paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What is Fred Rooney 's profession ?
|
Fred Rooney 's อาชีพคืออะไร?
|
He provides legal representation to those who can not afford a lawyer
|
เขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่สามารถซื้อทนายความได้
|
{
"answer": 12827,
"paragraph": 218,
"question": 2428
}
| 1 | 0.901719 | 0.926734 | 0.812922 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What is Fred Rooney 's profession ?
|
Fred Rooney 's อาชีพคืออะไร?
|
Professor
|
ศาสตราจารย์
|
{
"answer": 12828,
"paragraph": 218,
"question": 2428
}
| 0 | 0.901719 | 0.926734 | 0.862414 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What is Fred Rooney 's profession ?
|
Fred Rooney 's อาชีพคืออะไร?
|
Lawyer
|
ทนายความ
|
{
"answer": 12829,
"paragraph": 218,
"question": 2428
}
| 1 | 0.901719 | 0.926734 | 0.853021 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What is Fred Rooney 's profession ?
|
Fred Rooney 's อาชีพคืออะไร?
|
Lehigh Valley Legal Services
|
บริการทางกฎหมายของ Lehigh Valley
|
{
"answer": 12830,
"paragraph": 218,
"question": 2428
}
| 0 | 0.901719 | 0.926734 | 0.940206 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who has a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust ?
|
ใครมี Jimmy Stewart - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ?
|
Fred Rooney and his brother
|
Fred Rooney และพี่ชายของเขา
|
{
"answer": 12831,
"paragraph": 218,
"question": 2429
}
| 0 | 0.901719 | 0.911289 | 0.908792 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who has a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust ?
|
ใครมี Jimmy Stewart - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ?
|
Kristin Glenn
|
Kristin Glenn
|
{
"answer": 12832,
"paragraph": 218,
"question": 2429
}
| 0 | 0.901719 | 0.911289 | 1 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who has a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust ?
|
ใครมี Jimmy Stewart - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ?
|
Fred Rooney
|
Fred Rooney
|
{
"answer": 12833,
"paragraph": 218,
"question": 2429
}
| 1 | 0.901719 | 0.911289 | 1 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
How would one describe Fred 's demeanor ?
|
เราจะอธิบายท่าทางของ Fred ได้อย่างไร?
|
He has more of a trace of childish innocence
|
เขามีร่องรอยของความไร้เดียงสาของเด็กมากขึ้น
|
{
"answer": 12834,
"paragraph": 218,
"question": 2430
}
| 0 | 0.901719 | 0.778549 | 0.738009 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
How would one describe Fred 's demeanor ?
|
เราจะอธิบายท่าทางของ Fred ได้อย่างไร?
|
He was low keyed and captivated people
|
เขาเป็นคนที่มีกุญแจต่ำและหลงใหล
|
{
"answer": 12835,
"paragraph": 218,
"question": 2430
}
| 1 | 0.901719 | 0.778549 | 0.76688 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
How would one describe Fred 's demeanor ?
|
เราจะอธิบายท่าทางของ Fred ได้อย่างไร?
|
Quiet trust
|
ความไว้วางใจที่เงียบสงบ
|
{
"answer": 12836,
"paragraph": 218,
"question": 2430
}
| 1 | 0.901719 | 0.778549 | 0.734357 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
How would one describe Fred 's demeanor ?
|
เราจะอธิบายท่าทางของ Fred ได้อย่างไร?
|
He has more of a Jimmy Stewart like countenance
|
เขามี Jimmy Stewart มากกว่าสีหน้า
|
{
"answer": 12837,
"paragraph": 218,
"question": 2430
}
| 1 | 0.901719 | 0.778549 | 0.867401 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
How would one describe Fred 's demeanor ?
|
เราจะอธิบายท่าทางของ Fred ได้อย่างไร?
|
Suspicious
|
สงสัย
|
{
"answer": 12838,
"paragraph": 218,
"question": 2430
}
| 0 | 0.901719 | 0.778549 | 0.733562 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who said Fred Rooney inspires loyalty ?
|
ใครบอกว่า Fred Rooney เป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี?
|
Kristin Booth Glen
|
Kristin Booth Glen
|
{
"answer": 12839,
"paragraph": 218,
"question": 2431
}
| 1 | 0.901719 | 0.925398 | 1 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who said Fred Rooney inspires loyalty ?
|
ใครบอกว่า Fred Rooney เป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี?
|
The Alumni of the colleges
|
ศิษย์เก่าของวิทยาลัย
|
{
"answer": 12840,
"paragraph": 218,
"question": 2431
}
| 0 | 0.901719 | 0.925398 | 0.855692 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who said Fred Rooney inspires loyalty ?
|
ใครบอกว่า Fred Rooney เป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี?
|
Kristin Glenn
|
Kristin Glenn
|
{
"answer": 12841,
"paragraph": 218,
"question": 2431
}
| 1 | 0.901719 | 0.925398 | 1 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Who said Fred Rooney inspires loyalty ?
|
ใครบอกว่า Fred Rooney เป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี?
|
Fred Rooney
|
Fred Rooney
|
{
"answer": 12842,
"paragraph": 218,
"question": 2431
}
| 0 | 0.901719 | 0.925398 | 1 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What award is given to only a select few alumni of Moravian College ?
|
รางวัลใดที่มอบให้กับศิษย์เก่าที่ได้รับการคัดเลือกจากวิทยาลัย Moravian เพียงไม่กี่แห่ง?
|
The Haupert Humanitarian Award
|
รางวัลมนุษยธรรม Haupert
|
{
"answer": 12843,
"paragraph": 218,
"question": 2432
}
| 1 | 0.901719 | 0.820246 | 0.9115 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
What award is given to only a select few alumni of Moravian College ?
|
รางวัลใดที่มอบให้กับศิษย์เก่าที่ได้รับการคัดเลือกจากวิทยาลัย Moravian เพียงไม่กี่แห่ง?
|
The prestigious Moravian 's Priscilla Payne award
|
รางวัล Priscilla Payne อันทรงเกียรติ Moravian
|
{
"answer": 12845,
"paragraph": 218,
"question": 2432
}
| 0 | 0.901719 | 0.820246 | 0.909768 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Where did Fred Rooney grow up ?
|
Fred Rooney เติบโตขึ้นมาที่ไหน?
|
He grew up in Bethlehem
|
เขาเติบโตขึ้นมาใน Bethlehem
|
{
"answer": 12846,
"paragraph": 218,
"question": 2433
}
| 0 | 0.901719 | 0.928038 | 0.848941 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Where did Fred Rooney grow up ?
