id
stringlengths
6
19
text
stringlengths
1
1.02k
eng_text
stringlengths
1
1.02k
eclr:405
Bhí sé mar chuspóir ag an iniúchadh seo teacht ar thuairim ghinearálta maidir le leibhéal géilliúlachta na n-údarás áitiúil do na Rialacháin.
The aim of the audit was to reach a general opinion regarding the level of compliance with the Regulations by local authorities.
eclr:406
Ag amanna éagsúla, cuireadh glaonna teileafóin ar phríomhoifigí na n-údarás, le linn gnáthuaireanta oibre agus tar éis gnáthuaireanta oibre na n-oifigí, chomh maith le glaonna ar na Rannóga Tithíochta agus ar na Leabharlanna tar éis gnáthuaireanta oibre.
Phone calls were made at different times to the main offices of local authorities, during work hours and after work hours, as well as calls to Housing Departments and Libraries after normal work hours.
eclr:407
Ba iad Comhairlí Contae Dhún na nGall agus Laoise amháin a bhí ag baint úsáid as fógairtí taifeadta béil agus a bhí iomlán géilliúil do na Rialacháin.
Donegal and Laois County Councils were the only authorities that were using recorded oral announcements which were in compliance with the Regulations.
eclr:408
Táimid i mbun cumarsáide leis na húdaráis áitiúla nach raibh a gcuid fógairtí taifeadta béil géilliúil chun a chinntiú go mbeidh siad géilliúil taobh istigh d’achar réasúnach ama.
We are in contact with the local authorities whose recorded oral announcements weren’t compliant to ensure that they are compliant within a reasonable period of time.
eclr:409
Déanfar athbhreithniú ar an dul chun cinn sin i rith 2015.
Their progress will be reviewed during 2015.
eclr:410
CUMARSÁID
COMMUNICATIONS
eclr:411
Ceann de na nithe is mó ar bhain mé taitneamh as ó ceapadh mé sa ról seo ná an deis castáil le lucht labhartha na Gaeilge ó cheann ceann na tíre.
One of the aspects I have enjoyed most since being appointed in the role is the opportunity to meet Irish speakers from all parts of the country.
eclr:412
Thug mé óráidí faoi chearta teanga an tsaoránaigh i nDún Chaoin, Caisleán an Bharraigh, an Spidéal agus ag Oireachtas na Gaeilge i gCill Airne i measc áiteanna eile.
I have given orations about the language rights of citizens in Dún Chaoin, Castlebar, An Spidéal and at Oireachtas na Gaeilge in Killarney amongst other places.
eclr:413
Rinne mé píosaí cainte go rialta le grúpaí mac léinn ag ócáidí a bhí eagraithe ag Conradh na Gaeilge agus ag Aontas Mac Léinn na hÉireann chomh maith.
I spoke regularly to groups of students at events organised by Conradh na Gaeilge and the Union of Students in Ireland also.
eclr:414
Tugann sé ardú meanman dom líon na ndaoine a tháinig chuig na hócáidí sin ar fad, an spéis agus an tuiscint a bhí ag daoine maidir lena gcuid cearta teanga agus an t-éileamh atá ann i measc an phobail go neartófaí na cearta sin.
The number of people who attended these events raised my spirits, as did the interest and understanding people had regarding language rights and the demand that those rights be strengthened.
eclr:415
Rinne mé na scórtha agallamh i nGaeilge agus i mBéarla leis na meáin chumarsáide ó thosaigh mé sa phost.
I did scores of interviews in Irish and in English with the media since beginning in this role.
eclr:416
Gabhaim buíochas le lucht na meán as a gcuid cúirtéise agus gairmiúlachta.
I’d like to thank the media for their courtesy and professionalism.
eclr:417
Caithfidh mé a rá go bhfuil sé an-difriúil, agus fós beagán aisteach, a bheith ag freagairt ceisteanna mar Choimisinéir Teanga seachas a bheith ag cur ceisteanna i mo ról mar iriseoir roimhe seo!
