audio
audioduration (s)
0
10
text
stringlengths
3
178
mother_tongue
stringclasses
5 values
region
stringclasses
5 values
gender
stringclasses
2 values
age
int64
81
98
.. Да, а потом, когда началось...
Belarusian
Belarus
w
91
Он стал ему помогать.
Belarusian
Belarus
w
91
Это один из первых киббуцей.
Romanian
Romania
m
94
Его уволили из армии и полтора года его не брали ни на какую работу, мама со всех...
Russian
Russia
w
85
И ваша сестра вернулась домой.
Romanian
Romania
m
94
И Вам спасибо, и Вам спасибо.
Russian
Romania
m
82
Вот. Потому что, что еще...
Ukrainian
Ukraine
m
97
Да, в Звенигове мы жили. У меня были местные друзья, которые были далеки от шовинизма и все это такое...
Russian
Belarus
w
85
Вот, так мы приехали и там уже были, там мы уже жили.
Russian
Ukraine
w
83
Мама была родом из Рыбницы, тоже Молдавии.
Russian
Ukraine
w
85
Так она ее устроила в хостель здесь, и меня в бейт-авоте.
Romanian
Romania
m
94
Я знал, что евреев, евреев, еврею надо бежать из России.
Russian
Ukraine
m
88
Причем это все было.
Russian
Ukraine
w
90
Юда!" Нам идти некуда.
Belarusian
Belarus
w
91
Послали его как директора МТС.
Yiddish
Belarus
w
97
Кровельщик. Да.
Belarusian
Belarus
m
91
И потом значит.
Yiddish
Ukraine
m
96
Но она ходила?
Russian
Ukraine
w
98
Урала.
Russian
Ukraine
w
98
Вот это, понимаете, есть вещи, которые запоминаются.
Russian
Ukraine
w
90
Потому что она же кастеляншей работала где-то,так как раз мы были вместе.
Yiddish
Belarus
w
97
вот одна из сестер уехала в 19 году в Палестину.
Russian
Ukraine
w
85
Ну, я пришел значит туда.
Belarusian
Belarus
m
91
Потому что, это призвели помню, муку привезли там, чего то лепешки испекли там покушали. Дома какие то стоят?
Belarusian
Belarus
m
91
Увидела издали брата своего.
Belarusian
Belarus
w
91
Мне сказали, что по возрасту ты не можешь.
Yiddish
Ukraine
m
96
Нет. Не было такого?
Yiddish
Poland
m
97
Там один бригадир, тоже, кажется, эвакуированный...
Romanian
Romania
m
94
А какого возраста дети были?
Yiddish
Belarus
w
97
А Мила, в отличии от меня, она с 6 лет хотела быть врачом и только врачом.
Russian
Russia
w
85
Я помню, значит, что там был один немец, он по вечерам выходил во двор.
Russian
Ukraine
m
84
Но они, мама его упала сразу в обморок, когда меня увидела.
Yiddish
Belarus
w
97
И она приехала туда рядом, вместе с ней.
Russian
Ukraine
m
84
Понимаете, они заставляли наших женщин им варить, прислуживать и все.
Russian
Ukraine
w
90
Вот. Ну и он так и это, и ездил.
Yiddish
Ukraine
w
94
А к нам прислали сына папиного брата, который погиб защищая брестскую крепость.
Russian
Russia
w
85
А отряду сказали: "Спасайтесь".
Belarusian
Belarus
w
91
нас собрали всех на Слободку.
Russian
Ukraine
w
90
С какого возраста вы тоже стали пост держать?
Romanian
Romania
m
94
Мы знаем, что вы родились в 1928-м году.
Belarusian
Belarus
m
91
Старший, мой ровесник, Яков.
Romanian
Romania
m
94
У них там, подойдешь к ним, они тебе дают типа шампура. Вот можно поиграть.
Russian
Romania
m
82
Понятно, понятно.
Russian
Ukraine
w
98
А бабушки при вас уже не было, которая с вами жила в детстве?
Russian
Ukraine
w
90
Имя Кальякай называли его.
Russian
Russia
w
85
Она играла на аккордеоне и у нас всегда вечером собирались друзья.
Russian
Ukraine
w
87
Игал.
Romanian
Romania
m
94
Ей было 14, а мне было около..., шесть лет у нас разницы у нас с ней... Значит было 15.