|
Fred Rooney เติบโตขึ้นมาที่ไหน?
|
Long Island
|
เกาะยาว
|
{
"answer": 12848,
"paragraph": 218,
"question": 2433
}
| 1 | 0.901719 | 0.928038 | 0.857435 |
One look at Fred Rooney , and you just know he 's the good guy . A trace of childish innocence in his face gives the lanky Bethlehem lawyer a Jimmy Stewart - like quality of quiet trust . In black jeans and button - down shirt , he 's a kind of folk hero in the south Bethlehem melting pot where he 's crafted a law practice catering to working - class families - mostly Latino - in the shadow of the hulkish remnants of Bethlehem Steel . A two - hour drive away , at City University of New York Law School in Queens , Rooney spends several days a week helping upstart lawyers develop storefront practices that , like his , provide legal representation to folks who ca n't afford a $ 250 - an - hour legal counselor . Kristin Booth Glen , the law school 's dean , took one look at Rooney and knew he was the right person to head the innovative Community Legal Resources Network . '' Fred 's so low - key , he 's Midwestern in effect , '' says Glen , a former New York Supreme Court judge . '' He captivates people , he inspires loyalty . '' For bringing legal representation to the poor and a host of other social causes , including finding medical care for seriously ill children in Latin America , the Moravian College Alumni Association has chosen Rooney for its prestigious Haupert Humanitarian Award . The award , given to only a select few alumni , will be presented at 7:30 tonight at a reception on Moravian 's Priscilla Payne Hurd campus . Moravian , where he was an undergraduate in the early 1970s , inspired Rooney 's deep sense of social justice . The son of a Bethlehem Steel executive in New York , he came to the Bethlehem campus from an affluent upbringing on Long Island . The young Rooney might have set his sights on Washington , D.C. , like his uncle , former U.S. Rep. Fred Rooney of Bethlehem . After all , politics run in the Rooney family . His brother , state Rep. T.J. Rooney of Bethlehem , is a power in the state Legislature and the Democratic Party . But on a trip to Colombia when he was a junior at Moravian , the child of privilege saw human suffering , malnutrition and poverty the likes of which he had never imagined . '' I could n't understand why we live this way and they live that way , '' Rooney recalled . '' It 's been the guiding light of my life ever since . '' After graduating in CUNY Law School 's first class in 1986 , he took a job with Lehigh Valley Legal Services .
|
ดูที่ Jimmy Stewart และคุณเพิ่งรู้ว่าเขาเป็นคนดี ร่องรอยของความไร้เดียงสาที่เป็นเด็กบนใบหน้าของเขาทำให้ทนายความเบ ธ เลเฮมที่ผอมแห้ง A Latino Queens - เช่นคุณภาพของความไว้วางใจที่เงียบสงบ ในกางเกงยีนส์สีดำและปุ่ม - เสื้อตัวลงเขาเป็นฮีโร่พื้นบ้านในหม้อละลายเบ ธ เลเฮมใต้ซึ่งเขาได้สร้างการฝึกฝนกฎหมายให้กับการทำงาน - ครอบครัวในชั้นเรียน - ส่วนใหญ่ Kristin เบ ธ เลเฮมเหล็ก ขับรถไปสองชั่วโมงที่โรงเรียนกฎหมายมหาวิทยาลัยนิวยอร์กในเมือง Booth รูนีย์ใช้เวลาหลายวันต่อสัปดาห์เพื่อช่วยทนายความที่พุ่งพรวดพัฒนาแนวทางปฏิบัติหน้าร้านที่เช่นเขาให้การเป็นตัวแทนทางกฎหมายแก่ผู้ที่ไม่ได้จ่าย $ 250 - ผู้ให้คำปรึกษาด้านกฎหมาย - ชั่วโมง Glen Fred Glen คณบดีของโรงเรียนกฎหมายลองดูรูนีย์หนึ่งและรู้ว่าเขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะเป็นหัวหน้าเครือข่ายทรัพยากรทางกฎหมายของชุมชนนวัตกรรม '' Haupert ต่ำมาก - กุญแจเขาเป็นชาวตะวันตกของเขาในเรื่องนี้ '' Humanitarian กล่าวอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกานิวยอร์กกล่าว '' เขาทำให้ผู้คนหลงใหลเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับความภักดี '' สำหรับการนำการเป็นตัวแทนทางกฎหมายมาสู่คนจนและเป็นสาเหตุของสาเหตุทางสังคมอื่น ๆ รวมถึงการหาการรักษาพยาบาลสำหรับเด็กที่ป่วยหนักในละตินอเมริกาสมาคมศิษย์เก่าวิทยาลัย Moravian ได้เลือกรูนีย์สำหรับ Award รางวัลที่มอบให้กับศิษย์เก่าเพียงไม่กี่คนที่ได้รับการคัดเลือกจะถูกนำเสนอในเวลา 7:30 น. ในคืนนี้ที่แผนกต้อนรับในวิทยาเขต Priscilla Payne Hurd ของ Moravian Moravian ซึ่งเขาเป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีในช่วงต้นทศวรรษ 1970 ได้รับแรงบันดาลใจจากความยุติธรรมทางสังคมของ Rooney บุตรชายของผู้บริหารเหล็กเบ ธ เลเฮมใน New York เขามาที่วิทยาเขตเบ ธ เลเฮมจากการเลี้ยงดูที่ร่ำรวยบนลองไอส์แลนด์ รูนีย์หนุ่มอาจตั้งค่าสถานที่ของเขาใน Washington, D.C. เช่นเดียวกับลุงของเขาอดีต U.S. ตัวแทน Fred Rooney ของเบ ธ เลเฮม ท้ายที่สุดการเมืองดำเนินการในครอบครัว Rooney น้องชายของเขารัฐตัวแทน T.J. Rooney แห่งเบ ธ เลเฮมเป็นอำนาจในสภานิติบัญญัติแห่งรัฐและพรรคประชาธิปัตย์ แต่ในการเดินทางไป Colombia เมื่อเขายังเป็นรุ่นน้องที่ Moravian ลูกของสิทธิพิเศษเห็นความทุกข์ทรมานของมนุษย์การขาดสารอาหารและความยากจนที่เขาไม่เคยจินตนาการมาก่อน '' ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้ชีวิตแบบนี้และพวกเขาใช้ชีวิตแบบนั้น '' Rooney จำได้ '' มันเป็นแสงชี้นำในชีวิตของฉันนับตั้งแต่นั้นมา '' หลังจากจบการศึกษาในชั้นเรียนแรกของโรงเรียนกฎหมายของ CUNY ในปี 1986 เขาทำงานกับ Lehigh Valley Legal Services
|
Where did Fred Rooney grow up ?