I must say that it’s very different, and still a bit strange, answering questions as Coimisinéir Teanga rather than asking the questions as a journalist as I once did!
eclr:418
Chuir mé tús chomh maith le sraith cruinnithe le hArd-Rúnaithe na Ranna Rialtais.
I also began a series of meetings with the Secretaries General of Government Departments.
eclr:419
An aidhm atá leis na cruinnithe sin ná léargas gonta a thabhairt ar na dualgais atá ar chomhlachtaí poiblí faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla, mé féin a chur in aithne go pearsanta mar Choimisinéir Teanga nuacheaptha agus chun a léargas siúd a fháil ar úsáid na Gaeilge sa státchóras.
The aim of these meetings is to give a brief synopsis of the obligations on public bodies under the Official Languages Act, to introduce myself personally as the newly appointed Coimisinéir Teanga and to get their view on the usage of Irish in the state system.
eclr:420
I mí an Mhárta 2014 d’fhreastail mé ar chomhdháil bhliantúil Chumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga a bhí ar siúl in Barcelona.
I attended the annual conference of the International Association of Language Commissioners which took place in Barcelona in March 2014.
eclr:421
Bhain mé an-tairbhe as an gcomhdháil agus is léir go bhfuil go leor le foghlaim óna chéile ag na naoi n-eagraíocht atá mar chuid don Chumann.
I benefited greatly from the conference and it is clear that the nine bodies that are members of the organisation have a lot to learn from each other.
eclr:422
Ba chóir dom a lua chomh maith go raibh ról lárnach i mbunú Chumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga ag mo réamhtheachtaí, Seán Ó Cuirreáin.
I should also mention that my predecessor, Seán Ó Cuirreáin, had a central role in the establishment of the International Association of Language Commissioners.
eclr:423
Tá mé i mo bhall de Chumann na nOmbudsman agus d’fhreastail mé ar chruinniú de chuid an Chumainn i mBaile Átha Cliath.
I am a member of the Ombudsman Association and I attended a meeting of the Association in Dublin.
eclr:424
Is féidir le post Ombudsman a bheith aonarach go maith in amanna agus bhí an-tairbhe le baint as an gcruinniú sin agus as cruinnithe eile a bhí agam le hOmbudsmain i rith na bliana.
The role of Ombudsman can be quite solitary at times and I found that meeting as well as other meetings I had with Ombudsmen on an individual basis throughout the year to be very beneficial.
eclr:425
Cheap mé beirt bhall ar an gcoiste iniúchóireachta inmheánaí i mbliana chomh maith.
I also appointed two members to the internal audit committee during the year.
eclr:426
Bhí an-áthas orm gur ghlac an t-iriseoir Áine Ní Chiaráin agus an saineolaí airgeadais Páidí Ó Dálaigh leis an gcuireadh a bheith ina mbaill den choiste.
I was delighted that journalist Áine Ní Chiaráin and financial expert Páidí Ó Dálaigh accepted invitations to become members of the committee.
eclr:427
Na príomhchúraimí atá orthu ná scrúdú a dhéanamh ar na cleachtais agus na nósmhaireachtaí atá i bhfeidhm ag an Oifig i dtaca le cúrsaí airgeadais agus riaracháin agus is mór an chabhair domsa freisin iad a bheith ar fáil chun comhairle a chur ar fáil faoi ghnéithe éagsúla d’obair na hOifige.
Their primary duties are to examine the practices and procedures that are in place in the Office regarding financial and administrative matters and their advice on different matters relating to the workings of the Office has been a huge help to me.
eclr:428
Mar a luaigh mé níos luaithe ceadaíodh struchtúr nua foirne don Oifig in 2014.
As I mentioned earlier a new staff structure was permitted for the Office in 2014.
eclr:429
Is é Colm Ó Coisdealbha Stiúrthóir na hOifige anois agus táim faoi chomaoin mhór aige as an obair ar fad atá déanta aige ó thosaigh sé sa ról sin.