Russian
Belarus
w
85
То есть, вы даже Раши учили, в талмуд-тора?
Romanian
Romania
m
94
вы знаете такие.
Ukrainian
Ukraine
m
97
От них зависело будете Вы сегодня свободной и живой или же нет.
Yiddish
Ukraine
w
94
Ну уже я только помню годы студенчества, годы школьные...
Russian
Ukraine
w
85
Пришло время, тишина.
Belarusian
Belarus
w
91
Со стороны мамы. Работяги.
Belarusian
Belarus
m
91
Не казенный раввин.
Romanian
Romania
m
94
И Шлойме Юкилис.
Romanian
Romania
m
94
Ну, в общем нет никакой связи.
Belarusian
Belarus
m
91
Как нас зарегистрировала та женщина на другую фамилию, а с ней же никто не успел ничего говорить.
Russian
Ukraine
m
84
парикмахером, но во всех драмкружках участвовал, вёл театральную работу.
Russian
Ukraine
m
88
Мама Сара. Росла она тоже без отца.
Russian
Romania
m
82
Все-таки, вы там долго были.
Belarusian
Belarus
w
91
потому что у нас уже дома был студент, уже сестра была студентка.
Russian
Russia
w
81
Была еда какая то?
Yiddish
Poland
m
97
Он учился очень хорошо.
Belarusian
Belarus
m
91
И от них отстали.
Belarusian
Belarus
m
91
Короче, мама начала доставать и то и другое и она...
Russian
Romania
m
82
То есть, надо было все время спускаться.
Russian
Russia
w
85
Тоже для вас новый фрукт.
Russian
Ukraine
w
87
Нас куда-то повели, здесь я не помню, куда повели.
Russian
Romania
m
82
А папа такой приземистый был.
Russian
Romania
m
82
Она была Шейла Булянская Каганская, Булянская это была вторая фамилия.
Russian
Russia
w
85
Вот Вы говорили, что вы жили в квартире в Одессе в коммуналке на 5 семей.
Russian
Ukraine
w
85
Первая зима 41 года была очень холодной.
Russian
Ukraine
m
88
А в школу молодежи.
Yiddish
Ukraine
w
94
Ну, по всей видимости пока они...
Russian
Romania
m
82
Они пришли из Германии.
Russian
Russia
w
85
Нормально, все месте.
Belarusian
Belarus
m
91
Центральный комитет Гордония - это было в Бухаресте.
Romanian
Romania
m
94
Добрый день.
Russian
Ukraine
m
84
Это потом как-то сказалось на их дальнейшей жизни, что они всю жизнь провели..
Russian
Ukraine
w
83
Уже корабли построили мы и государственная комиссия.
Ukrainian
Ukraine
m
97
Я говорю, мама, мы больше никуда не едем, мы остаемся на Востоке.
Yiddish
Belarus
w
97
Она вышла замуж за папу.
Yiddish
Russia
w
86
Да, накануне, мы ж не знали ничего.
Russian
Ukraine
w
83
Тогда не было еще большой алии как сегодня говорят.
Russian
Ukraine
w
85
Там были и шоколадки, и были.
Belarusian
Belarus
w
91
Внешне? Нет, а я сама это знала.
Russian
Russia
w
85
Она вернулась с войны и умерла в 57 году от рака.
Russian
Ukraine
w
85
Вот я говорю, ну у меня нету, чтоб купить.
Russian
Ukraine
w
87
В общем нас привезли.
Belarusian
Belarus
m
91
Мы жили в этой Фергане.
Romanian
Romania
m
94
Понимаете? И мы там пожили несколько дней, и разбомбили наш дом до тла.
Russian
Ukraine
w
90
Куда согнали евреев. И вот мама нашла место в подвале этой корчмы.
Russian
Romania
m
82
Еще детей не было, они ездили в Америку.
Russian
Ukraine
m
84
Ну, это понятно же.
Ukrainian
Ukraine
m
97
По старой привычке накрыли стол.
Russian
Ukraine
m
84
У нас на двери нашего подьезда висела табличка депутат.
Russian
Russia
w
85
И то ли в Киеве нашла себе работу.
Russian
Ukraine
m
84
А?
Yiddish
Poland
m
97
А, раз у них, я ей говорю, что...
Belarusian
Belarus
w
91