vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Kaks' päraudtestancijad ratas lidnas Dunain erazvuiččil randoil: Bratislav-Päine om lidnan keskuzpalas (vspäi 1848), Bratislav-Petržalk sijadase Dunaintaguižes. | ?На разных берегах Дуная в городе действуют две главные железнодорожные станции: Братислава-Главная в центральной части города (с 1848 года), Братислава-Петржалка в задунайской. |
Edeline lidnan pämez' (mer) om Aivi Teilor (Ivy Taylor, heinku 2014 — kezaku 2017). | Предыдущим мэром города был Айви Тейлор (июль 2014 – июнь 2017). |
Necen aigan tuli pil'v, i hö ozaižiba sen pil'vesehe. | В это время появилось облако, и они случайно оказались в его облаке. |
Neciš tedištadihe kaikjal Joppias, i äjad uskoškanziba Ižandaha. | Об этом стало известно по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. |
Kaik vändajad napernas vaumičihe necikš azjtegoks erasid päivid. | Все игроки упорно готовились к этому событию в течение нескольких дней. |
Kaikiš suvemb čokkoim om läz Svištov-lidnad Bolgarijas. | Самая южная точка находится недалеко от города Свиштов в Болгарии. |
Kävutaškanzihe jagandan avaruden mödhe. | Он использовался в зависимости от пространства деления. |
Erased erikod oma ogahakahad. | Некоторые виды колючие. |
Käpšud oma lühüdad. | Ноги короткие. |
Istr oli lidnankundan keskuseks edel vn 2017 keväz'kud, sen pind oli 22,88 km². | Истра была центром муниципалитета до весны 2017 года, ее площадь составляла 22,88 км2. |
Pälidn da kaikiš suremb lidn om Bratislav. | Столица и крупнейший город — Братислава. |
Päazjan nene oma Petroskoin universitetan Baltianmerensuomalaižiden keliden da kul’turan kafedran üläopenikad da pästnikad. | В основном это студенты и выпускники кафедры балтийско-финских языков и культуры Петрозаводского университета. |
Kaks' An-28-lendint oli mödud. | Было продано два самолёта Ан-28. |
Zverevo oli okkupiruidud nacistoil (heinku 1942 — 13.02.1943) Toižen mail'man sodan aigan. | Зверево было оккупировано нацистами (июль 1942 — 13 февраля 1943) Во время Второй мировой войны. |
Nene oma Ščerbakovoiden, Vetrovoiden, Mironovoiden, P’antukovoiden kanzad i toižed. | Это семьи Щербаковых, Ветровых, Мироновых, Пантуковых и других. |
Sen aigan Aleksandr tegi toštsajan, oti Statira- i Parisat-persijalaižid akoideks. | В это время Александр совершил повторный подвиг, взяв в жёны персов Статиру и Парисату. |
Eziauguižešti teleoigenduz mülüti dokumentaližid fotoid da videoid, i niiden tegijad starinoičiba fil'mdandan aigas. | Изначально телепередача включала документальные фотографии и видео, а их создатели рассказывали о времени съемок. |
Mö voim lähtta irdale koume kerdad päiväs, ujuda meres, no em voigoi venuda päipaštol randal. | Мы можем выходить на улицу три раза в день, купаться в море, но не можем лежать на солнце на пляже. |
Alusenpanii om Jekaterina II-imperatornaine. | Основателем является императрица Екатерина II. |
Jumal om andnu necen Hengen, miše se eläiži teiš. | Бог дал этот Дух, чтобы он жил в вас. |
Oli hän hengedme da südäntme Ivoile, i Ivoi zavodi kuti kacta händast. | Она была душой и сердцем Ивои, и Ивои начал как бы смотреть на нее. |
Järv mülüb Kongo-jogen basseinha, nece jogi om üks' kaikiš znamasižembišpäi mail'mas. | Озеро относится к бассейну реки Конго, эта река является одной из важнейших в мире. |
Davidan polhe hän sanui: ‘Minä olen löudnu Davidan, Isain poigan, kudamb om minei mel'he. | О Давиде он сказал: «Я нашел Давида, сына Исава, который мне нравится. |
Paneb sadegid 1500..3000 mm vodes. | Количество осадков колеблется от 1500 до 3000 мм в год. |
Hän sanui: «Mez' läksi semendamha. | Он сказал: «Человек пошел сеять. |
Ühthine pind om 528,6 km², sidä kesken kuivma 496,47 km², vezi otab 32,13 nellikkilometrad. | Общая площадь составляет 528,6 км2, из которых 496,47 км2 приходится на сушу и 32,13 км2 — на водные ресурсы. |