Colm Ó Coisdealbha is the Office Director now and I’m grateful to him for all the work he has done since commencing in that role.
eclr:430
Ba mhaith liom chomh maith aitheantas a thabhairt don chuidiú a fuair mé ónár mBainisteoir Imscrúduithe, Órla de Búrca, go mór mór agus mé ag tosú amach sa phost, in éindí le Damhnait Uí Mhaoldúin, an t-iar-Bhainisteoir Cumarsáide atá imithe ar scor anois.
I’d also like to recognise the assistance provided by our Investigations Manager Órla de Búrca, especially when I took up this position, along with our former Communications Manager Damhnait Uí Mhaoldúin who has now retired.
eclr:431
Tá Dualta Ó Broin tosaithe ag obair san Oifig mar Bhainisteoir Géilliúlachta ó shamhradh 2014 agus cuirim fáilte roimhe.
I’d also like to welcome Dualta Ó Broin who has joined the Office as Compliance Manager since summer 2014.
eclr:432
Tugaim aghaidh ar an dara bliain sa ról seo le dóchas ach ag an am céanna le tuiscint go bhfuil dúshláin mhóra amach romhainn.
Nóirín Seoighe joined as Executive Officer in January 2014 and I’m very grateful to her, Éamonn Ó Bróithe and Deirdre Nic Dhonncha for their expertise and professionalism.
eclr:433
Pictiúr 1: Uachtarán na hÉireann ag bronnadh an tSéala Oifigiúil ar an gCoimisinéir Teanga.
I look forward to my second year in this role with hope, but also recognise the significant challenges that lie ahead.
eclr:434
Rinne Uachtarán na hÉireann mé a cheapadh i mo Choimisinéir Teanga go foirmiúil ar an 12 Márta 2014 ar chomhairle an Rialtais tar éis do Thithe an Oireachtais rún a rith ag moladh an cheapacháin.
The President formally appointed me as Coimisinéir Teanga on 12 March 2014 on the advice of the Government following a resolution passed by both Houses of the Oireachtas recommending the appointment.
eclr:435
Fuair an ceapachán sin do théarma 6 bliana tacaíocht ó na páirtithe uile sa Dáil agus sa Seanad.
The appointment for a 6 year period received the support of all the parties in the Dáil and Seanad.
eclr:436
Tháinig mé i gcomharbacht ar an gcéad Choimisinéir Teanga, Seán Ó Cuirreáin, a d’éirigh as oifig ar an 23 Feabhra 2014.
I replaced the first Coimisinéir Teanga, Seán Ó Cuirreáin, who resigned on 23 February 2014.
eclr:437
Tá cur síos mion ar obair Oifig an Choimisinéara Teanga ó 2004 go dtí seo sna tuarascálacha bliantúla atá ar fáil ar shuíomh gréasáin na hOifige: www.coimisineir.ie.
A detailed account of the work of the Office since its establishment in 2004 is provided in the annual reports available on the Office’s website: www.coimisineir.ie.
eclr:438
Tá fáil ar an suíomh freisin ar na cuntais airgeadais chuí.
The relevant financial accounts are also available on the website.
eclr:439
Oifig neamhspleách reachtúil í Oifig an Choimisinéara Teanga a bhfuil de chúram uirthi monatóireacht a dhéanamh ar an gcaoi a bhfuil forálacha Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003 á gcomhlíonadh ag comhlachtaí poiblí an Stáit.
The Office of An Coimisinéir Teanga is an independent statutory office whose responsibility is to monitor the manner in which the State’s public bodies comply with the provisions of the Official Languages Act 2003.
eclr:440
Déanann an Oifig gach beart riachtanach chun a chinntiú go gcomhlíonann comhlachtaí poiblí a ndualgais faoin Acht féin, faoi na Rialacháin faoin Acht agus faoi scéimeanna teanga, sa chás gur ann dóibh.