|
Fred Rooney เติบโตขึ้นมาที่ไหน?
|
He grew up in Long Island
|
เขาเติบโตขึ้นมาในลองไอส์แลนด์
|
{
"answer": 12849,
"paragraph": 218,
"question": 2433
}
| 1 | 0.901719 | 0.928038 | 0.676826 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What was Finley doing with Violet before he killed her ?
|
Finley ทำอะไรกับไวโอเล็ตก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ?
|
Giving her a massage in the bath to be close to her
|
ให้เธอนวดในอ่างอาบน้ำใกล้เธอ
|
{
"answer": 12850,
"paragraph": 219,
"question": 2434
}
| 1 | 0.846466 | 0.805944 | 0.81244 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What was Finley doing with Violet before he killed her ?
|
Finley ทำอะไรกับไวโอเล็ตก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ?
|
Giving her a massage
|
ให้การนวดแก่เธอ
|
{
"answer": 12851,
"paragraph": 219,
"question": 2434
}
| 1 | 0.846466 | 0.805944 | 0.872728 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What was Finley doing with Violet before he killed her ?
|
Finley ทำอะไรกับไวโอเล็ตก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ?
|
They were in bed together
|
พวกเขาอยู่บนเตียงด้วยกัน
|
{
"answer": 12852,
"paragraph": 219,
"question": 2434
}
| 0 | 0.846466 | 0.805944 | 0.826143 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What was Finley doing with Violet before he killed her ?
|
Finley ทำอะไรกับไวโอเล็ตก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ?
|
Roaming the street together in the night
|
โรมมิ่งถนนด้วยกันในตอนกลางคืน
|
{
"answer": 12853,
"paragraph": 219,
"question": 2434
}
| 0 | 0.846466 | 0.805944 | 0.7832 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What was Finley doing with Violet before he killed her ?
|
Finley ทำอะไรกับไวโอเล็ตก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ?
|
The common ritual between them of giving her a massage in the bath
|
พิธีกรรมทั่วไประหว่างพวกเขาให้เธอนวดในอ่างอาบน้ำ
|
{
"answer": 12854,
"paragraph": 219,
"question": 2434
}
| 1 | 0.846466 | 0.805944 | 0.819095 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What does Finley realize after Violet is dead ?
|
Finley ตระหนักถึงอะไรหลังจาก Violet ตายไปแล้ว?
|
He is finally happy
|
ในที่สุดเขาก็มีความสุข
|
{
"answer": 12858,
"paragraph": 219,
"question": 2435
}
| 0 | 0.846466 | 0.939077 | 0.72121 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What does Finley realize after Violet is dead ?
|
Finley ตระหนักถึงอะไรหลังจาก Violet ตายไปแล้ว?
|
That he can only blame others for her death
|
ว่าเขาสามารถตำหนิผู้อื่นได้เพียง แต่ความตายของเธอ
|
{
"answer": 12861,
"paragraph": 219,
"question": 2435
}
| 0 | 0.846466 | 0.939077 | 0.764919 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Who does Finley think is the cause of his current suffering ?
|
Finley คิดว่าใครเป็นสาเหตุของความทุกข์ในปัจจุบันของเขา?
|
Himeself
|
Himeself
|
{
"answer": 12863,
"paragraph": 219,
"question": 2436
}
| 0 | 0.846466 | 0.89546 | 1 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Who does Finley think is the cause of his current suffering ?
|
Finley คิดว่าใครเป็นสาเหตุของความทุกข์ในปัจจุบันของเขา?
|
Violet
|
สีม่วง
|
{
"answer": 12864,
"paragraph": 219,
"question": 2436
}
| 1 | 0.846466 | 0.89546 | 0.663776 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Who does Finley think is the cause of his current suffering ?
|
Finley คิดว่าใครเป็นสาเหตุของความทุกข์ในปัจจุบันของเขา?
|
A man
|
ผู้ชาย
|
{
"answer": 12865,
"paragraph": 219,
"question": 2436
}
| 1 | 0.846466 | 0.89546 | 0.831812 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Who does Finley think is the cause of his current suffering ?
|
Finley คิดว่าใครเป็นสาเหตุของความทุกข์ในปัจจุบันของเขา?
|
Sometimes others , sometimes himself
|
บางครั้งคนอื่นบางครั้งตัวเอง
|
{
"answer": 12866,
"paragraph": 219,
"question": 2436
}
| 0 | 0.846466 | 0.89546 | 0.859307 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Who does Finley think is the cause of his current suffering ?
|
Finley คิดว่าใครเป็นสาเหตุของความทุกข์ในปัจจุบันของเขา?
|
The culprit , the one whom he thinks he can make responsible
|
ผู้ร้ายซึ่งเขาคิดว่าเขาสามารถรับผิดชอบได้
|
{
"answer": 12867,
"paragraph": 219,
"question": 2436
}
| 1 | 0.846466 | 0.89546 | 0.802187 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Why does n't Finley end his suffering by committing suicide ?
|
ทำไม Finley ถึงไม่ฆ่าตัวตาย?
|
Because his courage fails him to do so
|
เพราะความกล้าหาญของเขาทำให้เขาล้มเหลว
|
{
"answer": 12868,
"paragraph": 219,
"question": 2437
}
| 1 | 0.846466 | 0.834573 | 0.709013 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Why does n't Finley end his suffering by committing suicide ?
|
ทำไม Finley ถึงไม่ฆ่าตัวตาย?
|
Because his courage fails him the way it does to confront the culprit
|
เพราะความกล้าหาญของเขาทำให้เขาล้มเหลวในแบบที่จะเผชิญหน้ากับผู้ร้าย
|
{
"answer": 12869,
"paragraph": 219,
"question": 2437
}
| 1 | 0.846466 | 0.834573 | 0.666134 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Why does n't Finley end his suffering by committing suicide ?
|
ทำไม Finley ถึงไม่ฆ่าตัวตาย?
|
Because he loves his life
|
เพราะเขารักชีวิตของเขา
|
{
"answer": 12871,
"paragraph": 219,
"question": 2437
}
| 0 | 0.846466 | 0.834573 | 0.82756 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Why does n't Finley end his suffering by committing suicide ?
|
ทำไม Finley ถึงไม่ฆ่าตัวตาย?
