paragraph
stringlengths
541
3.53k
paragraph_TH
stringlengths
441
2.97k
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
stringlengths
44
53
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.29
0.98
score_answer
float64
0.04
1
You know that friction also causes heat . Think about when you rub your hands together . It is friction that makes them warm . But why does this happen ? Friction causes the molecules on rubbing surfaces to move faster . Faster moving particles have more heat energy . Heat from friction can be useful . Can you think of other places where you might find friction ? Friction also lets you light a match . Heat from friction can also cause problems . It can cause a car to overheat . To reduce friction , oil is added to the engine . Oil coats the surfaces of moving parts . This coating of oil makes them slippery . When things are slippery there is less friction . Have you ever seen a sign that says , slippery when wet ? This too has to do with friction . Water , like oil , can reduce friction . The wet surface may allow your shoes to slide more easily .
คุณรู้ว่าแรงเสียดทานยังทำให้เกิดความร้อน ลองคิดดูเมื่อคุณถูมือเข้าด้วยกัน มันเป็นแรงเสียดทานที่ทำให้พวกเขาอบอุ่น แต่ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้น? แรงเสียดทานทำให้โมเลกุลบนพื้นผิวถูเคลื่อนที่เร็วขึ้น อนุภาคที่เคลื่อนที่เร็วขึ้นมีพลังงานความร้อนมากขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจเป็นประโยชน์ คุณนึกถึงสถานที่อื่น ๆ ที่คุณอาจพบแรงเสียดทานได้หรือไม่? แรงเสียดทานยังช่วยให้คุณสว่างขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจทำให้เกิดปัญหาได้ มันสามารถทำให้รถร้อนเกินไป เพื่อลดแรงเสียดทานน้ำมันจะถูกเพิ่มเข้าไปในเครื่องยนต์ น้ำมันเคลือบพื้นผิวของชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหว การเคลือบน้ำมันนี้ทำให้ลื่น เมื่อสิ่งต่าง ๆ ลื่นมีแรงเสียดทานน้อยลง คุณเคยเห็นป้ายบอกว่าลื่นเมื่อเปียกหรือไม่? สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับแรงเสียดทาน น้ำเช่นน้ำมันสามารถลดแรงเสียดทาน พื้นผิวเปียกอาจทำให้รองเท้าของคุณเลื่อนได้ง่ายขึ้น
Are you likely to experience more friction walking on a surface covered in oil or water than on a dry surface ?
คุณมีแนวโน้มที่จะประสบกับแรงเสียดทานที่เดินบนพื้นผิวที่ปกคลุมด้วยน้ำมันหรือน้ำมากกว่าบนพื้นผิวแห้งหรือไม่?
Surface covered in oil or water
พื้นผิวที่ปกคลุมด้วยน้ำมันหรือน้ำ
{'paragraph': 230, 'question': 2578, 'answer': 13600}
0
0.78578
0.845741
0.88306
You know that friction also causes heat . Think about when you rub your hands together . It is friction that makes them warm . But why does this happen ? Friction causes the molecules on rubbing surfaces to move faster . Faster moving particles have more heat energy . Heat from friction can be useful . Can you think of other places where you might find friction ? Friction also lets you light a match . Heat from friction can also cause problems . It can cause a car to overheat . To reduce friction , oil is added to the engine . Oil coats the surfaces of moving parts . This coating of oil makes them slippery . When things are slippery there is less friction . Have you ever seen a sign that says , slippery when wet ? This too has to do with friction . Water , like oil , can reduce friction . The wet surface may allow your shoes to slide more easily .
คุณรู้ว่าแรงเสียดทานยังทำให้เกิดความร้อน ลองคิดดูเมื่อคุณถูมือเข้าด้วยกัน มันเป็นแรงเสียดทานที่ทำให้พวกเขาอบอุ่น แต่ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้น? แรงเสียดทานทำให้โมเลกุลบนพื้นผิวถูเคลื่อนที่เร็วขึ้น อนุภาคที่เคลื่อนที่เร็วขึ้นมีพลังงานความร้อนมากขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจเป็นประโยชน์ คุณนึกถึงสถานที่อื่น ๆ ที่คุณอาจพบแรงเสียดทานได้หรือไม่? แรงเสียดทานยังช่วยให้คุณสว่างขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจทำให้เกิดปัญหาได้ มันสามารถทำให้รถร้อนเกินไป เพื่อลดแรงเสียดทานน้ำมันจะถูกเพิ่มเข้าไปในเครื่องยนต์ น้ำมันเคลือบพื้นผิวของชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหว การเคลือบน้ำมันนี้ทำให้ลื่น เมื่อสิ่งต่าง ๆ ลื่นมีแรงเสียดทานน้อยลง คุณเคยเห็นป้ายบอกว่าลื่นเมื่อเปียกหรือไม่? สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับแรงเสียดทาน น้ำเช่นน้ำมันสามารถลดแรงเสียดทาน พื้นผิวเปียกอาจทำให้รองเท้าของคุณเลื่อนได้ง่ายขึ้น
Are you likely to experience more friction walking on a surface covered in oil or water than on a dry surface ?
คุณมีแนวโน้มที่จะประสบกับแรงเสียดทานที่เดินบนพื้นผิวที่ปกคลุมด้วยน้ำมันหรือน้ำมากกว่าบนพื้นผิวแห้งหรือไม่?
