task
stringlengths
12
94
input
stringlengths
0
3.28k
output
stringlengths
1
2.37k
options
sequence
pageTitle
stringlengths
0
185
outputColName
stringlengths
1
369
url
stringlengths
18
215
wdcFile
stringlengths
70
74
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
[SYMBOLS] Weeping Willow [TERMS] Potter's Field [DEFINITIONS] A place where unknown persons are buried [POSSIBLE INTERPRETATION]
Nature's lament
[]
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
POSSIBLE INTERPRETATION
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
[SYMBOLS] Winged Face [TERMS] Relict [DEFINITIONS] A widow [POSSIBLE INTERPRETATION]
Effigy of the soul of the deceased
[]
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
POSSIBLE INTERPRETATION
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
[SYMBOLS] Winged Skull [TERMS] Sarcophagus [DEFINITIONS] A stone coffin, often ornamental [POSSIBLE INTERPRETATION]
Flight of the soul from mortal man
[]
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
POSSIBLE INTERPRETATION
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
[SYMBOLS] Wreath [TERMS] Sepulcher [DEFINITIONS] A place of burial [POSSIBLE INTERPRETATION]
Victory
[]
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
POSSIBLE INTERPRETATION
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
894f5181_ial_History___Citizenship_Site__POSSIBLE_INTERPRETATION
[SYMBOLS] Wheat Sheaves [TERMS] V.F.W. [DEFINITIONS] Veterans of Foreign Wars [POSSIBLE INTERPRETATION]
The divine harvest
[]
Glossary of Symbols and Terms for Studying Cemeteries : The Colonial Williamsburg Official History & Citizenship Site
POSSIBLE INTERPRETATION
http://www.history.org/history/teaching/glossary2.cfm?showSite=mobile
31/1438042988924.75_20150728002308-00200-ip-10-236-191-2_509146450_0.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Based on Bible [NEW PARADIGM] Blend of New Age & earth-centered religions [0]
Beliefs
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Western individualism [NEW PARADIGM] Global solidarity [0]
Culture
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Based on the Bible (absolute, unchangeable truth) [NEW PARADIGM] Based on human idealism (easy to manipulate) [0]
Values
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Moral boundaries [NEW PARADIGM] Sensual freedom [0]
Morals
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Personal freedom [NEW PARADIGM] Social controls [0]
Rights
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] Free enterprise [NEW PARADIGM] Socialist collective [0]
Economy
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
34f37c25_Brainwashing_net__0
[OLD PARADIGM] By the people [NEW PARADIGM] By those who control the masses [0]
Government
[ [ "B", "e", "l", "i", "e", "f", "s" ], [ "C", "u", "l", "t", "u", "r", "e" ], [ "V", "a", "l", "u", "e", "s" ], [ "M", "o", "r", "a", "l", "s" ], [ "R", "i", "g", "h", "t", "s" ], [ "E", "c", "o", "n", "o", "m", "y" ], [ "G", "o", "v", "e", "r", "n", "m", "e", "n", "t" ] ]
Brainwashing.net
0
http://brainwashing.net/
31/1438042989018.48_20150728002309-00212-ip-10-236-191-2_36788406_12.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-E [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-E-HD [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ EXTENSION AND HEAVY-DUTY COVER
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-E-KC [Description]
LARGE CAPACITY INTERCEPTOR W/ EXTENSION, ANCHOR FLANGE & CLAMP COLLAR
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-HD [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-HD-KC [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ HEAVY-DUTY COVER & ANCHOR FLANGE WITH CLAMP COLLAR
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-K [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ ANCHOR FLANGE
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
fbf01a9b_Zurn_Options__Description
[Product Number] Z1172-RE [Description]
LARGE CAPACITY GREASE INTERCEPTOR W/ RECESSED ENCLOSURE
[]
Zurn Options
Description
http://zurn.eriepa.us/specdrain/options.asp?prefix=Z-1172
31/1438042986357.49_20150728002306-00327-ip-10-236-191-2_871678111_1.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Agave nectar [Glycemic Index] Low [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Stevia [Glycemic Index] Low [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Splenda [Glycemic Index] Low [NATURE]
Artificial
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Sweet N Low [Glycemic Index] Low [NATURE]
Artificial
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Nutrasweet [Glycemic Index] Low [NATURE]
Artificial