|
It would not personally satisy him
|
มันจะไม่เป็นการส่วนตัว satisy เขา
|
{
"answer": 12873,
"paragraph": 219,
"question": 2437
}
| 1 | 0.846466 | 0.834573 | 0.795425 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
Why does n't Finley end his suffering by committing suicide ?
|
ทำไม Finley ถึงไม่ฆ่าตัวตาย?
|
He wants to feel his suffering
|
เขาต้องการที่จะรู้สึกถึงความทุกข์ของเขา
|
{
"answer": 12874,
"paragraph": 219,
"question": 2437
}
| 1 | 0.846466 | 0.834573 | 0.800662 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
To find the culprit
|
เพื่อค้นหาผู้ร้าย
|
{
"answer": 12875,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 1 | 0.846466 | 0.864588 | 0.722573 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
A man
|
ผู้ชาย
|
{
"answer": 12876,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 1 | 0.846466 | 0.864588 | 0.831812 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
He roams the streets looking for someone to blame for his suffering
|
เขาเดินเตร่ไปตามถนนที่กำลังมองหาใครสักคนที่จะตำหนิความทุกข์ทรมานของเขา
|
{
"answer": 12877,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 1 | 0.846466 | 0.864588 | 0.785945 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
A women
|
ผู้หญิง
|
{
"answer": 12879,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 0 | 0.846466 | 0.864588 | 0.857351 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
To find the one whom he can make responsible for his suffering but he lacks the audacity to confront
|
เพื่อค้นหาคนที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขา แต่เขาขาดความกล้าที่จะเผชิญหน้า
|
{
"answer": 12880,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 1 | 0.846466 | 0.864588 | 0.752596 |
{ { lang } } centers on a man who roams the street night after night . Hidden under his hat and rain jacket he strives for one goal : to find the culprit - the one whom he can make responsible for his suffering . If he wanted to , he could confront him , but he lacks the audacity to do so . He considers suicide , but his courage fails him once again . The options do not appear to present him with a way out and would not personally satisfy him . Finley blames not himself , but only others . In this case he looks to his girlfriend , Violet . He drowns Violet in the bath whilst giving her a massage , Which had become a common ritual for them . On one hand he does this out of malice , on the other to be close to her just one more time . Through this action he wishes to break the growing distance he has come to feel between them , though the actual outcome is the infliction of the greatest possible loneliness , as he turns into a monster . Finley only realizes with hindsight that his misdeeds far surpass those of Violet .
|
{ { lang}} เป็นศูนย์กลางของผู้ชายที่เดินเตร่ไปตามถนนทุกคืน ซ่อนตัวอยู่ใต้หมวกและแจ็คเก็ตฝนของเขาเขามุ่งมั่นเพื่อเป้าหมายเดียว: เพื่อค้นหาผู้ร้าย - ผู้ที่เขาสามารถรับผิดชอบต่อความทุกข์ทรมานของเขาได้ ถ้าเขาต้องการเขาสามารถเผชิญหน้ากับเขาได้ แต่เขาขาดความกล้าที่จะทำเช่นนั้น เขาคิดว่าการฆ่าตัวตาย แต่ความกล้าหาญของเขาล้มเหลวเขาอีกครั้ง ตัวเลือกดูเหมือนจะไม่นำเสนอเขาด้วยทางออกและจะไม่ทำให้เขาพอใจเป็นการส่วนตัว Finley โทษตัวเอง แต่มีเพียงคนอื่นเท่านั้น ในกรณีนี้เขามองไปที่แฟนสาวของเขา Violet เขาจมน้ำตายไวโอเล็ตในอ่างอาบน้ำในขณะที่ให้การนวดเธอซึ่งกลายเป็นพิธีกรรมร่วมกันสำหรับพวกเขา ในอีกด้านหนึ่งเขาทำสิ่งนี้ออกมาจากความอาฆาตพยาบาทอีกด้านหนึ่งที่จะอยู่ใกล้เธออีกครั้ง ผ่านการกระทำนี้เขาต้องการที่จะทำลายระยะทางที่เพิ่มขึ้นที่เขารู้สึกระหว่างพวกเขาแม้ว่าผลลัพธ์ที่แท้จริงคือการกระทำของความเหงาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในขณะที่เขากลายเป็นสัตว์ประหลาด Finley ตระหนักถึงความเข้าใจหลังเหตุการณ์ที่การกระทำผิดของเขานั้นเหนือกว่าไวโอเล็ต
|
What is Finley looking for night after night ?
|
Finley กำลังมองหาคืนแล้วคืนนี้คืออะไร?
|
His own end commiting suicide
|
จุดจบของเขาเองกำลังฆ่าตัวตาย
|
{
"answer": 12881,
"paragraph": 219,
"question": 2438
}
| 0 | 0.846466 | 0.864588 | 0.743165 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which producer / director is also a former Argentine airline pilot ?
|
ผู้ผลิต / ผู้กำกับรายใดเป็นอดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินด้วย?
|
Ongan
|
ongan
|
{
"answer": 12882,
"paragraph": 220,
"question": 2439
}
| 0 | 0.920035 | 0.774755 | 0.833229 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which producer / director is also a former Argentine airline pilot ?
|
ผู้ผลิต / ผู้กำกับรายใดเป็นอดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินด้วย?
|
General Juan Carlos Ongan
|
General Juan Carlos Ongan
|
{
"answer": 12883,
"paragraph": 220,
"question": 2439
}
| 0 | 0.920035 | 0.774755 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which producer / director is also a former Argentine airline pilot ?
|
ผู้ผลิต / ผู้กำกับรายใดเป็นอดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินด้วย?
|
Director Pi eyro
|
ผู้กำกับ Pi eyro
|
{
"answer": 12884,
"paragraph": 220,
"question": 2439
}
| 1 | 0.920035 | 0.774755 | 0.914488 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which producer / director is also a former Argentine airline pilot ?
|
ผู้ผลิต / ผู้กำกับรายใดเป็นอดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินด้วย?
|
Ezeiza
|
Ezeiza
|
{
"answer": 12885,
"paragraph": 220,
"question": 2439
}
| 0 | 0.920035 | 0.774755 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which producer / director is also a former Argentine airline pilot ?
|
ผู้ผลิต / ผู้กำกับรายใดเป็นอดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินด้วย?