Erašti voib mödustadas orkestikal (mugažo mimikal). | Иногда может аккомпанировать оркестровке (также мимике). |
Hän eläškanzi rahvahatomiš tahoiš, i kaikjalpäi hänennoks tuleskeli rahvast. | Он селился в пустынных местах, и люди приходили к нему отовсюду. |
Se oli nimitadud enččen Samburgskai-torgun mödhe, saudihe pertištod torgun sijas vn 1851 jäl'ghe. | Он был назван в честь бывшей Самбургской площади, на месте которой после 1851 года было построено здание. |
Atommass — 112,411. | Атомная масса — 112,411. |
Kenel om, sille anttas, no kenel ei ole, sil ottas se-ki, midä, kut hän meletab, hänel om.» Iisusan todesižed heimod Iisusan mam i velled tuliba, miše nägištada händast, no mugoižes rahvazkogos ei voinugoi putta hänennoks. | Кто имеет, тому дано будет; а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думает, что имеет». Ибо пришли Матерь Его и братья Его, чтобы видеть Его, и не могли придти к Нему в такой толпе. |
Järgeližikš vakcin mülütab agentad, kudamb muštatab kucujad läžundad mikroorganizmad, i tegese paksus mikroban vällestadud vai riktud formišpäi, vai sen ühtespäi pindaližiš vauktušišpäi. | Как правило, вакцина содержит агент, напоминающий вызывающий заболевание микроорганизм, и часто производится из ослабленных или убитых форм микроба, или одного из его поверхностных белков. |
Ekvatorialižen Gvinejan parlamentan ühtnijoiden järgenduseližed valičendad oliba vl 2013 semendkun 26. päivän, oppozicii sai vaiše ühten sijan kaikuččes Kodiš. | Экваториальный Последние парламентские выборы в Гвинее состоялись 26 мая 2013 года, и оппозиция получила только одно место в каждой палате. |
Kaks' varaprezidentad abutadas prezidentale. | Президенту помогают два вице-президента. |
Kaikiš Karjalan rajonoiš om melentartuižid sädaikollektivoid, lahjakahid kul’turan da taidehen radnikoid, kudambil meiden valdkund ülendase ”, – muga sanui Aleksandr Hudilainen ičeze tervhensanoiš i toivoti kaikile uzid idejoid, ihastunuzid lugijoid i kaiked hüväd !”. | Во всех районах Карелии есть интересные творческие коллективы, талантливые деятели культуры и искусства, которыми гордится наша страна», — так Александр Худилайнен выразил свое приветствие и пожелал всем новых идей, восторженных читателей и всего наилучшего! ... |
Rahvahad (enamba 0,4 % vl 2010): čečenalaižed — 95,3 %, venälaižed — 2,2 %, kumikad — 1,0 %, toižed rahvahad — 1,3 %, rahvahuden ozutandata — 0,2 %. | Национальности (более 0,4% в 2010 году): чеченцы - 95,3%, русские - 2,2%, кумыки - 1,0%, другие национальности - 1,3%, национальность не указана - 0,2%. |
Borhes oli naižiš kaks' kerdad. | Борхес был дважды женат. |
Matkad Jekaterinburghasai om 190 km päivlaskmha orhal, 217 km avtotedme vai raudtedme, raudte tuleb Talicha vaiše jüguiden täht. | Расстояние до Екатеринбурга составляет 190 км на запад по прямой, 217 км по автомобильной или железной дороге, железная дорога подходит только для грузовых перевозок. |
Kehr sai lidnan statusad vl 1993 i vhesai 2002 oli erižeks municipalitetaks. | Кехра получила статус города в 1993 году и до 2002 года была отдельным муниципалитетом. |
Lidnan aglomeracii otab ühtent sijad Afrikas ristitišton lugun mödhe (21 mln vl 2014). | Городская агломерация занимает первое место в Африке по численности населения (21 миллион в 2014 году). |
Se om nimitadud Ussurin raudten sauvomižen Orest Väzemskii-pämehen oiktastuseks. | Назван в честь начальника строительства Уссурийской железной дороги Ореста Вяземского. |
