task
stringlengths 12
94
| input
stringlengths 0
3.28k
| output
stringlengths 1
2.37k
| options
sequence | pageTitle
stringlengths 0
185
| outputColName
stringlengths 1
369
| url
stringlengths 18
215
| wdcFile
stringlengths 70
74
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] gin [ENGLISH] | gynecologist | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Gonchar [FRENCH] potiers [ENGLISH] | potter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Gonty [FRENCH] bardeaux [ENGLISH] | shingles | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Gonty wyrób [FRENCH] fabr de bardeau [ENGLISH] | shingles | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Graficzne zaklady [FRENCH] establissements graphiques [ENGLISH] | graphics | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Grawerzy [FRENCH] graveurs [ENGLISH] | engravers | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] gremylarnie [FRENCH] cardeurs de laines [ENGLISH] | wool cards | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] grzebienie [FRENCH] peignes [ENGLISH] | combs | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Gumowe wyr. [FRENCH] caoutchoc manuf. [ENGLISH] | rubber manufacturer | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Guziki niciane wyrób [FRENCH] fabr de _____ [ENGLISH] | buttons and thread: notions | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] handel pakulami [FRENCH] commerce d'etoupes [ENGLISH] | oakum trade | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] handlarz [ENGLISH] | peddler (shopkeeper) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Herbaciarnie [FRENCH] débits de thé [ENGLISH] | tea dealer/tea shop/tea-room | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Hotele [FRENCH] hótels [ENGLISH] | Hotels | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Instalacje elektryczne [FRENCH] installations electriques [ENGLISH] | installation of electricity | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] instalacyjne przedsiebiorstwa [FRENCH] mecaniciens-ajusteurs [ENGLISH] | mechanic-fitter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Introligatorzy [FRENCH] relieurs [ENGLISH] | Book binders | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Jadlodajnie [FRENCH] restaurants [ENGLISH] | Restaurants | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] jubilerzy [FRENCH] bijoutiers [ENGLISH] | jeweler | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kafle-fabryki [FRENCH] fabr. de carreaux [ENGLISH] | tile factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kafle-wyrob [FRENCH] fabr. de carreaux [ENGLISH] | tile products | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kalosze [FRENCH] socques en coutchouc [ENGLISH] | rubbers or galoshes, overshoes | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kamasznicy [FRENCH] tiges pour chaussures [ENGLISH] | shoe trees or producer of rubber for making galoshes or leather-stitcher | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kamieniarsko-rzezbiarskie zaklady [FRENCH] sculpteurs-statuaries [ENGLISH] | sculpture-statuary | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kamientarskie zaklady [FRENCH] tailleur de pierres [ENGLISH] | cutter (stone?) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kamientolomy [FRENCH] carrieres de pierres [ENGLISH] | stone quarry | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kanotry wymiany [FRENCH] agent de change [ENGLISH] | money exchange office/stockbroker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kapelusze [FRENCH] chapeliers [ENGLISH] | hatter | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kapelusze damskie [FRENCH] modes [ENGLISH] | women's hats | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kapielowe zaklady [FRENCH] etablissements de vains [ENGLISH] | basketworks or baths | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kasa Chorychz [FRENCH] caisses des Malades. [ENGLISH] | ? "illness office": Health Insurance | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kasy pozyczk-oszczedn [FRENCH] caisses d'empr et d'épargne: [ENGLISH] | Savings and Loan Banks | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kasy pozyczk-oszczen. [FRENCH] denrees coloniales en gros [ENGLISH] | wholesale products such as oil, flour, sugar, soap (no dairy or bakery) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kaszarnie [FRENCH] fabr de gruaux [ENGLISH] | Animal Feed Makers (wheat flour) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kawa slodowa-fabr [FRENCH] fabr de café de mali [ENGLISH] | chocolate factory or coffee factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kawiarnie [FRENCH] cafes [ENGLISH] | coffee/café | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] klej stolarski-fabryki [FRENCH] fabr. de colle forte [ENGLISH] | strong glue maker; carpenters' glue factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kiszki zwierzece [FRENCH] boyaudiers [ENGLISH] | inner tube from animal intestines or catgut maker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kinematografy [FRENCH] cinémas [ENGLISH] | Cinemas | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kolejki waskotorowa-eksploatacja [FRENCH] exploitations des chemins de fer a voie troite [ENGLISH] | narrow-guage railroad operation | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kolektury loterji [FRENCH] bureau de loterie [ENGLISH] | lottery office | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kolodzieje [FRENCH] charrons [ENGLISH] | Wheelwrights | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kolonjalne artykuly [FRENCH] epicier [ENGLISH] | grocer of staple items (excluding bakery and dairy) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kominiarskie przedsiebiorstwa [FRENCH] entrepr. de ramonage [ENGLISH] | chimney sweep | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] komisowe domy [FRENCH] agences commerciales [ENGLISH] | second-hand shop or sales representative | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Komornicy [FRENCH] huissiers [ENGLISH] | bailiffs | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Konfekcja [FRENCH] confections [ENGLISH] | ready-made clothes, not candy | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Konie