|
Enrique Pi Eyro
|
Enrique Pi Eyro
|
{
"answer": 12886,
"paragraph": 220,
"question": 2439
}
| 1 | 0.920035 | 0.774755 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
Enrique Ongan
|
Enrique Ongan
|
{
"answer": 12887,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 0 | 0.920035 | 0.875804 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
General Juan Carlos Ongan
|
General Juan Carlos Ongan
|
{
"answer": 12888,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 0 | 0.920035 | 0.875804 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
Pi eyro
|
pi eyro
|
{
"answer": 12889,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 1 | 0.920035 | 0.875804 | 0.882799 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
Director Pi eyro
|
ผู้กำกับ Pi eyro
|
{
"answer": 12890,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 1 | 0.920035 | 0.875804 | 0.914488 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
Ezeiza
|
Ezeiza
|
{
"answer": 12891,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 0 | 0.920035 | 0.875804 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Who demonstrates the number of planes lost due to negligence with plastic planes ?
|
ใครแสดงให้เห็นจำนวนเครื่องบินที่หายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อกับเครื่องบินพลาสติก?
|
Enrique Pi eyro
|
Enrique Pi eyro
|
{
"answer": 12892,
"paragraph": 220,
"question": 2440
}
| 1 | 0.920035 | 0.875804 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which country 's Air Force has been in control of air traffic operations since 1966 ?
|
กองทัพอากาศของประเทศใดที่ควบคุมการจราจรทางอากาศตั้งแต่ปี 2509
|
Argentina
|
Argentina
|
{
"answer": 12893,
"paragraph": 220,
"question": 2441
}
| 1 | 0.920035 | 0.748908 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which country 's Air Force has been in control of air traffic operations since 1966 ?
|
กองทัพอากาศของประเทศใดที่ควบคุมการจราจรทางอากาศตั้งแต่ปี 2509
|
Buenas Aires
|
Buenas Aires
|
{
"answer": 12894,
"paragraph": 220,
"question": 2441
}
| 0 | 0.920035 | 0.748908 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which country 's Air Force has been in control of air traffic operations since 1966 ?
|
กองทัพอากาศของประเทศใดที่ควบคุมการจราจรทางอากาศตั้งแต่ปี 2509
|
Nigeria
|
ประเทศไนจีเรีย
|
{
"answer": 12895,
"paragraph": 220,
"question": 2441
}
| 0 | 0.920035 | 0.748908 | 0.867512 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What is one type of prop the director uses to prove a point ?
|
เสาประเภทหนึ่งที่ผู้อำนวยการใช้เพื่อพิสูจน์จุดคืออะไร?
|
A bag of plastic airplanes
|
ถุงพลาสติก
|
{
"answer": 12896,
"paragraph": 220,
"question": 2442
}
| 1 | 0.920035 | 0.752912 | 0.698136 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What is one type of prop the director uses to prove a point ?
|
เสาประเภทหนึ่งที่ผู้อำนวยการใช้เพื่อพิสูจน์จุดคืออะไร?
|
Plastic airplanes
|
เครื่องบินพลาสติก
|
{
"answer": 12897,
"paragraph": 220,
"question": 2442
}
| 1 | 0.920035 | 0.752912 | 0.925469 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What is one type of prop the director uses to prove a point ?
|
เสาประเภทหนึ่งที่ผู้อำนวยการใช้เพื่อพิสูจน์จุดคืออะไร?
|
A camera in the control room
|
กล้องในห้องควบคุม
|
{
"answer": 12898,
"paragraph": 220,
"question": 2442
}
| 0 | 0.920035 | 0.752912 | 0.940311 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What is one type of prop the director uses to prove a point ?
|
เสาประเภทหนึ่งที่ผู้อำนวยการใช้เพื่อพิสูจน์จุดคืออะไร?
|
Plastic planes
|
เครื่องบินพลาสติก
|
{
"answer": 12899,
"paragraph": 220,
"question": 2442
}
| 1 | 0.920035 | 0.752912 | 0.896265 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What is one type of prop the director uses to prove a point ?
|
เสาประเภทหนึ่งที่ผู้อำนวยการใช้เพื่อพิสูจน์จุดคืออะไร?
|
Plastic blocks
|
บล็อกพลาสติก
|
{
"answer": 12900,
"paragraph": 220,
"question": 2442
}
| 0 | 0.920035 | 0.752912 | 0.887096 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
The camera in the control room
|
กล้องในห้องควบคุม
|
{
"answer": 12901,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 0 | 0.920035 | 0.882065 | 0.956616 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
The number of planes lost
|
จำนวนเครื่องบินที่หายไป
|
{
"answer": 12902,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 1 | 0.920035 | 0.882065 | 0.879788 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
Several planes lost due to negligence and the Flight 2553 plane crash
|
เครื่องบินหลายลำหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อและเครื่องบินตกอุบัติเหตุเครื่องบินตก
|
{
"answer": 12903,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 1 | 0.920035 | 0.882065 | 0.844704 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
The bag of plastic planes
|
ถุงพลาสติก
|
{
"answer": 12904,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 0 | 0.920035 | 0.882065 | 0.742317 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
Lack or regulation
|
ขาดหรือควบคุม
|
{
"answer": 12905,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 0 | 0.920035 | 0.882065 | 0.684292 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
The Air Force controls the airlines
|
กองทัพอากาศควบคุมสายการบิน
|
{
"answer": 12906,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 0 | 0.920035 | 0.882065 | 0.883519 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
Planes lost to negligence
|
เครื่องบินหายไปจากความประมาทเลินเล่อ
|
{
"answer": 12907,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 1 | 0.920035 | 0.882065 | 0.684539 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
Lack of profit
|
ขาดกำไร
|
{
"answer": 12908,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 0 | 0.920035 | 0.882065 | 0.888785 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
What are two main issues that indicate the " poor state " of Argentina 's civil aviation ?
|
อะไรคือประเด็นหลักสองประการที่บ่งบอกถึง "รัฐที่ไม่ดี" ของการบินพลเรือนของ Argentina?
|
The crash of flight 2553
|
ความผิดพลาดของเที่ยวบิน 2553
|
{
"answer": 12909,
"paragraph": 220,
"question": 2443
}
| 1 | 0.920035 | 0.882065 | 0.798452 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which director uses a bag of plastic airplanes to demonstrate the poor state of the Argentinian civil aviation industry ?
|
ผู้อำนวยการคนใดที่ใช้ถุงพลาสติกเพื่อแสดงให้เห็นถึงสถานะที่น่าสงสารของอุตสาหกรรมการบินพลเรือนของอาร์เจนติน่า
|
General Juan Carlos Ongan
|
General Juan Carlos Ongan
|
{
"answer": 12910,
"paragraph": 220,
"question": 2444
}
| 0 | 0.920035 | 0.706005 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which director uses a bag of plastic airplanes to demonstrate the poor state of the Argentinian civil aviation industry ?