Vladimir F’odorovič da hänen ak Tatjana Ivanovna starinoičiba minei kaiken ičeze külän praznikoiš (möhemba nece informacii mülüi minun ”Piterin agjan igähižed rahvahad da niiden nügüd’aigaližed praznikad”-kirjha), a minä starinoičin heile siš, miše olen jo amu opendanu vepsän kel’t da hüvin tedan sen teoretišt grammatikad. | Владимир Федорович и его жена Татьяна Ивановна рассказали мне все о своих деревенских праздниках (позже эта информация вошла в мою книгу «Коренные народы Санкт-Петербургской области и их современные праздники»), а я рассказал им о том, что давно изучаю вепсский язык и хорошо знаю его теоретическую грамматику. |
Civiline Orel-Suvine-lendimport (OEL / ОЕЛ) sijadase kudes kilometras suvipäivlaskmha lidnan keskusespäi, 2010-ndes vspäi om konservacijas, kävutamata. | Гражданский аэропорт Орел-Южный (ОЭЛ/ОЕЛ) расположен в шести километрах к юго-западу от центра города, с 2010 года законсервирован, не используется. |
Käskusenandajan Suiman ühtnijoiden järgenduseližed valičendad oliba vn 2012 14. päiväl redukud. | законодательный Следующие выборы членов Ассамблеи состоялись 14 октября 2012 года. |
Voden keskmäine lämuz om +15,2 C°, kezakun-elokun +24,6..+27,2 C°, tal'vkun-uhokun +3,1..+5,4 C°. | Среднегодовая температура составляет +15,2 С°, в июне-августе +24,6..+27,2 С°, в декабре-феврале +3,1..+5,4 С°. |
Sauvondan da proftehnologijoiden kolledž om lidnan professionaližen opendusen aluzkundaks, sen päine palakund sijadase Polessk-lidnas. | Колледж строительства и профессиональных технологий является городским профессиональным учебным заведением, главное отделение которого находится в городе Полесске. |
Inna Zasekova, Ol’a Žukovan ühteskursnik: ”Ei ole sanutud uhtei, miše sebrastuz, mitte sündub universitetvozil, om vahvemba kaikid. | Инна Засекова, сокурсница Оли Жуковой: «Недаром говорят, что дружба, зарождающаяся в университетские годы, прочнее всех. |
Matkad Tallidnhasai om 112 km lodeheze orhal vai 127 km avtotel, Tartuhusai om 53 km suvipäivnouzmha orhal vai 60 km avtotedme. | Расстояние до Таллина составляет 112 км на северо-запад по прямой или 127 км по автомобильной дороге, до Тарту - 53 км на юго-запад по прямой или 60 км по автомобильной дороге. |
Kävutadas poltuseks. | Используется в качестве топлива. |
Tägä lugetas kirjoid ”, – sanub Päžjärven kirjišton pämez’ Svetlana Ivanovna Loginova. | Здесь читают книги», — рассказывает заведующая Пярьвской библиотекой Светлана Ивановна Логинова. |
Pavlan pagin Feliksan edes Manižand andoi znaman Pavlale, i hän zavodi pagišta: «Tedan, miše sinä jo äi vozid oled oikti sudinu necidä rahvast, i olen ihastusiš, miše voin sanuda sinun edes puhtastandsanad ičein polhe. | Речь Павла перед Феликсом Правитель подал знак Павлу, и тот заговорил: «Я знаю, что ты уже много лет справедливо судишь этот народ, и я рад, что могу сказать перед тобой очистительную речь о себе. |
Semned oma vauvazkoričmad 2..3 mm pitte, kilogrammas om 480..580 tuhad semnid. | Семена светло-коричневые, длиной 2—3 мм, на килограмм приходится 480—580 тыс. семян. |
Siloi hänen mam pagiži Ol’an babanke, miše pidab opeta last venän kel’he. | Тогда ее мать поговорила с бабушкой Оли о том, что нужно научить ребенка русскому языку. |
Vn 1983 31. päiväl redukud kätihe radnikžiloks. | 31 октября 1983 года он стал рабочим поселением. |
Se jagab lidnad poleti, hura rand om Azijas, oiged rand — Evropas. | Он делит город пополам, левый берег в Азии, правый берег в Европе. |
Möst tuli akaine mecaspäi i sanui: – Pidi kundeltas mindai, neižne! | Снова пришла старушка из леса и сказала: — Ты должна была меня выслушать, девочка! |
Minä navedin kävelta paksus vanhembidenke heinätegole, da kacta heiden radod. | Я люблю часто гулять с родителями на сенокосе, и наблюдать за их работой. |
Tailand om mavaldkundröunoiš Laosanke (röunan piduz — 1845 km) da Kambodžanke (817 km) päivnouzmas, Malaizijanke suves (595 km) da Mjanmaranke päivlaskmas (2416 km). | Таиланд граничит с Лаосом (длина границы - 1845 км) и Камбоджей (817 км) на востоке, Малайзией (595 км) на юге и Мьянмой (2416 км) на западе. |