Dry surface
พื้นผิวแห้ง
{'paragraph': 230, 'question': 2578, 'answer': 13601}
1
0.78578
0.845741
0.88696
You know that friction also causes heat . Think about when you rub your hands together . It is friction that makes them warm . But why does this happen ? Friction causes the molecules on rubbing surfaces to move faster . Faster moving particles have more heat energy . Heat from friction can be useful . Can you think of other places where you might find friction ? Friction also lets you light a match . Heat from friction can also cause problems . It can cause a car to overheat . To reduce friction , oil is added to the engine . Oil coats the surfaces of moving parts . This coating of oil makes them slippery . When things are slippery there is less friction . Have you ever seen a sign that says , slippery when wet ? This too has to do with friction . Water , like oil , can reduce friction . The wet surface may allow your shoes to slide more easily .
คุณรู้ว่าแรงเสียดทานยังทำให้เกิดความร้อน ลองคิดดูเมื่อคุณถูมือเข้าด้วยกัน มันเป็นแรงเสียดทานที่ทำให้พวกเขาอบอุ่น แต่ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้น? แรงเสียดทานทำให้โมเลกุลบนพื้นผิวถูเคลื่อนที่เร็วขึ้น อนุภาคที่เคลื่อนที่เร็วขึ้นมีพลังงานความร้อนมากขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจเป็นประโยชน์ คุณนึกถึงสถานที่อื่น ๆ ที่คุณอาจพบแรงเสียดทานได้หรือไม่? แรงเสียดทานยังช่วยให้คุณสว่างขึ้น ความร้อนจากแรงเสียดทานอาจทำให้เกิดปัญหาได้ มันสามารถทำให้รถร้อนเกินไป เพื่อลดแรงเสียดทานน้ำมันจะถูกเพิ่มเข้าไปในเครื่องยนต์ น้ำมันเคลือบพื้นผิวของชิ้นส่วนที่เคลื่อนไหว การเคลือบน้ำมันนี้ทำให้ลื่น เมื่อสิ่งต่าง ๆ ลื่นมีแรงเสียดทานน้อยลง คุณเคยเห็นป้ายบอกว่าลื่นเมื่อเปียกหรือไม่? สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับแรงเสียดทาน น้ำเช่นน้ำมันสามารถลดแรงเสียดทาน พื้นผิวเปียกอาจทำให้รองเท้าของคุณเลื่อนได้ง่ายขึ้น
Are you likely to experience more friction walking on a surface covered in oil or water than on a dry surface ?
คุณมีแนวโน้มที่จะประสบกับแรงเสียดทานที่เดินบนพื้นผิวที่ปกคลุมด้วยน้ำมันหรือน้ำมากกว่าบนพื้นผิวแห้งหรือไม่?
Oil friction
แรงเสียดทานน้ำมัน
{'paragraph': 230, 'question': 2578, 'answer': 13602}
0
0.78578
0.845741
0.813894
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What action did Margaret say that Wykham would rue to the last day of his life ?
Margaret พูดว่า Wykham จะเกิดอะไรขึ้นกับวันสุดท้ายของชีวิต?
She had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day
เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น
{'paragraph': 231, 'question': 2579, 'answer': 13603}
1
0.845774
0.84451
0.75534
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What action did Margaret say that Wykham would rue to the last day of his life ?
Margaret พูดว่า Wykham จะเกิดอะไรขึ้นกับวันสุดท้ายของชีวิต?
Walking out of the house
เดินออกจากบ้าน
{'paragraph': 231, 'question': 2579, 'answer': 13604}
0
0.845774
0.84451
0.870965
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What action did Margaret say that Wykham would rue to the last day of his life ?
Margaret พูดว่า Wykham จะเกิดอะไรขึ้นกับวันสุดท้ายของชีวิต?
Throwing his sister out of the house
โยนน้องสาวออกจากบ้าน
{'paragraph': 231, 'question': 2579, 'answer': 13605}
1
0.845774
0.84451
0.820744
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What action did Margaret say that Wykham would rue to the last day of his life ?
Margaret พูดว่า Wykham จะเกิดอะไรขึ้นกับวันสุดท้ายของชีวิต?
It was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London
เป็นที่เข้าใจกันในละแวกนั้นว่า Margaret ได้ไป London
{'paragraph': 231, 'question': 2579, 'answer': 13606}
0
0.845774
0.84451
0.896391
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who is the one person who could have settled all doubts just by interfering ?
ใครคือคนที่สามารถตัดสินความสงสัยทั้งหมดได้เพียงแค่แทรกแซง?
Wykham Delandre
Wykham Delandre
{'paragraph': 231, 'question': 2580, 'answer': 13607}
1
0.845774
0.836896
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who is the one person who could have settled all doubts just by interfering ?
ใครคือคนที่สามารถตัดสินความสงสัยทั้งหมดได้เพียงแค่แทรกแซง?
Margaret
Margaret
{'paragraph': 231, 'question': 2580, 'answer': 13608}
0
0.845774
0.836896
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who is the one person who could have settled all doubts just by interfering ?
ใครคือคนที่สามารถตัดสินความสงสัยทั้งหมดได้เพียงแค่แทรกแซง?
The one person
คน ๆ หนึ่ง
{'paragraph': 231, 'question': 2580, 'answer': 13609}
0
0.845774
0.836896
0.838132
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who is the one person who could have settled all doubts just by interfering ?
ใครคือคนที่สามารถตัดสินความสงสัยทั้งหมดได้เพียงแค่แทรกแซง?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2580, 'answer': 13610}
1
0.845774
0.836896
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is Wykham Delandre 's sister 's name ?
Wykham Delandre 's ชื่อน้องสาวคืออะไร?
Her name is Margaret
ชื่อของเธอคือ Margaret
{'paragraph': 231, 'question': 2581, 'answer': 13611}
1
0.845774
0.949813
0.898647
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is Wykham Delandre 's sister 's name ?