|
ผู้อำนวยการคนใดที่ใช้ถุงพลาสติกเพื่อแสดงให้เห็นถึงสถานะที่น่าสงสารของอุตสาหกรรมการบินพลเรือนของอาร์เจนติน่า
|
Director Pi eyro
|
ผู้กำกับ Pi eyro
|
{
"answer": 12911,
"paragraph": 220,
"question": 2444
}
| 1 | 0.920035 | 0.706005 | 0.914488 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which director uses a bag of plastic airplanes to demonstrate the poor state of the Argentinian civil aviation industry ?
|
ผู้อำนวยการคนใดที่ใช้ถุงพลาสติกเพื่อแสดงให้เห็นถึงสถานะที่น่าสงสารของอุตสาหกรรมการบินพลเรือนของอาร์เจนติน่า
|
Juan Carlos
|
Juan Carlos
|
{
"answer": 12912,
"paragraph": 220,
"question": 2444
}
| 0 | 0.920035 | 0.706005 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which director uses a bag of plastic airplanes to demonstrate the poor state of the Argentinian civil aviation industry ?
|
ผู้อำนวยการคนใดที่ใช้ถุงพลาสติกเพื่อแสดงให้เห็นถึงสถานะที่น่าสงสารของอุตสาหกรรมการบินพลเรือนของอาร์เจนติน่า
|
Ezeiza
|
Ezeiza
|
{
"answer": 12913,
"paragraph": 220,
"question": 2444
}
| 0 | 0.920035 | 0.706005 | 1 |
The documentary portrays a behind - the - scenes look at the poor state of Argentina 's civil aviation , and puts the blame on the Argentine Air Force . The Air Force has been in control of air traffic operations since the military takeover of General Juan Carlos Ongan a in 1966 . The producer / director , Enrique Pi eyro , claims Argentina and Nigeria are the only countries whose air force controls and regulates the airline industry . Pi eyro , a former Argentine airline pilot , makes his case in the documentary using diagrams , 3D animations , interviews , hidden cameras in the control tower , and a few props . For example , at one point he spills out a bag of plastic airplanes and equates it to the number of planes the air force has lost due to negligence . The film is heavily based on the Austral L neas A reas Flight 2553 plane crash . Enrique Pi eyro takes his camera , secretly , into the control tower of the Ministro Pistarini International Airport also - known - as Ezeiza , the international airport at Buenos Aires .
|
สารคดีแสดงภาพเบื้องหลัง - ฉากดูที่สถานะผู้น่าสงสารของการบินพลเรือนของ Argentina และวางโทษต่อกองทัพอากาศอาร์เจนตินา กองทัพอากาศเป็นผู้ควบคุมการปฏิบัติการจราจรทางอากาศตั้งแต่การครอบครองทางทหารของนายพล Juan Carlos Ongan A ในปี 1966 ผู้ผลิต / ผู้อำนวยการ Enrique Pi Eyro อ้างว่า Argentina และ Nigeria เป็นประเทศเดียวที่มีการควบคุมกองทัพอากาศและควบคุมอุตสาหกรรมสายการบิน Pi Eyro อดีตนักบินสายการบินอาร์เจนตินสายการบินทำให้คดีของเขาอยู่ในสารคดีโดยใช้ไดอะแกรม, ภาพเคลื่อนไหว 3 มิติ, การสัมภาษณ์, กล้องที่ซ่อนอยู่ในหอควบคุมและอุปกรณ์ประกอบฉากไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ณ จุดหนึ่งเขารั่วไหลออกมาจากถุงพลาสติกและเท่ากับจำนวนเครื่องบินที่กองทัพอากาศหายไปเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีพื้นฐานมาจาก Austral L Neas A Reas Flight 2553 เครื่องบินตก Enrique Pi Eyro ใช้กล้องของเขาอย่างลับๆเข้าไปในหอควบคุมของสนามบินนานาชาติ Ministro Pistarini และเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Ezeiza สนามบินนานาชาติที่ Buenos Aires
|
Which director uses a bag of plastic airplanes to demonstrate the poor state of the Argentinian civil aviation industry ?
|
ผู้อำนวยการคนใดที่ใช้ถุงพลาสติกเพื่อแสดงให้เห็นถึงสถานะที่น่าสงสารของอุตสาหกรรมการบินพลเรือนของอาร์เจนติน่า
|
Enrique Pi Eyro
|
Enrique Pi Eyro
|
{
"answer": 12914,
"paragraph": 220,
"question": 2444
}
| 1 | 0.920035 | 0.706005 | 1 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is Sankofa and what does it mean ?
|
Sankofa คืออะไรและหมายความว่าอย่างไร?
|
It means return to your past so you can move forward
|
มันหมายถึงกลับไปสู่อดีตของคุณเพื่อให้คุณสามารถก้าวไปข้างหน้า
|
{
"answer": 12915,
"paragraph": 221,
"question": 2445
}
| 1 | 0.860226 | 0.970751 | 0.847792 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is Sankofa and what does it mean ?
|
Sankofa คืออะไรและหมายความว่าอย่างไร?
|
It is a Ghanian proverb that means return to your past so you can move forward
|
มันเป็นสุภาษิต ghanian ที่หมายถึงการกลับไปสู่อดีตของคุณเพื่อให้คุณสามารถก้าวไปข้างหน้า
|
{
"answer": 12916,
"paragraph": 221,
"question": 2445
}
| 1 | 0.860226 | 0.970751 | 0.785295 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is Sankofa and what does it mean ?
|
Sankofa คืออะไรและหมายความว่าอย่างไร?
|
Sankofa is a Ghanaian proverb that means return to your past so you can move forward
|
Sankofa เป็นสุภาษิตกานาที่หมายถึงการกลับไปสู่อดีตของคุณเพื่อให้คุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้
|
{
"answer": 12917,
"paragraph": 221,
"question": 2445
}
| 1 | 0.860226 | 0.970751 | 0.839313 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is former pro basketball player Will Allen 's position on urban farming ?
|
อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพคืออะไร Will Allen 's ตำแหน่งในการทำฟาร์มในเมือง?
|
He says there are only a few urban gardens in America
|
เขาบอกว่ามีสวนในเมืองเพียงไม่กี่แห่งใน America
|
{
"answer": 12919,
"paragraph": 221,
"question": 2446
}
| 0 | 0.860226 | 0.877023 | 0.826992 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is former pro basketball player Will Allen 's position on urban farming ?
|
อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพคืออะไร Will Allen 's ตำแหน่งในการทำฟาร์มในเมือง?