The Office takes all necessary measures to ensure that public bodies fulfil their obligations under the Act itself, under the Regulations made under the Act and under language schemes, where these apply.
eclr:441
Fiosraíonn an Oifig gearáin ón bpobal i gcásanna ina gcreidtear go bhfuil teipthe ar chomhlachtaí poiblí a ndualgais a chomhlíonadh faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla.
The Office investigates complaints from the public in cases where it is believed that public bodies may have failed to fulfil their obligations under the Official Languages Act.
eclr:442
Fiosraíonn an Oifig freisin aon ghearán bailí ina líomhnaítear nach bhfuil foráil d’aon achtachán eile a bhaineann le stádas nó le húsáid na Gaeilge á comhlíonadh.
The Office also enquires into any valid complaints regarding allegations that a provision of any other enactment relating to the status or use of Irish has been contravened.
eclr:443
Cuireann an Oifig comhairle ar fáil don phobal maidir lena gcearta teanga agus comhairle ar chomhlachtaí poiblí maidir lena ndualgais teanga faoin Acht.
My Office provides advice to the public about their language rights and to public bodies about their language obligations under the Act.
eclr:444
Tá sé mar phríomhchuspóir ag an Acht a chinntiú go soláthraíonn an Státseirbhís agus an tSeirbhís Phoiblí seirbhísí Gaeilge ar bhonn níos líonmhaire agus ar chaighdeán níos airde in imeacht tréimhse ama.
The primary objective of the Act is to ensure that the services provided through Irish by the Civil and Public Service increase in both quantity and quality over a period of time.
eclr:445
Shínigh an tUachtarán Acht na dTeangacha Oifigiúla ina dhlí ar an 14 Iúil 2003 agus trí bliana ina dhiaidh sin, ar an 14 Iúil 2006, tháinig gach foráil den Acht nach raibh tagtha i bhfeidhm le hOrdú Aire roimhe sin i bhfeidhm go hoifigiúil.
The President signed the Official Languages Act into law on 14 July 2003 and three years later, on 14 July 2006, all provisions of the Act not already commenced by Ministerial Order came into effect.
eclr:446
Chiallaigh sin go raibh bunús reachtúil ón dáta sin ar aghaidh le gach foráil de chuid an Achta.
That meant that from this date onwards, every provision of the Act had a statutory basis.
eclr:447
Shínigh an tAire Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta na Rialacháin um Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003 (Alt 9) 2008 (I.R.
On 1 October 2008, the Minister for Community, Rural and Gaeltacht Affairs signed the Official Languages Act 2003 (Section 9) Regulations 2008 (S.I.
eclr:448
Uimh. 391 de 2008) ar an 1 Deireadh Fómhair 2008.
No. 391 of 2008).
eclr:449
Faoi na Rialacháin, tá dualgas ar chomhlachtaí poiblí a chinntiú go bhfuil a gcuid stáiseanóireachta, a gcuid comharthaíochta agus a gcuid fógairtí taifeadta béil á soláthar i nGaeilge amháin, nó i nGaeilge agus i mBéarla, de réir critéir ar leith atá daingnithe sna Rialacháin.
Under the Regulations, public bodies are obliged to ensure that their stationery, their signage and their recorded oral announcements are provided in Irish only, or in Irish and English, in accordance with certain provisions set out in the Regulations.
eclr:450
Ní raibh aon Rialachán déanta faoi dheireadh na bliana 2014 maidir le fógráin ná maidir le fógairtí beo béil.
No Regulations had been made by the end of 2014 regarding advertisements or live oral announcements.
eclr:451
Rinneadh leasú ar Acht na dTeangacha Oifigiúla in alt 62 den Acht um an Dlí Sibhialta (Forálacha Ilghnéitheacha), 2011.