Wykham Delandre 's ชื่อน้องสาวคืออะไร?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2581, 'answer': 13612}
0
0.845774
0.949813
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is the first name of Wykham Delandre 's sister ?
ชื่อแรกของ Wykham Delandre 's น้องสาวคืออะไร?
Margaret
Margaret
{'paragraph': 231, 'question': 2582, 'answer': 13613}
1
0.845774
0.937199
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is the first name of Wykham Delandre 's sister ?
ชื่อแรกของ Wykham Delandre 's น้องสาวคืออะไร?
Geoffrey
เจฟฟรีย์
{'paragraph': 231, 'question': 2582, 'answer': 13614}
0
0.845774
0.937199
0.693628
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Margaret hurl a bitter threat at Wykham before or after being ordered to leave the house ?
Margaret เหวี่ยงภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ก่อนหรือหลังได้รับคำสั่งให้ออกจากบ้านหรือไม่?
Before being ordered to leave the house
ก่อนที่จะได้รับคำสั่งให้ออกจากบ้าน
{'paragraph': 231, 'question': 2583, 'answer': 13615}
0
0.845774
0.905611
0.77857
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Margaret hurl a bitter threat at Wykham before or after being ordered to leave the house ?
Margaret เหวี่ยงภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ก่อนหรือหลังได้รับคำสั่งให้ออกจากบ้านหรือไม่?
After being ordered to leave the house
หลังจากได้รับคำสั่งให้ออกจากบ้าน
{'paragraph': 231, 'question': 2583, 'answer': 13616}
1
0.845774
0.905611
0.793035
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Margaret hurl a bitter threat at Wykham before or after being ordered to leave the house ?
Margaret เหวี่ยงภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ก่อนหรือหลังได้รับคำสั่งให้ออกจากบ้านหรือไม่?
After
หลังจาก
{'paragraph': 231, 'question': 2583, 'answer': 13617}
1
0.845774
0.905611
0.919549
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
How do Wykham and Margaret know each other ?
Wykham และ Margaret รู้จักกันได้อย่างไร?
They were friends
พวกเขาเป็นเพื่อนกัน
{'paragraph': 231, 'question': 2584, 'answer': 13618}
0
0.845774
0.878607
0.76012
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
How do Wykham and Margaret know each other ?
Wykham และ Margaret รู้จักกันได้อย่างไร?
They were brother and sister
พวกเขาเป็นพี่ชายและน้องสาว
{'paragraph': 231, 'question': 2584, 'answer': 13619}
1
0.845774
0.878607
0.866245
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who did Margaret flee to after the bitter quarrel with her brother ?
ใคร Margaret หนีไปหลังจากทะเลาะกันอย่างขมขื่นกับพี่ชายของเธอ?
President
ประธาน
{'paragraph': 231, 'question': 2585, 'answer': 13620}
0
0.845774
0.858598
0.891472
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who did Margaret flee to after the bitter quarrel with her brother ?
ใคร Margaret หนีไปหลังจากทะเลาะกันอย่างขมขื่นกับพี่ชายของเธอ?
London
London
{'paragraph': 231, 'question': 2585, 'answer': 13621}
0
0.845774
0.858598
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who did Margaret flee to after the bitter quarrel with her brother ?
ใคร Margaret หนีไปหลังจากทะเลาะกันอย่างขมขื่นกับพี่ชายของเธอ?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2585, 'answer': 13622}
1
0.845774
0.858598
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had the key to the private door ?
ใครมีกุญแจไปที่ประตูส่วนตัว?
Friends
เพื่อน
{'paragraph': 231, 'question': 2586, 'answer': 13623}
0
0.845774
0.901869
0.8736
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had the key to the private door ?
ใครมีกุญแจไปที่ประตูส่วนตัว?
Brent
เบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2586, 'answer': 13624}
1
0.845774
0.901869
0.591721
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had the key to the private door ?
ใครมีกุญแจไปที่ประตูส่วนตัว?
Wykham
Wykham
{'paragraph': 231, 'question': 2586, 'answer': 13625}
0
0.845774
0.901869
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had the key to the private door ?
ใครมีกุญแจไปที่ประตูส่วนตัว?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2586, 'answer': 13626}
1
0.845774
0.901869
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is Brent 's usual method of coming home after a long absence ?
วิธีปกติของการกลับบ้านของ Brent คืออะไรหลังจากหายไปนาน?
Unexpectedly through a private door
ผ่านประตูส่วนตัวโดยไม่คาดคิด
{'paragraph': 231, 'question': 2587, 'answer': 13627}
1
0.845774
0.854877
0.830622
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is Brent 's usual method of coming home after a long absence ?
วิธีปกติของการกลับบ้านของ Brent คืออะไรหลังจากหายไปนาน?
The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock
การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2587, 'answer': 13628}
0
0.845774
0.854877
0.745172
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What is Brent 's usual method of coming home after a long absence ?
วิธีปกติของการกลับบ้านของ Brent คืออะไรหลังจากหายไปนาน?
He sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming
บางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา
{'paragraph': 231, 'question': 2587, 'answer': 13629}
1
0.845774
0.854877
0.800591
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What were Margaret and Wykham quarreling about ?
Margaret และ Wykham คืออะไรที่ทะเยอทะยานเกี่ยวกับ?
In the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house
ในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้านของเขา
{'paragraph': 231, 'question': 2588, 'answer': 13630}
0
0.845774
0.790444
0.833782
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What were Margaret and Wykham quarreling about ?
Margaret และ Wykham คืออะไรที่ทะเยอทะยานเกี่ยวกับ?