|
He says it 's " more like a revolution . "
|
เขาบอกว่ามันเป็น "มากกว่าการปฏิวัติ"
|
{
"answer": 12920,
"paragraph": 221,
"question": 2446
}
| 1 | 0.860226 | 0.877023 | 0.873815 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is former pro basketball player Will Allen 's position on urban farming ?
|
อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพคืออะไร Will Allen 's ตำแหน่งในการทำฟาร์มในเมือง?
|
He feels its " beyond a movement at this point . "
|
เขารู้สึกว่า "เกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้"
|
{
"answer": 12922,
"paragraph": 221,
"question": 2446
}
| 1 | 0.860226 | 0.877023 | 0.872365 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is former pro basketball player Will Allen 's position on urban farming ?
|
อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพคืออะไร Will Allen 's ตำแหน่งในการทำฟาร์มในเมือง?
|
He is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighborhoods �� " It 's beyond a movement at this point . It 's more like a revolution , " says Allen
|
เขาได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในเกษตรกรชั้นนำของประเทศและผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. ประมาณการว่ามีสวนเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่ว America ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาละแวกใกล้เคียง "มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ" Allen กล่าว
|
{
"answer": 12923,
"paragraph": 221,
"question": 2446
}
| 1 | 0.860226 | 0.877023 | 0.847397 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is the greater purpose these gardens serve ?
|
สวนเหล่านี้มีจุดประสงค์อะไรมากขึ้น?
|
Feeding wealthy families
|
ให้อาหารครอบครัวที่ร่ำรวย
|
{
"answer": 12924,
"paragraph": 221,
"question": 2447
}
| 0 | 0.860226 | 0.837354 | 0.774545 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is the greater purpose these gardens serve ?
|
สวนเหล่านี้มีจุดประสงค์อะไรมากขึ้น?
|
To be an educational tool
|
เป็นเครื่องมือทางการศึกษา
|
{
"answer": 12925,
"paragraph": 221,
"question": 2447
}
| 0 | 0.860226 | 0.837354 | 0.739645 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is the greater purpose these gardens serve ?
|
สวนเหล่านี้มีจุดประสงค์อะไรมากขึ้น?
|
Making the gardeners look good in the eyes of the city
|
ทำให้ชาวสวนดูดีในสายตาของเมือง
|
{
"answer": 12926,
"paragraph": 221,
"question": 2447
}
| 0 | 0.860226 | 0.837354 | 0.798575 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What is the greater purpose these gardens serve ?
|
สวนเหล่านี้มีจุดประสงค์อะไรมากขึ้น?
|
Feeding hungry families
|
ให้อาหารครอบครัวที่หิวโหย
|
{
"answer": 12927,
"paragraph": 221,
"question": 2447
}
| 1 | 0.860226 | 0.837354 | 0.787911 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
It provides a use for land that would otherwise be vacant lots
|
มันให้การใช้สำหรับที่ดินที่อาจมีจำนวนมาก
|
{
"answer": 12929,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 0 | 0.860226 | 0.706395 | 0.741562 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
To growing fruits and vegetables and feed the needy
|
การปลูกผักและผลไม้และให้อาหารคนขัดสน
|
{
"answer": 12930,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 1 | 0.860226 | 0.706395 | 0.709789 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
Have African Americans learn more about plants
|
ให้ชาวอเมริกันเชื้อสายแอฟริกันเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับพืช
|
{
"answer": 12931,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 0 | 0.860226 | 0.706395 | 0.845035 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
It helps people reconnect to their roots and the earth
|
ช่วยให้ผู้คนเชื่อมต่อกับรากและโลกใหม่
|
{
"answer": 12932,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 1 | 0.860226 | 0.706395 | 0.719934 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
Give African Americans a way to connect with the earth
|
ให้วิธีการเชื่อมต่อกับโลกแอฟริกันอเมริกัน
|
{
"answer": 12933,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 1 | 0.860226 | 0.706395 | 0.740619 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
What purpose does urban farming serve ?
|
การทำฟาร์มในเมืองมีจุดประสงค์อะไร?
|
It provides fresh produce for needy families
|
ให้ผลผลิตสดใหม่สำหรับครอบครัวที่ยากจน
|
{
"answer": 12934,
"paragraph": 221,
"question": 2448
}
| 1 | 0.860226 | 0.706395 | 0.67919 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does Cashawn Myers feel Urban Farming as " its almost like a renaissance " and a way to reconnect with the past and grow ?
|
เหตุใด Cashawn Myers จึงรู้สึกถึงการทำฟาร์มในเมืองว่า "มันเกือบจะเหมือนยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา" และวิธีการเชื่อมต่อกับอดีตและเติบโตอีกครั้ง?
|
Because it has never been done before
|
เพราะไม่เคยทำมาก่อน
|
{
"answer": 12935,
"paragraph": 221,
"question": 2449
}
| 0 | 0.860226 | 0.865094 | 0.761595 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does Cashawn Myers feel Urban Farming as " its almost like a renaissance " and a way to reconnect with the past and grow ?
|
เหตุใด Cashawn Myers จึงรู้สึกถึงการทำฟาร์มในเมืองว่า "มันเกือบจะเหมือนยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา" และวิธีการเชื่อมต่อกับอดีตและเติบโตอีกครั้ง?
|
Because African Americans were brought here to cultivate land and returning to the past is a way to move forward
|
เพราะชาวแอฟริกันอเมริกันถูกนำตัวมาที่นี่เพื่อปลูกฝังที่ดินและกลับสู่อดีตเป็นวิธีที่จะก้าวไปข้างหน้า
|
{
"answer": 12936,
"paragraph": 221,
"question": 2449
}
| 1 | 0.860226 | 0.865094 | 0.831887 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does Cashawn Myers feel Urban Farming as " its almost like a renaissance " and a way to reconnect with the past and grow ?
|
เหตุใด Cashawn Myers จึงรู้สึกถึงการทำฟาร์มในเมืองว่า "มันเกือบจะเหมือนยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา" และวิธีการเชื่อมต่อกับอดีตและเติบโตอีกครั้ง?
|
Because it allows African - Americans to work the land as they did when they first came to America
|
เพราะมันช่วยให้ชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันทำงานที่ดินเหมือนที่พวกเขาทำเมื่อพวกเขามาถึง America ครั้งแรก
|
{
"answer": 12937,
"paragraph": 221,
"question": 2449
}
| 1 | 0.860226 | 0.865094 | 0.828544 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does Cashawn Myers feel Urban Farming as " its almost like a renaissance " and a way to reconnect with the past and grow ?