Irina pagištoiti äjid vepsläižid, enamba vanhad sugupol’ved, kudamb völ muštab endevanhoid veroid. | Ирина поговорила со многими вепсами, особенно со старым поколением, которое еще помнит древние верования. |
Vl 2013 kümnevozne jubilei oli jo oigetud. | В 2013 году уже отмечалось десятилетие. |
Adivoiden täht oli tehtud čoma koncert, kus pajatadihe pajoid, častuškoid, vedetihe horovodoid, vändihe erazvuiččihe vändoihe, märitihe vägel, pašttihe kürzoid. | Для гостей был организован красивый концерт, на котором пели песни, частушки, водили хороводы, играли в различные игры, мазали насильно, пекли пироги. |
Žilo sai lidnan statusad vl 1952. | В 1952 году поселение получило статус города. |
Valdkundan kaikiš suremb meriport sijadase lidnas. | В городе расположен крупнейший морской порт страны. |
Pühiden Kirjutusiden miččes-se sijas om muga sanutud seičemenden päivän polhe: «Seičemendel päiväl Jumal lebaižihe kaikiš ičeze radoišpäi.» A siš ülembaižes sijas om sanutud: «Hö nikonz ei päzugoi minun lebutahoze.» Ka nece om tozi, miše erased päzuba sinna, a toižed, kenele hüvä vest' sanutihe ezmäižile, ei päzugoi sinna heiden kundlematomuden tagut. | Святые В каком-то месте Писания говорится о седьмом дне: «В седьмой день Бог отдохнул от всех дел Своих». А в том верхнем месте сказано: «Они никогда не доберутся до моего убежища». Ибо истинно то, что одни попадают туда, а другие, которым было сказано Евангелие первым, не попадают туда из-за их непослушания. |
Uz' lumi tuli tošt otmaha. | Новый снег пришел за другим. |
Eläjad Vl 2012, edel rahvahanikoiden sodad, eläjiden lugu oli 2 127 000 ristitud 400 km² pindal, valdkundan ristitišton koumandez. | Население В 2012 году, до гражданской войны, население составляло 2 127 000 человек на площади 400 км2, треть населения страны. |
Ninevuz (normaližiš arvoimižiš) — 13,31 g/sm³. | Плотность (при нормальных условиях) — 13,31 г/см3. |
Lidn vastsi vn 2006 Mail'man futbolčempionatan finalad. | Город принимал финал чемпионата мира по футболу 2006 года. |
Kaikiš suremb ristitišt oli 712 500 eläjad vl 1993. | В 1993 году численность населения составляла 712 500 человек. |
Rahvahad (vn 2002 Venäman rahvahanlugemižen mödhe, enamba 5%): venälaižed — 46%, karjalaižed — 37%, suomalaižed — 6%, vaugedvenälaižed — 5%, toižed rahvahad — 6%. | Национальности (по данным Всероссийской переписи населения 2002 года, более 5%): русские - 46%, карелы - 37%, финны - 6%, белорусы - 5%, другие национальности - 6%. |
Karjalas zavodihe ”Lugem Kalevalan runoid ühtes erazvuiččiden mirun rahvahiden kelil” -kul’turakcii. | В Карелии началась культурная акция «Читаем стихи Калевалы вместе на языках разных народов мира». |
Balašov šingotase tekstilinkombinatal (sintetižed kanghad), sömtegimištol (sahar, jauh, leibäntegesed, makaronad, villän i voikul'turoiden varadand, kanafabrik), sauvondmaterialiden pästandal (beton i raudbetontegesed), elektroizoläcijan edheotand šoidkiven alusel, mugažo vedimdepo, laps'sobiden fabrik i kengiden edheotand ratas lidnas. | Балашов специализируется на текстильной промышленности (синтетические ткани), пищевой промышленности (сахар, мука, хлебобулочные изделия, макаронные изделия, хранение зерновых и масличных культур, птицефабрика), производстве строительных материалов (бетон и железобетонные изделия), электроизоляционном предприятии на основе сланца, а также в городе функционируют локомотивное депо, фабрика детской одежды, обувная фабрика. |
Se om agjan nellänz' lidn eläjiden lugun mödhe, Liskin rajonan administrativine keskuz. | Это четвертый по численности населения город области, административный центр Лиского района. |
Hän paneb viden nevondkundan ühtnijoid radsijha: Peitnevondkund, Valdištmen Jäl'gusen Nevondkund, Religiinevondkund, Ministrišt da Käskusenandai Nevondkund. | Он назначает членов пяти советов: Тайного совета, Совета престолонаследия, Религиозного совета, Совета министров и Законодательного совета. |