Margret 's relationship with Brent
ความสัมพันธ์ของ Margret กับเบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2588, 'answer': 13631}
1
0.845774
0.790444
0.800501
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What were Margaret and Wykham quarreling about ?
Margaret และ Wykham คืออะไรที่ทะเยอทะยานเกี่ยวกับ?
The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock
การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2588, 'answer': 13632}
1
0.845774
0.790444
0.745172
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What were Margaret and Wykham quarreling about ?
Margaret และ Wykham คืออะไรที่ทะเยอทะยานเกี่ยวกับ?
Sandwiches
แซนวิช
{'paragraph': 231, 'question': 2588, 'answer': 13633}
1
0.845774
0.790444
0.77497
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What happened before Margaret went to Geoffrey 's house ?
เกิดอะไรขึ้นก่อน Margaret ไปที่บ้านของ Geoffrey?
Margaret had a quarrel with her brother , Wykham Delandre
Margaret มีการทะเลาะกับพี่ชายของเธอ Wykham Delandre
{'paragraph': 231, 'question': 2589, 'answer': 13634}
1
0.845774
0.94188
0.906717
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What happened before Margaret went to Geoffrey 's house ?
เกิดอะไรขึ้นก่อน Margaret ไปที่บ้านของ Geoffrey?
She and her brother Wykham had quarreled
เธอและพี่ชายของเธอ Wykham ได้ทะเลาะกัน
{'paragraph': 231, 'question': 2589, 'answer': 13635}
1
0.845774
0.94188
0.862865
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What happened before Margaret went to Geoffrey 's house ?
เกิดอะไรขึ้นก่อน Margaret ไปที่บ้านของ Geoffrey?
The threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life
ธรณีประตูที่เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขม
{'paragraph': 231, 'question': 2589, 'answer': 13636}
0
0.845774
0.94188
0.436392
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who were the characters in the story ?
ใครคือตัวละครในเรื่อง?
Sister
น้องสาว
{'paragraph': 231, 'question': 2590, 'answer': 13637}
0
0.845774
0.789926
0.827934
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who were the characters in the story ?
ใครคือตัวละครในเรื่อง?
Personal belongings
ข้าวของส่วนตัว
{'paragraph': 231, 'question': 2590, 'answer': 13638}
0
0.845774
0.789926
0.459598
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who were the characters in the story ?
ใครคือตัวละครในเรื่อง?
Wykham , Margaret , and Brent
Wykham, Margaret และ Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2590, 'answer': 13639}
1
0.845774
0.789926
0.983375
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who were the characters in the story ?
ใครคือตัวละครในเรื่อง?
Wykham Delandre , Margaret and Geoffrey Brent
Wykham Delandre, Margaret และ Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2590, 'answer': 13640}
1
0.845774
0.789926
0.99387
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had a key ?
ใครมีกุญแจ?
Margaret
Margaret
{'paragraph': 231, 'question': 2591, 'answer': 13641}
0
0.845774
0.895749
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had a key ?
ใครมีกุญแจ?
Brent
เบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2591, 'answer': 13642}
1
0.845774
0.895749
0.591721
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had a key ?
ใครมีกุญแจ?
Predator
นักล่า
{'paragraph': 231, 'question': 2591, 'answer': 13643}
0
0.845774
0.895749
0.623794
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who had a key ?
ใครมีกุญแจ?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2591, 'answer': 13644}
1
0.845774
0.895749
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What habits of Geoffrey Brent 's make him unpredictable ?
นิสัยอะไรของเจฟฟรีย์เบรนต์ทำให้เขาคาดเดาไม่ได้?
The entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock
ละแวกใกล้เคียงทั้งหมดรู้ก่อนค่ำว่าเธอได้ยึดที่พำนักของเธอที่ The Rock
{'paragraph': 231, 'question': 2592, 'answer': 13645}
0
0.845774
0.715822
0.772947
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What habits of Geoffrey Brent 's make him unpredictable ?
นิสัยอะไรของเจฟฟรีย์เบรนต์ทำให้เขาคาดเดาไม่ได้?
He came home unexpectedly and let himself into a private door without telling anyone
เขากลับบ้านโดยไม่คาดคิดและปล่อยให้ตัวเองเข้าไปในประตูส่วนตัวโดยไม่บอกใคร
{'paragraph': 231, 'question': 2592, 'answer': 13646}
1
0.845774
0.715822
0.863399
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
What habits of Geoffrey Brent 's make him unpredictable ?
นิสัยอะไรของเจฟฟรีย์เบรนต์ทำให้เขาคาดเดาไม่ได้?
He sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming
บางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา
{'paragraph': 231, 'question': 2592, 'answer': 13647}
1
0.845774
0.715822
0.800591
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Where did Margaret live prior to taking up her abode at the Rock ?
Margaret อยู่ที่ไหนก่อนที่จะรับพำนักที่หิน?
With her brother , Wykham Delandre
กับพี่ชายของเธอ Wykham Delandre
{'paragraph': 231, 'question': 2593, 'answer': 13648}
1
0.845774
0.843159
0.921695
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Where did Margaret live prior to taking up her abode at the Rock ?
Margaret อยู่ที่ไหนก่อนที่จะรับพำนักที่หิน?
Ordered
ที่สั่ง
{'paragraph': 231, 'question': 2593, 'answer': 13649}
0
0.845774
0.843159
0.841375
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Where did Margaret live prior to taking up her abode at the Rock ?
Margaret อยู่ที่ไหนก่อนที่จะรับพำนักที่หิน?
Brent 's Rock
หินของเบรนต์
{'paragraph': 231, 'question': 2593, 'answer': 13650}
0
0.845774
0.843159
0.62817
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Where did Margaret live prior to taking up her abode at the Rock ?