An amendment was made to the Official Languages Act in section 62 of the Civil Law (Miscellaneous Provisions) Act 2011.
eclr:452
Ciallaíonn an leasú gur féidir aon Acht den Oireachtas a fhoilsiú ar an idirlíon in aon teanga oifigiúil amháin sula ndéanfar é a chló agus a fhoilsiú go comhuaineach sa dá theanga oifigiúla.
The amendment means that any Act of the Oireachtas may be published online in one official language before it is printed and published simultaneously in both official languages.
eclr:453
Rinneadh leasú eile in alt 48 den Acht Comhshaoil (Forálacha Ilghnéitheacha), 2011 ar fhoráil d’Ionstraim Reachtúil Uimh. 872 de 2004 – an tOrdú Logainmneacha (Ceantair Ghaeltachta), 2004 – fad is a bhaineann sé leis an logainm, ‘An Daingean’.
An amendment was also made in section 48 of the Environment (Miscellaneous Provisions) Act 2011 to a provision of Statutory Instrument (No. 872 of 2004) – Placenames Order (Gaeltacht Districts) 2004 – in so far as it relates to the placename, ‘An Daingean’.
eclr:454
Daingnítear sa leasú sin gurb iad ‘Daingean Uí Chúis’ i nGaeilge agus ‘Dingle’ i mBéarla na hainmneacha oifigiúla anois san áit a raibh ‘An Daingean’ roimhe sin.
This amendment confirms that ‘Daingean Uí Chúis’ in Irish and ‘Dingle’ in English are now the official placenames where ‘An Daingean’ was used previously.
eclr:455
Fógraíodh athbhreithniú foirmiúil ar Acht na dTeangacha Oifigiúla mar ghné amháin de chlár oibre an Rialtais nua a tháinig i gcumhacht in 2011.
A formal review of the Official Languages Act formed part of the programme for government of the new administration that came to power in 2011.
eclr:456
I mí Iúil 2011, d’fhoilsigh m’Oifig tráchtaireacht mar thuairisc speisialta faoi alt 29 d’Acht na dTeangacha Oifigiúla ar fheidhm phraiticiúil agus ar oibriú fhorálacha an Achta.
In July 2011, my Office published a commentary, as a special report, under section 29 of the Official Languages Act on the practical application and operation of the Act.
eclr:457
Ar an 31 Eanáir 2012, tháinig deireadh le tréimhse comhairliúcháin phoiblí a d’eagraigh an Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta maidir leis an athbhreithniú.
A public consultation period organised by the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht in relation to a review of the Official Languages Act ended on 31 January 2012.
eclr:458
I mí an Aibreáin 2014, d’fhoilsigh an Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta an tAthbhreithniú ar Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003, a raibh príomhfhorálacha Bhille na dTeangacha Oifigiúla (Leasú) mar chuid de.
In April 2014 the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht published the Review of Official Languages Act 2003, part of which included the main provisions of the Official Languages (Amendment) Bill.
eclr:459
Pictiúr 3: Damhnait Uí Mhaoldúin, a d’éirigh as a cuid cúraimí le linn na bliana.
Photo 3: Damhnait Uí Mhaoldúin who retired from her role during the year.
eclr:460
Bhí Damhnait ar dhuine de chéad bhaill foirne na hOifige.
Damhnait was one of the Office’s original members of staff.
eclr:461
Comhairle do Chomhlachtaí Poiblí
Advice to Public Bodies
eclr:462
Ceann d’fheidhmeanna na hOifige seo is ea comhairle nó cúnamh a sholáthar do chomhlachtaí poiblí a thagann faoi scáth na reachtaíochta maidir lena ndualgais faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla.
The functions of the Office include the provision of advice or assistance to public bodies coming under the aegis of the legislation with regard to their obligations under the Official Languages Act.
eclr:463
Le linn na bliana 2014, rinne oifigigh ó chomhlachtaí poiblí teagmháil le hOifig an Choimisinéara Teanga ar 105 ócáid éagsúil le ceisteanna sonracha nó le comhairle a fháil maidir le dualgais teanga faoin Acht.