Enamb pol’t vepsläižiš vastusid andajišpäi (59,8%) meleti, miše hö pagizeba puhthal vepsän kelel. | Более половины респондентов-вепсов (59,8%) считают, что говорят на чистом вепсском языке. |
Se om Belomorskan rajonan administrativine keskuz da üks'jäine lidn. | Административный центр и единственный город Беломорского района. |
Vepsän fol’klorkeskusen mastariden rad oli tozi korktas arvostadud. | Работа мастеров Вепсского фольклорного центра была действительно высоко оценена. |
Zavodi kar'jerad vl 2003. | Начал карьеру в 2003 году. |
Lidnankundan pind — 38,15 km². | Площадь городского поселения составляет 38,15 км2. |
Hänen mectuz ristitun polespäi om kel'tud Venämas, kvotiruiše Kanadas i AÜV:oiden Aläskas. | Его охота с человеческой стороны запрещена в России и квотуется в Канаде и на Аляске в США. |
Hän kirjuti runoid, miše opendajile da lapsidenkacujile oli kebnemb opeta lapsid vepsän kel’he. | Она писала стихи, чтобы учителям и воспитателям было легче обучать детей вепсскому языку. |
Luget-ik ičtatoi vepsläižeks vai venälaižeks runoilijaks? | Считаете ли вы себя вепсским или русским поэтом? |
Valdkundan parlament i Ülembaine käskuzkund ratas siš. | Там работают парламент страны и Верховный суд. |
Tägä paksus tehtas vastused, praznikad, koncertad, kuna tuleba kaik külän eläjad. | Здесь часто проводятся встречи, праздники, концерты, куда приезжают все жители села. |
Kohtukahad naižed jodas sidä vähäverusen aigan. | Беременные женщины пьют его при пониженном давлении. |
Sihe ühtniba erazvuiččed fil’moiden ciklad da dokumentaližed fil’mad. | В нем приняли участие различные циклы фильмов и документальных фильмов. |
Kätihe radnikžilod lidnanvuiččeks žiloks vl 1956. | Рабочий посёлок стал посёлком городского типа в 1956 году. |
Piduz om 13 kilometrad üliči randas. | Длина 13 километров через берег. |
Kül’mkun 5. päiväl Petroskoin ozuteluzsalas kerazihe Olegan sebranikoid, kollegoid, ristituid, kudambad navediba hänen runoid i prozad. | Ноябрь 5-го числа в выставочном зале Петрозаводска собрались друзья, коллеги Олега, люди, любящие его стихи и прозу. |
Vl 1985 kildinsaamen-venän vajehnik om pästtud, sanged kirj penenke surudenke. | В 1985 году был издан Кильдинский саамско-русский словарь, большая книга с небольшим объёмом. |
Se om saudud vll 1998−2011 federaližen büdžetan rahoišpäi. | Он был построен в 1998-2011 годах на средства федерального бюджета. |
Ortodoksižen hristanuskondan nell' pühäpertid oma avaitud lidnas: koume jumalanpertid i časoun'. | В городе открыты четыре православные церкви: три церкви и часовня. |
I hän sanui heile: «Miččehe pert'he tulet, ka elägat sigä sihesai, kuni teile tarbiž lähtta sigäpäi. | И сказал им: в какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там, пока не выйдете. |
Oksidme, barboidme näd hilläšti ličese. | По ветвям, по веткам они медленно ползут. |
Mülütadas Pulod-sugukundha. | Принадлежит семье Пулод. |
Lehtesehe kirjutim sanoid, lapsed opetihe niid kodiš. | Мы записывали слова в газету, дети учились им дома. |
A erašti supal liibad ližaks anttihe. | А иногда на супе дополнительно давали хлеб. |
Rahvahad (2010): venälaižed — 91,4%, uzbekad — 1,7%, ukrainalaižed — 1,4%, armenijalaižed — 1,2%, tadžikalaižed — 1,0%, toižed rahvahad — 3,3%. | Национальности (2010): русские - 91,4%, узбеки - 1,7%, украинцы - 1,4%, армяне - 1,2%, таджики - 1,0%, другие национальности - 3,3%. |
Suomenman edeline (11nz' lugul) prezident om Tarja Halonen. | Предыдущим (11-м) президентом Финляндии была Тарья Халонен. |
Hot' hänen rolid kinos oma tobjimalaz pened, hän om tetab kut änetoitandan akt'or. | Хотя его роли в кино в основном небольшие, он известен как актёр озвучивания. |