Margaret อยู่ที่ไหนก่อนที่จะรับพำนักที่หิน?
Her brother 's house
บ้านพี่ชายของเธอ
{'paragraph': 231, 'question': 2593, 'answer': 13651}
1
0.845774
0.843159
0.893868
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who owns The Rock ?
ใครเป็นเจ้าของ The Rock?
Wykham Delandre
Wykham Delandre
{'paragraph': 231, 'question': 2594, 'answer': 13652}
0
0.845774
0.940674
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Who owns The Rock ?
ใครเป็นเจ้าของ The Rock?
Geoffrey Brent
Geoffrey Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2594, 'answer': 13653}
1
0.845774
0.940674
1
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Wykham and Margaret almost come to blows before or after she went to Brent 's Rock ?
Wykham และ Margaret เกือบจะระเบิดก่อนหรือหลังเธอไปที่หินของเบรนต์หรือไม่?
After she went to Brent 's Rock
หลังจากที่เธอไปที่หินของ Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2595, 'answer': 13654}
0
0.845774
0.848566
0.873673
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Wykham and Margaret almost come to blows before or after she went to Brent 's Rock ?
Wykham และ Margaret เกือบจะระเบิดก่อนหรือหลังเธอไปที่หินของเบรนต์หรือไม่?
Before
ก่อน
{'paragraph': 231, 'question': 2595, 'answer': 13655}
1
0.845774
0.848566
0.935807
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Did Wykham and Margaret almost come to blows before or after she went to Brent 's Rock ?
Wykham และ Margaret เกือบจะระเบิดก่อนหรือหลังเธอไปที่หินของเบรนต์หรือไม่?
Before she went to Brent 's Rock
ก่อนที่เธอจะไปที่หินของ Brent
{'paragraph': 231, 'question': 2595, 'answer': 13656}
1
0.845774
0.848566
0.834855
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Was it unusual for Brent to use the private door of his residence after a long absence ?
มันผิดปกติหรือไม่ที่เบรนต์จะใช้ประตูส่วนตัวของที่อยู่อาศัยของเขาหลังจากหายไปนาน?
No
ไม่
{'paragraph': 231, 'question': 2596, 'answer': 13657}
0
0.845774
0.754732
0.940028
The one person who , by his interference , could have settled all doubts was debarred by circumstances from interfering in the matter . Wykham Delandre had quarrelled with his sister -- or perhaps it was that she had quarrelled with him -- and they were on terms not merely of armed neutrality but of bitter hatred . The quarrel had been antecedent to Margaret going to Brent 's Rock . She and Wykham had almost come to blows . There had certainly been threats on one side and on the other ; and in the end Wykham , overcome with passion , had ordered his sister to leave his house . She had risen straightway , and , without waiting to pack up even her own personal belongings , had walked out of the house . On the threshold she had paused for a moment to hurl a bitter threat at Wykham that he would rue in shame and despair to the last hour of his life his act of that day . Some weeks had since passed ; and it was understood in the neighbourhood that Margaret had gone to London , when she suddenly appeared driving out with Geoffrey Brent , and the entire neighbourhood knew before nightfall that she had taken up her abode at the Rock . It was no subject of surprise that Brent had come back unexpectedly , for such was his usual custom . Even his own servants never knew when to expect him , for there was a private door , of which he alone had the key , by which he sometimes entered without anyone in the house being aware of his coming . This was his usual method of appearing after a long absence .
คน ๆ หนึ่งที่การแทรกแซงของเขาอาจตัดสินความสงสัยทั้งหมดถูก debarred โดยสถานการณ์จากการแทรกแซงในเรื่องนี้ Wykham Delandre ทะเลาะกับน้องสาวของเขา - หรือบางทีมันก็เป็นที่เธอทะเลาะกับเขา - และพวกเขาก็อยู่ในข้อตกลงไม่เพียง แต่เป็นความเป็นกลางทางอาวุธ แต่เป็นความเกลียดชังที่ขมขื่น การทะเลาะกันนั้นมีก่อนที่ Margaret จะไปที่หินของเบรนต์ เธอและ Wykham เกือบจะพัด มีการคุกคามอย่างแน่นอนในด้านหนึ่งและอีกด้านหนึ่ง; และในตอนท้าย Wykham เอาชนะด้วยความหลงใหลได้สั่งให้น้องสาวของเขาออกจากบ้าน เธอฟื้นขึ้นมาทันทีและโดยไม่ต้องรอที่จะเก็บข้าวของสิ่งของส่วนตัวของเธอก็เดินออกจากบ้าน เมื่อเกณฑ์เธอหยุดสักครู่เพื่อขว้างภัยคุกคามที่ขมขื่นที่ Wykham ว่าเขาจะรู้สึกอับอายและสิ้นหวังในชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตการกระทำของเขาในวันนั้น บางสัปดาห์ได้ผ่านไปแล้ว และเป็นที่เข้าใจกันในพื้นที่ใกล้เคียงที่ Margaret ไปที่ London เมื่อเธอปรากฏตัวขึ้นทันทีขับรถออกไปกับเจฟฟรีย์เบรนต์และพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมดก็รู้ก่อนที่จะถึงค่ำ มันไม่น่าแปลกใจเลยที่เบรนต์กลับมาโดยไม่คาดคิดเพราะเป็นประเพณีตามปกติของเขา แม้แต่คนรับใช้ของเขาก็ไม่เคยรู้เลยว่าจะคาดหวังเมื่อใดเพราะมีประตูส่วนตัวซึ่งเขามีกุญแจซึ่งบางครั้งเขาก็เข้ามาโดยไม่มีใครในบ้านตระหนักถึงการมาของเขา นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
Was it unusual for Brent to use the private door of his residence after a long absence ?