handel [FRENCH] march. de chevaux [ENGLISH] | Horse trader | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kooperatywy [FRENCH] coopératives [ENGLISH] | cooperatives | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kooperatywy kredytowe [FRENCH] societes de credit [ENGLISH] | credit union | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Koszykarskie wyroby [FRENCH] vanniers [ENGLISH] | basket maker supplies | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kotlarze [FRENCH] chaudronniers [ENGLISH] | cauldrons (boilermaker) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Koval Kowale [FRENCH] forgerons [ENGLISH] | blacksmith | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kravets Krawcy [FRENCH] tailleurs [ENGLISH] | tailor | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Krawiectwo damskie [FRENCH] couturières [ENGLISH] | dressmaker/lady's tailor | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] krochmalnie [FRENCH] fabr d'amidon [ENGLISH] | starch factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Ksiegarnie [FRENCH] librairies [ENGLISH] | book stores | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] ksiegi adresow [FRENCH] annuaires [ENGLISH] | address/phone book | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kuchenne naczynia [FRENCH] art de cuisine [ENGLISH] | kitchenware | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kupiec [ENGLISH] | merchant | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kusnierze [FRENCH] pelletiers [ENGLISH] | furrier | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Kuznetz [FRENCH] forgerons [ENGLISH] | blacksmith | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] kwiaty [FRENCH] fleurs [ENGLISH] | florist | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] lakiernicy [FRENCH] vernisseurs [ENGLISH] | varnishers | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Lasy -- eksploatacja [FRENCH] exploit. forestieres [ENGLISH] | forestry operation | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] laznie [FRENCH] bains de vapeur [ENGLISH] | steam baths | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] lecznice [FRENCH] maison de sante [ENGLISH] | health center/clinic/nursing home | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Lekarze [FRENCH] médecins [ENGLISH] | physicians | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Lekarze dentysci [FRENCH] medecin de dentistes [ENGLISH] | Dentists | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] len [FRENCH] lin [ENGLISH] | linen/flax | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] linja kol waskotor [FRENCH] ligne a voie etroite [ENGLISH] | line of narrow-guage small railroad | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Maka [FRENCH] farines [ENGLISH] | flour | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] manufaktura [FRENCH] usine [ENGLISH] | fabric manufacture | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] maslo-wyrob [FRENCH] fabrication de beurre [ENGLISH] | buttery | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Maszyny fabryki [FRENCH] fabr de ma [ENGLISH] | factory machines | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Maszyny do szycia [FRENCH] machines a coudre [ENGLISH] | sewing machines | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Matarze [FRENCH] peinitres [ENGLISH] | painters | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Meble [FRENCH] meubles [ENGLISH] | Furniture | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mechanicy [FRENCH] mecaniciens [ENGLISH] | auto mechanics | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Melnik [FRENCH] meunier [ENGLISH] | miller | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mieczarnie [FRENCH] ceremeries [ENGLISH] | creamery, dairy | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mincerskie zaklady [ENGLISH] | producer of commemorative medals | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] miscerskie zaklady [FRENCH] laiterie [ENGLISH] | dairy | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] miodosytnie [ENGLISH] | mead brewery | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Mlodosylnie [FRENCH] fabr d'hydromels [ENGLISH] | hydromel makers/honey drink (mead) makers/beekeepers/ | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mlynskie kamienie [FRENCH] meules a moulins [ENGLISH] | millstone/grindstones | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Mlyny [FRENCH] moulins [ENGLISH] | mills | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Molochnik [FRENCH] laitier [ENGLISH] | milkman | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mosieznicy [FRENCH] dinandiers [ENGLISH] | brass wares/foundry/copper | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Muchnik [FRENCH] minotier [ENGLISH] | flour meal maker | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Murarze [FRENCH] macons [ENGLISH] | masons/bricklayers | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] mydlarnie [FRENCH] marchands de savons [ENGLISH] | (perfumed) soap products factory | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Mydlo [FRENCH] savons [ENGLISH] | soaps | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] nabial [FRENCH] cremiers [ENGLISH] | dairyman | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Nafta [FRENCH] pétrol [ENGLISH] | gasoline-oil | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] naftowe produkiy [FRENCH] produits petrolifieres [ENGLISH] | oil products | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Nasiona [FRENCH] graines [ENGLISH] | seeds | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] niedziane wyroby [FRENCH] cuiveries [ENGLISH] | brass objects (copper?>) | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Nierogacizna --handel [FRENCH] march. de [ENGLISH] | cattle trade | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
06bd26c6_tions__Polish__French__English__ENGLISH | [POLISH] Notarjusze [FRENCH] notaires [ENGLISH] | notaries | [] | Occupation Translations: Polish, French, English | ENGLISH | http://www2.jewishgen.org/infofiles/PolishBusDirOccs.htm | 31/1438042988924.75_20150728002308-00284-ip-10-236-191-2_858499171_3.json |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.