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Pure Honey [Glycemic Index] Medium [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Pure Maple Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Brown Rice Syrup [Glycemic Index] Medium [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
7f97da74_ocolate_Cherry_Almond_Biscotti__NATURE
[SUBSTITUTE] Barley Malt [Glycemic Index] Medium [NATURE]
Natural
[ [ "N", "a", "t", "u", "r", "a", "l" ], [ "A", "r", "t", "i", "f", "i", "c", "i", "a", "l" ] ]
Yasmeen Health Nut: Low Sugar,Sugar-Free Chocolate Cherry Almond Biscotti
NATURE
http://yasmeen-healthnut.blogspot.com/2008/10/low-sugarsugar-free-chocolate-cherry.html
31/1438042988924.75_20150728002308-00061-ip-10-236-191-2_855196252_0.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Adwokaci [FRENCH] avocats [ENGLISH]
Lawyers
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Agentury [FRENCH] commissionnaires en marchandises [ENGLISH]
merchandise agent
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Akuszerki [FRENCH] sages-femmes [ENGLISH]
Midwives
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Apreczne sklady [FRENCH] drogueries [ENGLISH]
hardware shop
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Apteki [FRENCH] pharmacies [ENGLISH]
Pharmacies
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] artykuly spotywcze [FRENCH] alimentaire (produts a�) [ENGLISH]
food products
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Asemozacyjne [rzedsoeb [FRENCH] assainissement [ENGLISH]
cleaner
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Banshchik [FRENCH] assistant de bain [ENGLISH]
bath attendant
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Bednarze [FRENCH] tonneliers [ENGLISH]
barrel makers/cooper
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Betonwe wyroby fabriki [FRENCH] produits en beton [ENGLISH]
concrete products
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Blacharze [FRENCH] ferblantiers [ENGLISH]
tinware/tinsmith
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Blawaty [FRENCH] tissus [ENGLISH]
fabrics/fabric merchants
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] bliniane garnki [FRENCH] poterie de terre [ENGLISH]
earthenware
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] bron [FRENCH] armuriers [ENGLISH]
gunsmith
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Browary [FRENCH] brasseries [ENGLISH]
breweries
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Browi i amunicja [FRENCH] armes et munitions [ENGLISH]
arms and ammunition
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Brukarskie przedsieb. [FRENCH] entrepr. de pavage [ENGLISH]
paving contractor
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] budowiani majstrzy [FRENCH] entrepr en batiment [ENGLISH]
building contractor
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Budowlane materjaly [FRENCH] matériaux [ENGLISH]
construction material
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Budowlane przedsiebiorstwo [FRENCH] entrepr. de constructions [ENGLISH]
construction contractor (construction organizations)
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Bydlo-handle [FRENCH] march. de bestiaux [ENGLISH]
cattle trade
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Cegielnie [FRENCH] briqueteries [ENGLISH]
brickworks
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] cementowe wyroby [FRENCH] produits en ciment [ENGLISH]
cement products
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Cementowe wyroby fabryki [FRENCH] fabr de produits en ciment [ENGLISH]
cement products factories
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] cerownie sztucne [FRENCH] stoppeurs-repreiseurs [ENGLISH]
invisible mending and repair
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] chodaki [FRENCH] sabots [ENGLISH]
clogs
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] chodak [FRENCH] sabotiers [ENGLISH]
clogs
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] ciesle [FRENCH] charpentiers [ENGLISH]
carpenter
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Cukier-hurt [FRENCH] sucres en gros [ENGLISH]
bulk sugar store
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] cukierki-wyrob. [FRENCH] fabr. de bonbon [ENGLISH]
candy factory
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Cukiernie [FRENCH] confisieurs [ENGLISH]
confectioner store
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Cukternicze wyroby [FRENCH] confiserie [ENGLISH]
candy/confectioner
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Czapki [FRENCH] casquettes [ENGLISH]
caps
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Czcionki [FRENCH] caracteres d'imprimerie [ENGLISH]