มันผิดปกติหรือไม่ที่เบรนต์จะใช้ประตูส่วนตัวของที่อยู่อาศัยของเขาหลังจากหายไปนาน?
Yes , This was his usual method of appearing after a long absence
ใช่นี่เป็นวิธีปกติของเขาในการปรากฏตัวหลังจากหายไปนาน
{'paragraph': 231, 'question': 2596, 'answer': 13658}
1
0.845774
0.754732
0.76189
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
It would create jobs immediately , and it would also make the economy run more smoothly over the long term
มันจะสร้างงานทันทีและมันจะทำให้เศรษฐกิจทำงานได้อย่างราบรื่นขึ้นในระยะยาว
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13659}
1
0.893025
0.761436
0.81814
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
That it will boost the new spending on infrastructure and popularize those who favor it in Wisconsin for the upcoming gubernatorial races there
ว่ามันจะช่วยเพิ่มการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐานและทำให้ผู้ที่ชื่นชอบใน Wisconsin สำหรับการแข่งขันผู้ว่าการรัฐที่กำลังจะมาถึงที่นั่น
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13660}
0
0.893025
0.761436
0.764727
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
More jobs , better commute times
งานมากขึ้นเวลาเดินทางที่ดีขึ้น
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13661}
0
0.893025
0.761436
0.689107
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
That it would " create jobs immediately , " and " Make our economy hum over the long haul . "
ว่ามันจะ "สร้างงานทันที" และ "ทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว"
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13662}
1
0.893025
0.761436
0.832999
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
That it will create the Infrastructure Bank and increase the chance of a Democratic majority in the House and Senate
ว่ามันจะสร้างธนาคารโครงสร้างพื้นฐานและเพิ่มโอกาสของคนส่วนใหญ่ในสภาและวุฒิสภา
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13663}
0
0.893025
0.761436
0.732293
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What did the president say would be two significant benefits of spending to rebuild many miles of roads , railways , and runways ?
ประธานาธิบดีบอกว่าอะไรจะเป็นประโยชน์สองประการที่สำคัญของการใช้จ่ายในการสร้างถนนหลายไมล์ทางรถไฟและรันเวย์
More jobs , a better economy
งานมากขึ้นเศรษฐกิจที่ดีขึ้น
{'paragraph': 232, 'question': 2597, 'answer': 13664}
1
0.893025
0.761436
0.826726
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
Modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time
ทำให้ระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศทันสมัยเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13665}
1
0.893025
0.884121
0.867053
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
Repainting lines
การทาสีใหม่
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13666}
0
0.893025
0.884121
0.507771
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
It would reduce travel time
มันจะลดเวลาการเดินทาง
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13667}
1
0.893025
0.884121
0.875337
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
It would reduce delays
มันจะลดความล่าช้า
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13668}
1
0.893025
0.884121
0.829259
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
It would help our economy
มันจะช่วยเศรษฐกิจของเรา
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13669}
1
0.893025
0.884121
0.857887
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
The nation 's air traffic control system would be modernized in an effort to reduce delays and travel time
ระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศจะได้รับการปรับปรุงให้ทันสมัยในความพยายามที่จะลดความล่าช้าและเวลาในการเดินทาง
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13670}
1
0.893025
0.884121
0.867909
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
Or travel time
หรือเวลาเดินทาง
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13671}
0
0.893025
0.884121
0.860427
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
In addition to repairing 150 miles of airport runways , what other impact would this plan have on air traffic ?
นอกเหนือจากการซ่อมแซมรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์แล้วแผนนี้จะส่งผลกระทบต่อการจราจรทางอากาศอย่างไร
The cost would cause increases in delays and
ค่าใช้จ่ายจะทำให้เกิดความล่าช้าและ
{'paragraph': 232, 'question': 2598, 'answer': 13672}
0
0.893025
0.884121
0.806076
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
Both- immediate jobs and humming economy in the long run
ทั้งงานทันทีและเศรษฐกิจฮัมเพลงในระยะยาว
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13673}
1
0.893025
0.903049
0.662561
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
Both
ทั้งคู่
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13674}
1
0.893025
0.903049
0.717526
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
The long term
ระยะยาว
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13675}
1
0.893025
0.903049
0.918235
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
Immediately
โดยทันที
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13676}
0
0.893025
0.903049
0.880079
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
The long run
ระยะยาว
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13677}
1
0.893025
0.903049
0.790461
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
Short run
วิ่งระยะสั้น
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13678}
0
0.893025
0.903049
0.865197
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Is President Obama 's plan beneficial in the short run or long run ?
แผนของประธานาธิบดี Obama เป็นประโยชน์ในระยะสั้นหรือระยะยาวหรือไม่?
