text
stringlengths
0
63
HORTENSIO:
For both our sakes, I would that word were true.
PETRUCHIO:
Now, for my life, Hortensio fears his widow.
Widow:
Then never trust me, if I be afeard.
PETRUCHIO:
You are very sensible, and yet you miss my sense:
I mean, Hortensio is afeard of you.
Widow:
He that is giddy thinks the world turns round.
PETRUCHIO:
Roundly replied.
KATHARINA:
Mistress, how mean you that?
Widow:
Thus I conceive by him.
PETRUCHIO:
Conceives by me! How likes Hortensio that?
HORTENSIO:
My widow says, thus she conceives her tale.
PETRUCHIO:
Very well mended. Kiss him for that, good widow.
KATHARINA:
'He that is giddy thinks the world turns round:'
I pray you, tell me what you meant by that.
Widow:
Your husband, being troubled with a shrew,
Measures my husband's sorrow by his woe:
And now you know my meaning,
KATHARINA:
A very mean meaning.
Widow:
Right, I mean you.
KATHARINA:
And I am mean indeed, respecting you.
PETRUCHIO:
To her, Kate!
HORTENSIO:
To her, widow!
PETRUCHIO:
A hundred marks, my Kate does put her down.
HORTENSIO:
That's my office.
PETRUCHIO:
Spoke like an officer; ha' to thee, lad!
BAPTISTA:
How likes Gremio these quick-witted folks?
GREMIO:
Believe me, sir, they butt together well.
BIANCA:
Head, and butt! an hasty-witted body
Would say your head and butt were head and horn.
VINCENTIO:
Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?
BIANCA:
Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
PETRUCHIO:
Nay, that you shall not: since you have begun,
Have at you for a bitter jest or two!
BIANCA:
Am I your bird? I mean to shift my bush;
And then pursue me as you draw your bow.
You are welcome all.
PETRUCHIO:
She hath prevented me. Here, Signior Tranio.
This bird you aim'd at, though you hit her not;
Therefore a health to all that shot and miss'd.
TRANIO:
O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
Which runs himself and catches for his master.