block capitals / printing type
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] czysczenie [FRENCH] laveur de laines [ENGLISH]
wool washer/dry cleaner
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Dachówski wyrób [FRENCH] tuiliers [ENGLISH]
tile maker
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dekarze [FRENCH] couvreurs [ENGLISH]
roofer
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] deski [FRENCH] planches [ENGLISH]
boards (planks)
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dewocjonalja [FRENCH] articles de piete [ENGLISH]
religious articles
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Domy handlowe [FRENCH] maisons de commerce [ENGLISH]
trade house [a very big store]
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dorozkarski przedsiebiorstwa [FRENCH] voitures de place [ENGLISH]
cabman, taxi driver
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dozorca [FRENCH] gardien [ENGLISH]
keeper, caretaker/infirmier (nurse)
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dozorca szpitala [ENGLISH]
hospital nurse
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] drob [FRENCH] volailles [ENGLISH]
poultry
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Drozdze [FRENCH] levures [ENGLISH]
yeasts
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Drukarnie [FRENCH] imprimeries [ENGLISH]
printing
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] drut I gwoezdsie-fabryki [FRENCH] fabr de fil de fer et clous [ENGLISH]
wire and nail maker
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Drzewo [FRENCH] bois [ENGLISH]
wood
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] dzasopisma [FRENCH] publications periodiques [ENGLISH]
periodicals/magazines
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] ekonoma [FRENCH] regisseur [ENGLISH]
manager
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] ekonoma szpitala [ENGLISH]
hospital manager
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Ekspedycyjne [FRENCH] expediteurs [ENGLISH]
expediter (office that send loads to somewhere and escorts it; forwarders of cargo by train)
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Ekspedycyjne biura [FRENCH] expediteurs [ENGLISH]
travel agency or freight forwarding
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] eksport [FRENCH] exportateur [ENGLISH]
exporter
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] elektrotechniczne artukuly [FRENCH] appareillage electrique [ENGLISH]
electrical equipment
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] elektrotechniczne biura [FRENCH] bureau electrotechniques [ENGLISH]
electrical power office
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Elektrownie [FRENCH] usines d'électricité [ENGLISH]
electric power station
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] emaljowane naczynia [FRENCH] articles de cuisine emailles [ENGLISH]
enamel kitchenware
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] fabryka dykt [FRENCH] fabr. de contreplaquages [ENGLISH]
plywood factory
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] fakuly [FRENCH] etoupes [ENGLISH]
?bacteriums=oakum or tow?
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Farbiarnie [FRENCH] teinturiers [ENGLISH]
dyer
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Farbiarnie skor [FRENCH] teinturiers en cuirs [ENGLISH]
leather/skin dyer
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Farby [FRENCH] couleurs [ENGLISH]
colors/tints
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Felczerzy [FRENCH] barbiers-chirurgiens [ENGLISH]
Barber-Surgeon. Physician's assistant
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Fotograficzne zaklady [FRENCH] photographes [ENGLISH]
photographer's studio
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Fryzjersy [FRENCH] coiffeurs [ENGLISH]
Hairdressers
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Futra [FRENCH] fourrures [ENGLISH]
furs
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Galaterja [FRENCH] merceries [ENGLISH]
dry goods/notions/fancy goods
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Garbarnie [FRENCH] tanneries [ENGLISH]
tanner or leather worker
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Garncarze [FRENCH] potiers [ENGLISH]
potter
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Geometry [FRENCH] geometres [ENGLISH]
surveyors
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH
[POLISH] Gilzy do papierosów abryki [ENGLISH]
cigarette holder factory
[]
Occupation Translations: Polish, French, English
ENGLISH
http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm
31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json