The short term
ระยะสั้น
{'paragraph': 232, 'question': 2599, 'answer': 13679}
0
0.893025
0.903049
0.883956
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Overt : To modernize the roads and repair roads , rails , and runways . Implied : To ensure the Republican majority of the House and Senate before midterm elections
เปิดเผย: เพื่อปรับปรุงถนนและถนนซ่อมแซมรางรถไฟและรันเวย์ให้ทันสมัย โดยนัย: เพื่อให้แน่ใจว่าพรรครีพับลิกันส่วนใหญ่ของสภาและวุฒิสภาก่อนการเลือกตั้งกลางภาค
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13680}
0
0.893025
0.862245
0.778325
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Overt : To bid to create jobs and boost economic growth . Implied : Because midterm elections are coming up
เปิดเผย: เพื่อประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจ โดยนัย: เนื่องจากการเลือกตั้งกลางภาคกำลังจะมาถึง
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13681}
1
0.893025
0.862245
0.71596
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Overt : Because midterm elections are coming up . Implied : To bid to create jobs and boost economic growth
เปิดเผย: เพราะการเลือกตั้งกลางภาคกำลังจะมาถึง โดยนัย: เพื่อประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจ
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13682}
0
0.893025
0.862245
0.712256
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Overt : To push to create jobs and boost the economy . B Implied : Because the Democratic majority of the House and Senate are in jeopardy
เปิดเผย: เพื่อผลักดันให้สร้างงานและเพิ่มเศรษฐกิจ B หมายถึง: เพราะประชาธิปไตยส่วนใหญ่ของสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13683}
1
0.893025
0.862245
0.706403
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
The overt cause was to provide the administration 's response to the recession . The implied cause concerned the midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate were in jeopardy
สาเหตุที่เปิดเผยคือการตอบสนองของการบริหารต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอย สาเหตุที่ทำให้เกิดความกังวลเกี่ยวกับการเลือกตั้งกลางภาคที่ประชาธิปไตยส่วนใหญ่ในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13684}
1
0.893025
0.862245
0.714497
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
On behalf of his administration , what is the overt cause and what is the implied cause of why President Obama gave a speech about spending $ 50 billion on renewing the country 's transportation infrastructure ?
ในนามของการบริหารของเขาสาเหตุที่เปิดเผยคืออะไรและสาเหตุที่ชัดเจนว่าทำไมประธานาธิบดี Obama กล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับการใช้จ่าย $ 50 พันล้านในการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
He thinks the roads are bad
เขาคิดว่าถนนไม่ดี
{'paragraph': 232, 'question': 2600, 'answer': 13685}
0
0.893025
0.862245
0.82262
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What is the framework to improve transportation spending ?
กรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่งคืออะไร?
The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that were the most efficient
แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด
{'paragraph': 232, 'question': 2601, 'answer': 13686}
1
0.893025
0.841264
0.860042
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What is the framework to improve transportation spending ?
กรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่งคืออะไร?
Creating an Infrastructure Bank , which would guide spending in order to receive the biggest results for the dollars spent
การสร้างธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะเป็นแนวทางในการใช้จ่ายเพื่อรับผลลัพธ์ที่ใหญ่ที่สุดสำหรับเงินดอลลาร์ที่ใช้ไป
{'paragraph': 232, 'question': 2601, 'answer': 13687}
1
0.893025
0.841264
0.816458
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What is the framework to improve transportation spending ?
กรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่งคืออะไร?
The long - term plan would include the establishment of a National Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that were the most efficient
แผนระยะยาวจะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารแห่งชาติซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด
{'paragraph': 232, 'question': 2601, 'answer': 13688}
0
0.893025
0.841264
0.877104
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Six years to rebuild many roads , rails , and runways
หกปีเพื่อสร้างถนนรถไฟและรันเวย์หลายสาย
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13689}
1
0.893025
0.862506
0.777245
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
The creation of the " Infrastructure Bank " to help fund the renewal in the most efficient way
การสร้าง "ธนาคารโครงสร้างพื้นฐาน" เพื่อช่วยกองทุนการต่ออายุอย่างมีประสิทธิภาพมากที่สุด
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13690}
1
0.893025
0.862506
0.847645
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
To implement the " National Bank
เพื่อดำเนินการ "ธนาคารแห่งชาติ
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13691}
0
0.893025
0.862506
0.904303
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
To be proud of him
จะภูมิใจในตัวเขา
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13692}
0
0.893025
0.862506
0.693497
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
For them to create a six year plan to rebuild roads , rails , and runways
สำหรับพวกเขาในการสร้างแผนหกปีเพื่อสร้างถนนรถไฟและรันเวย์
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13693}
0
0.893025
0.862506
0.868998
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
To work together on his new plan and to support it
ทำงานร่วมกันในแผนใหม่ของเขาและสนับสนุนมัน
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13694}
1
0.893025
0.862506
0.841311
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
What as President Obama asking Congress for to implement his plan to renew the country 's transportation infrastructure ?
อะไรในฐานะประธานาธิบดี Obama ขอให้สภาคองเกรสดำเนินการตามแผนของเขาเพื่อต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
A $ 50 billion investment
การลงทุน $ 50 พันล้าน
{'paragraph': 232, 'question': 2602, 'answer': 13695}
1
0.893025
0.862506
0.917844
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Who were many of the people happy about what the president was saying in his speech about renewing the country 's transportation infrastructure ?
ใครคือคนจำนวนมากที่มีความสุขเกี่ยวกับสิ่งที่ประธานาธิบดีพูดในคำพูดของเขาเกี่ยวกับการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
People who are union workers
คนที่เป็นคนงานสหภาพ
{'paragraph': 232, 'question': 2603, 'answer': 13696}
1
0.893025
0.804885
0.795113
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Who were many of the people happy about what the president was saying in his speech about renewing the country 's transportation infrastructure ?
ใครคือคนจำนวนมากที่มีความสุขเกี่ยวกับสิ่งที่ประธานาธิบดีพูดในคำพูดของเขาเกี่ยวกับการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Congress
รัฐสภา
{'paragraph': 232, 'question': 2603, 'answer': 13697}
0
0.893025
0.804885
0.73387
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Who were many of the people happy about what the president was saying in his speech about renewing the country 's transportation infrastructure ?
