lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng
|
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
|
jap
|
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
|
eng
|
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
|
jap
|
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
|
eng
|
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
|
jap
|
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
|
eng
|
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
|
jap
|
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
|
eng
|
Is there some way to check for ovulation?
|
jap
|
排卵の有無を調べる方法はありますか?
|
eng
|
MPEG-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too.
|
jap
|
MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。
|
eng
|
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
|
jap
|
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
|
eng
|
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
|
jap
|
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
|
eng
|
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
|
jap
|
どこかへ逃避行したい。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
|
eng
|
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
|
jap
|
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
|
eng
|
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
|
jap
|
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
|
eng
|
No baseball player has been as deified as this man.
|
jap
|
野球人でこれほど神格化された男もいない。
|
eng
|
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
|
jap
|
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
|
eng
|
Do you hate misshapen vegetables?
|
jap
|
いびつな野菜はお嫌いですか?
|
eng
|
In any case, now I'm considering trying out some likely things.
|
jap
|
とにかくよさげな事は試してみようと思っているとこです。
|
eng
|
Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges.
|
jap
|
セーラは恨むような女の子ではないだろうが。
|
eng
|
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
|
jap
|
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
|
eng
|
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
|
jap
|
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
|
eng
|
What a crank he is!
|
jap
|
なんてつむじ曲がりなやつだ。
|
eng
|
If you're going to apologise, sooner is better.
|
jap
|
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
|
eng
|
If you're going to apologize, you should do it right away.
|
jap
|
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
|
eng
|
What should I do to arouse desire in the man I'm interested in?
|
jap
|
気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか?
|
eng
|
Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis.
|
jap
|
今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。
|
eng
|
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
|
jap
|
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
|
eng
|
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
|
jap
|
シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
|
eng
|
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
|
jap
|
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
|
eng
|
There is oil in hair in its natural state.
|
jap
|
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
|
eng
|
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
|
jap
|
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
|
eng
|
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
|
jap
|
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
|
eng
|
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
|
jap
|
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
|
eng
|
The water temperature's still low so you're not going to swim, are you?
|
jap
|
まだ水温低いから泳ぐつもりはないんよ?
|
eng
|
Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
|
jap
|
祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。
|
eng
|
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
|
jap
|
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
|
eng
|
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
|
jap
|
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
|
eng
|
The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries."
|
jap
|
ドルペッグの意味は、強い国につけということです。
|
eng
|
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
|
jap
|
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
|
eng
|
I feel lethargic when I diet, what should I do?
|
jap
|
ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
|
eng
|
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
|
jap
|
そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?
|
eng
|
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
|
jap
|
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
|
eng
|
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
|
jap
|
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
|
eng
|
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
|
jap
|
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
|
eng
|
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
|
jap
|
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
|
eng
|
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
|
jap
|
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
|
eng
|
In most cases, we can deliver within three business days.
|
jap
|
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
|
eng
|
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
|
jap
|
いい球を放るようになったな、恵一君。
|
eng
|
Will everyone please stick with it to the last moment.
|
jap
|
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
|
eng
|
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
|
jap
|
暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
|
eng
|
This is international common sense, the great principle of resource management.
|
jap
|
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
|
eng
|
What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned.
|
jap
|
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
|
eng
|
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
|
jap
|
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.