hälsa din husbonde och tacka honom för hans anbud |
jag följer med |
men då skall korpralen vara färdig klockan tre 1 morgon bittida ty då bär det av |
jag skall i rättan tid vara på min post |
då drängen gått sade gubben brant det är en ledsam nyhet kära hustru |
min syster som bor i staden är svårt sjuk och längtar att se mig innan hon dör |
den gamla änkan som 1 många år bott tillsammans med henne har skrivit brevet |
jag vill då resa till staden och om så är guds vilja tillbaka hennes ögon |
käre brant läs upp brevet för mig bad versten |
korpralen eftersom sin hustrus begäran och läste högt med en röst som vittnade om dämpad rörelse |
herre gud utbrott versten med tårar 1 ögonen vad det måste vara svårt att gå döden till mötes ensam övergiven och utan en kär anförvant sin sida |
den stackars elin är änka och har inga barn |
kanske lider hon också brist på sitt yttersta ja brant du måste resa till henne trösta henne och laga om en ärlig ning ifall hon dör |
de åtta riksdaler som sven lämnade oss skall du taga med dig mer ha vi guds icke i reda meningar men det får räcka så långt det kan ack käre brant fortgår versten jag tänker ofta med bedrövelse huru det skulle gå om du dog från mig nej nej när jag ligger på mitt yttersta vill jag se dig brant och höra dig tala om guds barmhärtighet och hålla dig 1 hand när jag dör kerstins röst kvävdes av skiftningar |
galen talade några ord som på gumman lättrörda känslor hade den lugnande verkan han syftat |
han tog därefter sin mössa och krycka för att enligt löftet till johanna bege sig till maskinen och tala med sven |
så fort krafterna och trebent tillät vandrade han genom den 1 nattens mörker insvepta skogen ofta sittande sig att vila på någon sten vid sidan om vägen |
så kom han slutligen till maskinen och inträdde 1 hettan men fick där av arbetare det besked att sven masmästare genom kusken gren 1 kvällskymningen blivit kallad att infinna sig hos patronen och att han ej gärna kunde väntas tillbaka förrän framemot morgonen |
korpralen sade då ett hövligt lev väl och lämnade maskinen för att återvända till sin stuga |
många tankar korsade varandra under vägen i hans gamla huvud |
men hemkommen lade han sig lugn till vila och njöt ett par timmars sömn innan han åter steg upp och utrustad med matsäck av mor versten och försedd med de åtta riksdaler begav sig till grannen vilken han skulle följa med till välja |
den enkla tråden 1 vår berättelse återför oss till trevnadslösas kontorsrum till patron nikolaj brackander |
lyckliga händelse |
vem återse ej med nöje denna intressanta personlighet |
patronen har nu liksom vid vårt förra besök sin själsfrände kronolänsman spöqvist och toddy glasen till sällskap |
ty det är solklart att där en brackander och en spöqvist sammanträffa där skola även tvenne toddy vara |
samtalet är viktigt allvarsam |
patronen ansikte vågar av en ädel vrede kronolänsmannens ligger 1 allvarsam rynkor undantagandes någon gång kring munnen som då brackander vänder ryggen till droger sig till ett tvetydigt leende snarlikt ett av skadefröjd |
patronen demonstrerar väldiga spottar ofta och svänger handen en av sina mest älskade piskor |
och du nekar icke spöqvist att du bland folket fört ut det fördömda ryktet att jag friat till johanna |
fortgår patronen 1 det han med armarna i sidan stannade framför den tilltalade |
kära du svarade spöqvist saktmodiga jag |
gjorde bara vad du bad mig om |
du sade själv till mig käre spöqvist utbasuna till höger och vänster tig |
du är en brännvinsadvokat |
röt brackander |
du förivrar dig min vän anmälde tvist med len signerad ton du förivrar dig ligen |
låter oss tala lugnt bror brackander |
vilken klok människa kunde väl förmoda att du skulle få en korg på det hållet drag för fan i våld med dina korgar |
Subsets and Splits