|
เหตุใด Cashawn Myers จึงรู้สึกถึงการทำฟาร์มในเมืองว่า "มันเกือบจะเหมือนยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา" และวิธีการเชื่อมต่อกับอดีตและเติบโตอีกครั้ง?
|
As blacks were slaves in previous generations , African Americans doing urban farming is a way to farm that is helpful
|
เนื่องจากคนผิวดำเป็นทาสในรุ่นก่อนหน้าชาวแอฟริกันอเมริกันที่ทำฟาร์มในเมืองจึงเป็นวิธีการทำฟาร์มที่เป็นประโยชน์
|
{
"answer": 12939,
"paragraph": 221,
"question": 2449
}
| 1 | 0.860226 | 0.865094 | 0.758119 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does former Professional Basketball player Will Allen describe Urban farming by saying " It 's beyond a movement at this point . It 's a more of a revolution "
|
เหตุใดผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพในอดีต Will Allen อธิบายการทำฟาร์มในเมืองโดยพูดว่า "มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นการปฏิวัติมากกว่า"
|
Because there are hundreds of thousands of urban gardens across the U.S
|
เพราะมีสวนในเมืองหลายแสนแห่งใน U.S
|
{
"answer": 12940,
"paragraph": 221,
"question": 2450
}
| 1 | 0.860226 | 0.876844 | 0.761334 |
ATLANTA , Georgia ( CNN ) -- On a plot of soil , nestled against the backdrop of skyscrapers in downtown Atlanta , Georgia , a group of residents are turning a lack of access to fresh produce into a revival of old traditions and self - empowerment . Urban farming is a way for African - Americans to connect with the earth , says Cashawn Myers of HABESHA . HABESHA Gardens is one of many urban gardens sprouting up around the country . Fruits and vegetables are thriving in this community garden located in an economically depressed area of the city known as Mechanicsville . But the garden serves an even greater purpose . The harvest helps feed some of the neediest members of the neighborhood . " It 's a reawakening going on . It 's almost like it 's a renaissance , " says Cashawn Myers , director of HABESHA Inc. " There 's a Ghanaian proverb that says Sankofa . Sankofa means return to your past so you can move forward . Even if you look at coming over here during our enslavement , we were brought here to cultivate the land because that 's something we did on the continent . So really , that 's what many of the people are doing now , " he said . Myers believes urban farming is a way for many African - Americans to reconnect with their past . iReport.com : Show us your urban farm " They are going through a process of Sankofa and going to what they traditionally did , which is connect to the Earth so they can move forward and grow , " he says . But HABESHA Gardens is n't unique . Former pro basketball player Will Allen , who is considered to be one of the nation 's leading urban farmers and founder of Growing Power Inc. , estimates that there are hundreds of thousands of urban gardens in inner cities across America . Urban farms help feed people , sustain neighorhoods �� " It 's beyond a movement at this point . Its more like a revolution , " says Allen .
|
Georgia, Atlanta (CNN) - บนพล็อตของดินตั้งอยู่กับฉากหลังของตึกระฟ้าในตัวเมือง Georgia, Cashawn กลุ่มผู้อยู่อาศัยกำลังเปลี่ยนการเข้าถึงผลผลิตสดใหม่ให้กลายเป็นการฟื้นฟู ของประเพณีเก่าแก่และการเสริมพลังตนเอง การทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกัน - ชาวอเมริกันในการเชื่อมต่อกับโลกกล่าวว่า Myers Mechanicsville ของ Habesha กล่าว Habesha Gardens เป็นหนึ่งในสวนในเมืองหลายแห่งที่งอกขึ้นไปทั่วประเทศ ผักและผลไม้เจริญรุ่งเรืองในสวนชุมชนแห่งนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่มีความหดหู่ทางเศรษฐกิจของเมืองที่รู้จักกันในชื่อ Cashawn แต่สวนมีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า การเก็บเกี่ยวช่วยเลี้ยงสมาชิกที่ต้องการที่สุดในละแวกใกล้เคียง "มันเป็นสิ่งที่เพิ่มขึ้นอีกครั้งมันเกือบจะเป็นยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการ" Myers Sankofa ผู้อำนวยการ Habesha Inc. กล่าว "มีสุภาษิตกานาที่บอกว่า Sankofa ดังนั้นคุณสามารถก้าวไปข้างหน้าได้แม้ว่าคุณจะมองมาที่นี่ในช่วงที่เป็นทาสของเราเราก็ถูกนำมาที่นี่เพื่อปลูกฝังดินแดนเพราะสิ่งที่เราทำในทวีปจริง ๆ แล้วจริงๆ ตอนนี้ "เขาพูด ไมเออร์เชื่อว่าการทำฟาร์มในเมืองเป็นวิธีสำหรับชาวแอฟริกันหลายคน - ชาวอเมริกันที่จะเชื่อมต่อกับอดีตของพวกเขาอีกครั้ง iReport.com: แสดงให้เราเห็นฟาร์มในเมืองของคุณ "พวกเขากำลังผ่านกระบวนการของ Will และไปยังสิ่งที่พวกเขาทำตามธรรมเนียมซึ่งเชื่อมต่อกับโลกเพื่อให้พวกเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าและเติบโต" เขากล่าว แต่ Habesha Gardens นั้นไม่ซ้ำกัน อดีตผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพ Allen America ซึ่งถือเป็นหนึ่งในเกษตรกรในเมืองชั้นนำของประเทศและเป็นผู้ก่อตั้ง Growing Power Inc. คาดการณ์ว่ามีสวนในเมืองหลายแสนแห่งในเมืองชั้นในทั่วทั้งอเมริกา> . ฟาร์มในเมืองช่วยเลี้ยงดูผู้คนรักษาความเป็นเพื่อนบ้าน "" มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นเหมือนการปฏิวัติ "Allen กล่าว
|
Why does former Professional Basketball player Will Allen describe Urban farming by saying " It 's beyond a movement at this point . It 's a more of a revolution "
|
เหตุใดผู้เล่นบาสเก็ตบอลมืออาชีพในอดีต Will Allen อธิบายการทำฟาร์มในเมืองโดยพูดว่า "มันเกินกว่าการเคลื่อนไหว ณ จุดนี้มันเป็นการปฏิวัติมากกว่า"
|
Because the gardens inspire beauty in the cities
|
เพราะสวนสร้างแรงบันดาลใจความงามในเมือง
|
{
"answer": 12941,
"paragraph": 221,
"question": 2450
}
| 0 | 0.860226 | 0.876844 | 0.835922 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.