ใครคือคนจำนวนมากที่มีความสุขเกี่ยวกับสิ่งที่ประธานาธิบดีพูดในคำพูดของเขาเกี่ยวกับการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Democrats
พรรคเดโมแครต
{'paragraph': 232, 'question': 2603, 'answer': 13698}
0
0.893025
0.804885
0.537944
Milwaukee , Wisconsin ( CNN ) -- President Barack Obama , in a bid to create jobs and boost economic growth , called on Congress on Monday to pass a $ 50 billion plan to renew the country 's transportation infrastructure . His address was the first of two speeches the president is scheduled to make this week to frame his administration 's ongoing response to the recession , less than two months ahead of midterm elections in which Democratic majorities in the House and Senate are in jeopardy . " Today , I am announcing a new plan for rebuilding and modernizing America 's roads , and rails and runways for the long term , " said Obama , who spoke on Labor Day in Milwaukee , Wisconsin -- a state with competitive gubernatorial and U.S. Senate races . " We used to have the best infrastructure in the world . We can have it again , " he said to loud cheers from a crowd of union workers . The proposal envisions -- over a six year period -- rebuilding 150,000 miles of roads , 4,000 miles of rail and 150 miles of airport runways . It also would include modernizing the nation 's air traffic control system in an effort to reduce delays and travel time . " This will not only create jobs immediately . It 's also going to make our economy hum over the long haul , " said the president . Obama hopes to work with Congress to enact an up - front investment of $ 50 billion -- an amount a White House statement said would represent a significant chunk of new spending on infrastructure . The investment would then be paired with what the administration called a framework to improve transportation spending . The long - term plan would include the establishment of an Infrastructure Bank , which would leverage federal dollars and focus on projects that could deliver the the biggest bang for the buck , Obama said . The president stressed the need for Democrats and Republicans to work together on the transportation initiative , which would need to be approved by Congress .
Milwaukee, Wisconsin (CNN) - ประธานาธิบดี Barack Obama ในการประมูลเพื่อสร้างงานและเพิ่มการเติบโตทางเศรษฐกิจเรียกร้องให้สภาคองเกรสในวันจันทร์เพื่อผ่านแผน 50 พันล้านดอลลาร์เพื่อต่ออายุการขนส่งของประเทศ โครงสร้างพื้นฐาน ที่อยู่ของเขาคือการกล่าวสุนทรพจน์ครั้งแรกในสองครั้งที่ประธานาธิบดีมีกำหนดจะทำในสัปดาห์นี้เพื่อกำหนดกรอบการตอบสนองอย่างต่อเนื่องของการบริหารของเขาต่อภาวะเศรษฐกิจถดถอยน้อยกว่าสองเดือนก่อนการเลือกตั้งกลางภาคซึ่งส่วนใหญ่ของประชาธิปไตยในสภาและวุฒิสภาตกอยู่ในอันตราย “ วันนี้ฉันกำลังประกาศแผนใหม่สำหรับการสร้างใหม่และปรับปรุงถนนของ America และรางรถไฟและรันเวย์ในระยะยาว” Obama กล่าวซึ่งพูดในวันแรงงานใน Milwaukee, Wisconsin - รัฐที่มีการแข่งขันผู้ว่าการรัฐและการแข่งขันวุฒิสภาของสหรัฐอเมริกา “ เราเคยมีโครงสร้างพื้นฐานที่ดีที่สุดในโลกเราสามารถรับมันได้อีกครั้ง” เขากล่าวกับเสียงเชียร์ดังจากฝูงชนของคนงานสหภาพ ข้อเสนอที่คาดการณ์ - ในช่วงหกปีที่ผ่านมา - สร้างถนน 150,000 ไมล์, รถไฟ 4,000 ไมล์และรันเวย์สนามบิน 150 ไมล์ นอกจากนี้ยังรวมถึงการปรับปรุงระบบควบคุมการจราจรทางอากาศของประเทศเพื่อลดความล่าช้าและเวลาเดินทาง “ สิ่งนี้จะไม่เพียง แต่สร้างงานทันที แต่มันจะทำให้เศรษฐกิจของเราคร่ำครวญในระยะยาว” ประธานกล่าว Obama หวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับสภาคองเกรสเพื่อออกกฎหมายการลงทุนด้านหน้า 50 พันล้านดอลลาร์ - จำนวนเงินที่ทำเนียบขาวกล่าวว่าจะเป็นตัวแทนของการใช้จ่ายใหม่ในโครงสร้างพื้นฐาน การลงทุนจะถูกจับคู่กับสิ่งที่ฝ่ายบริหารเรียกว่ากรอบการทำงานเพื่อปรับปรุงการใช้จ่ายด้านการขนส่ง แผนระยะยาว - จะรวมถึงการจัดตั้งธนาคารโครงสร้างพื้นฐานซึ่งจะใช้ประโยชน์จากดอลลาร์สหรัฐและมุ่งเน้นไปที่โครงการที่สามารถส่งมอบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับเจ้าชู้ Obama กล่าว ประธานาธิบดีเน้นย้ำถึงความต้องการของพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันในการทำงานร่วมกันในโครงการริเริ่มการขนส่งซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติจากสภาคองเกรส
Who were many of the people happy about what the president was saying in his speech about renewing the country 's transportation infrastructure ?
ใครคือคนจำนวนมากที่มีความสุขเกี่ยวกับสิ่งที่ประธานาธิบดีพูดในคำพูดของเขาเกี่ยวกับการต่ออายุโครงสร้างพื้นฐานการขนส่งของประเทศ?
Union workers
คนงานสหภาพ
{'paragraph': 232, 'question': 2603, 'answer': 13699}
1
0.893025
0.804885
0.902845