task
stringlengths 12
94
| input
stringlengths 0
3.28k
| output
stringlengths 1
2.37k
| options
sequence | pageTitle
stringlengths 0
185
| outputColName
stringlengths 1
369
| url
stringlengths 18
215
| wdcFile
stringlengths 70
74
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION | [SYMBOLS] Weeping Willow [TERMS] Potter's Field [DEFINITIONS] A place where unknown persons are buried [POSSIBLE INTERPRETATION] | Nature's lament | [] | Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site | POSSIBLE INTERPRETATION | http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile | 31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json |
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION | [SYMBOLS] Winged Face [TERMS] Relict [DEFINITIONS] A widow [POSSIBLE INTERPRETATION] | Effigy of the soul of the deceased | [] | Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site | POSSIBLE INTERPRETATION | http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile | 31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json |
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION | [SYMBOLS] Winged Skull [TERMS] Sarcophagus [DEFINITIONS] A stone coffin, often ornamental [POSSIBLE INTERPRETATION] | Flight of the soul from mortal man | [] | Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site | POSSIBLE INTERPRETATION | http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile | 31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json |
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION | [SYMBOLS] Wreath [TERMS] Sepulcher [DEFINITIONS] A place of burial [POSSIBLE INTERPRETATION] | Victory | [] | Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site | POSSIBLE INTERPRETATION | http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile | 31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json |
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION | [SYMBOLS] Wheat Sheaves [TERMS] V.F.W. [DEFINITIONS] Veterans of Foreign Wars [POSSIBLE INTERPRETATION] | The divine harvest | [] | Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site | POSSIBLE INTERPRETATION | http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile | 31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Based on Bible [NEW PARADIGM] Blend of New Age & earth-centered religions [0] | Beliefs | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Western individualism [NEW PARADIGM] Global solidarity [0] | Culture | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Based on the Bible (absolute, unchangeable truth) [NEW PARADIGM] Based on human idealism (easy to manipulate) [0] | Values | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Moral boundaries [NEW PARADIGM] Sensual freedom [0] | Morals | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Personal freedom [NEW PARADIGM] Social controls [0] | Rights | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] Free enterprise [NEW PARADIGM] Socialist collective [0] | Economy | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
34f37c25_Brainwashing_net__0 | [OLD PARADIGM] By the people [NEW PARADIGM] By those who control the masses [0] | Government | [
[
"B",
"e",
"l",
"i",
"e",
"f",
"s"
],
[
"C",
"u",
"l",
"t",
"u",
"r",
"e"
],
[
"V",
"a",
"l",
"u",
"e",
"s"
],
[
"M",
"o",
"r",
"a",
"l",
"s"
],
[
"R",
"i",
"g",
"h",
"t",
"s"
],
[
"E",
"c",
"o",
"n",
"o",
"m",
"y"
],
[
"G",
"o",
"v",
"e",
"r",
"n",
"m",
"e",
"n",
"t"
]
] | Brainwashing.net | 0 | http://brainwashing.net/ | 31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-E [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-E-HD [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION AND HEAVY-DUTY COVER | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-E-KC [Description] | LARGE CAPACITY INTERCEPTOR W/ EXTENSION, ANCHOR FLANGE & CLAMP COLLAR | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-HD [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-HD-KC [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER & ANCHOR FLANGE WITH CLAMP COLLAR | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-K [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ ANCHOR FLANGE | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
fbf01a9b_Zurn_Options__Description | [Product Number] Z1172-RE [Description] | LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ RECESSED ENCLOSURE | [] | Zurn Options | Description | http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172 | 31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Agave nectar [Glycemic Index] Low [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Stevia [Glycemic Index] Low [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Splenda [Glycemic Index] Low [NATURE] | Artificial | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Sweet N Low [Glycemic Index] Low [NATURE] | Artificial | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Nutrasweet [Glycemic Index] Low [NATURE] | Artificial | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Pure Honey [Glycemic Index] Medium [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Pure Maple Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Brown Rice Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE | [SUBSTITUTE] Barley Malt [Glycemic Index] Medium [NATURE] | Natural | [
[
"N",
"a",
"t",
"u",
"r",
"a",
"l"
],
[
"A",
"r",
"t",
"i",
"f",
"i",
"c",
"i",
"a",
"l"
]
] | Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti | NATURE | http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html | 31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Adwokaci [FRENCH] avocats [ENGLISH] | Lawyers | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Agentury [FRENCH] commissionnaires en marchandises [ENGLISH] | merchandise agent | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Akuszerki [FRENCH] sages-femmes [ENGLISH] | Midwives | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Apreczne sklady [FRENCH] drogueries [ENGLISH] | hardware shop | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Apteki [FRENCH] pharmacies [ENGLISH] | Pharmacies | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] artykuly spotywcze [FRENCH] alimentaire (produts a�) [ENGLISH] | food products | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Asemozacyjne [rzedsoeb [FRENCH] assainissement [ENGLISH] | cleaner | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Banshchik [FRENCH] assistant de bain [ENGLISH] | bath attendant | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Bednarze [FRENCH] tonneliers [ENGLISH] | barrel makers/cooper | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Betonwe wyroby fabriki [FRENCH] produits en beton [ENGLISH] | concrete products | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Blacharze [FRENCH] ferblantiers [ENGLISH] | tinware/tinsmith | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Blawaty [FRENCH] tissus [ENGLISH] | fabrics/fabric merchants | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] bliniane garnki [FRENCH] poterie de terre [ENGLISH] | earthenware | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] bron [FRENCH] armuriers [ENGLISH] | gunsmith | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Browary [FRENCH] brasseries [ENGLISH] | breweries | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Browi i amunicja [FRENCH] armes et munitions [ENGLISH] | arms and ammunition | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Brukarskie przedsieb. [FRENCH] entrepr. de pavage [ENGLISH] | paving contractor | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] budowiani majstrzy [FRENCH] entrepr en batiment [ENGLISH] | building contractor | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Budowlane materjaly [FRENCH] matériaux [ENGLISH] | construction material | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Budowlane przedsiebiorstwo [FRENCH] entrepr. de constructions [ENGLISH] | construction contractor (construction organizations) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Bydlo-handle [FRENCH] march. de bestiaux [ENGLISH] | cattle trade | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Cegielnie [FRENCH] briqueteries [ENGLISH] | brickworks | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] cementowe wyroby [FRENCH] produits en ciment [ENGLISH] | cement products | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Cementowe wyroby fabryki [FRENCH] fabr de produits en ciment [ENGLISH] | cement products factories | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] cerownie sztucne [FRENCH] stoppeurs-repreiseurs [ENGLISH] | invisible mending and repair | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] chodaki [FRENCH] sabots [ENGLISH] | clogs | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] chodak [FRENCH] sabotiers [ENGLISH] | clogs | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] ciesle [FRENCH] charpentiers [ENGLISH] | carpenter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Cukier-hurt [FRENCH] sucres en gros [ENGLISH] | bulk sugar store | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] cukierki-wyrob. [FRENCH] fabr. de bonbon [ENGLISH] | candy factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Cukiernie [FRENCH] confisieurs [ENGLISH] | confectioner store | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Cukternicze wyroby [FRENCH] confiserie [ENGLISH] | candy/confectioner | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Czapki [FRENCH] casquettes [ENGLISH] | caps | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Czcionki [FRENCH] caracteres d'imprimerie [ENGLISH] | block capitals / printing type | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] czysczenie [FRENCH] laveur de laines [ENGLISH] | wool washer/dry cleaner | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Dachówski wyrób [FRENCH] tuiliers [ENGLISH] | tile maker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dekarze [FRENCH] couvreurs [ENGLISH] | roofer | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] deski [FRENCH] planches [ENGLISH] | boards (planks) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dewocjonalja [FRENCH] articles de piete [ENGLISH] | religious articles | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Domy handlowe [FRENCH] maisons de commerce [ENGLISH] | trade house [a very big store] | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dorozkarski przedsiebiorstwa [FRENCH] voitures de place [ENGLISH] | cabman, taxi driver | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dozorca [FRENCH] gardien [ENGLISH] | keeper, caretaker/infirmier (nurse) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dozorca szpitala [ENGLISH] | hospital nurse | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] drob [FRENCH] volailles [ENGLISH] | poultry | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Drozdze [FRENCH] levures [ENGLISH] | yeasts | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Drukarnie [FRENCH] imprimeries [ENGLISH] | printing | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] drut I gwoezdsie-fabryki [FRENCH] fabr de fil de fer et clous [ENGLISH] | wire and nail maker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Drzewo [FRENCH] bois [ENGLISH] | wood | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] dzasopisma [FRENCH] publications periodiques [ENGLISH] | periodicals/magazines | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] ekonoma [FRENCH] regisseur [ENGLISH] | manager | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] ekonoma szpitala [ENGLISH] | hospital manager | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Ekspedycyjne [FRENCH] expediteurs [ENGLISH] | expediter (office that send loads to somewhere and escorts it; forwarders of cargo by train) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Ekspedycyjne biura [FRENCH] expediteurs [ENGLISH] | travel agency or freight forwarding | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] eksport [FRENCH] exportateur [ENGLISH] | exporter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] elektrotechniczne artukuly [FRENCH] appareillage electrique [ENGLISH] | electrical equipment | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] elektrotechniczne biura [FRENCH] bureau electrotechniques [ENGLISH] | electrical power office | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Elektrownie [FRENCH] usines d'électricité [ENGLISH] | electric power station | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] emaljowane naczynia [FRENCH] articles de cuisine emailles [ENGLISH] | enamel kitchenware | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] fabryka dykt [FRENCH] fabr. de contreplaquages [ENGLISH] | plywood factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] fakuly [FRENCH] etoupes [ENGLISH] | ?bacteriums=oakum or tow? | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Farbiarnie [FRENCH] teinturiers [ENGLISH] | dyer | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Farbiarnie skor [FRENCH] teinturiers en cuirs [ENGLISH] | leather/skin dyer | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Farby [FRENCH] couleurs [ENGLISH] | colors/tints | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Felczerzy [FRENCH] barbiers-chirurgiens [ENGLISH] | Barber-Surgeon. Physician's assistant | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Fotograficzne zaklady [FRENCH] photographes [ENGLISH] | photographer's studio | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Fryzjersy [FRENCH] coiffeurs [ENGLISH] | Hairdressers | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Futra [FRENCH] fourrures [ENGLISH] | furs | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Galaterja [FRENCH] merceries [ENGLISH] | dry goods/notions/fancy goods | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Garbarnie [FRENCH] tanneries [ENGLISH] | tanner or leather worker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Garncarze [FRENCH] potiers [ENGLISH] | potter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Geometry [FRENCH] geometres [ENGLISH] | surveyors | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Gilzy do papierosów abryki [ENGLISH] | cigarette holder factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.