During 2014, officials from public bodies contacted the Office of An Coimisinéir Teanga on 105 separate occasions either with specific questions or seeking advice about their obligations under the Act.
eclr:464
Bhain thart ar 57% de na fiosrúcháin sin leis na dualgais atá ar chomhlachtaí poiblí maidir le húsáid na Gaeilge agus an Bhéarla ar chomharthaíocht, i stáiseanóireacht agus i bhfógairtí taifeadta béil, 10% le ceisteanna maidir le scéimeanna teanga, 6% le ceisteanna maidir le foilsiú doiciméad go dátheangach de réir alt 10 den Acht, agus 27% le ceisteanna eile i dtaca le hAcht na dTeangacha Oifigiúla.
Approximately 57% of these queries concerned advice on the duties of public bodies with regard to the use of the Irish and English languages on signage, stationery and recorded oral announcements, 10% concerned language schemes, 6% the publication of documents bilingually under section 10 of the Act and 27% concerned other matters to do with the Act.
eclr:465
I rith na bliana freastalaíodh ar roinnt ócáidí a bhí eagraithe ag comhlachtaí poiblí agus roinneadh eolas leo maidir leis na dualgais atá orthu faoin Acht.
During the year we attended a number of events organised by public bodies and information was provided regarding the obligations placed on them by the Act.
eclr:466
Chomh maith leis sin freastalaíodh ar iarratais a rinne comhlachtaí poiblí ar chruinnithe aonaracha chun comhairle a ghlacadh i dtaca le dualgais shonracha faoin Acht.
We also accommodated requests made by individual public bodies to attend meetings in order to receive advice on specific obligations under the Act.
eclr:467
Le linn na bliana reatha ghlac an Coimisinéir Teanga le cuireadh ó eagraíochtaí pobail agus forais eile freastal ar ócáidí poiblí.
During the year An Coimsinéir Teanga accepted invitations from community organisations and other bodies to attend public events.
eclr:468
Is deis a bhí sna hócáidí léargas a thabhairt ar obair na hOifige agus plé poiblí a dhéanamh ar fheidhmiú an Achta, cearta teanga an tsaoránaigh agus ábhair ghaolmhara eile.
These events were an opportunity to provide an insight into the work undertaken by the Office, the language rights of citizens and other related matters.
eclr:469
I measc na n-imeachtaí ag ar thug an Coimisinéir Teanga cur i láthair bhí:
An Coimisinéir Teanga made a presentation at the following events, amongst others:
eclr:470
· Cruinniú poiblí a d’eagraigh Craobh Chonradh na Gaeilge i gCathair na Mart
· Public event organised as part of Oireachtas Chois Fharraige
eclr:471
Tá leagan leictreonach den acmhainn oideachais, Cearta Teanga / Language Rights, le fáil ar líne ag www.coimisineir.ie/scoileanna.
An electronic version of an educational resource, Cearta Teanga / Language Rights, is available online at www.coimisineir.ie/schools.
eclr:472
Más mian le duine comhairle a lorg nó gearán a dhéanamh, is féidir foirm ghearáin ar líne a chomhlánú agus a sheoladh go leictreonach chuig an Oifig.
If a member of the public wishes to seek advice or make a complaint, there is an online form that can be completed and sent electronically to my Office.
eclr:473
I gcomhréir le clár oibre r-sheirbhísí an rialtais, tá fáil ar an suíomh gréasáin trí www.gov.ie and tá nasc ar fáil anois faoin rogha ‘seirbhísí ar líne/gearáin’.
In accordance with the eGovernment agenda, the website is included in www.gov.ie and a link is available under ‘online services/complain’.
eclr:474
Baineann leibhéal inrochtaineachta AA ar a laghad le gach leathanach den suíomh.
All pages of the website are, at a minimum, AA accessible.
eclr:475
Glactar buíochas leis na hiriseoirí ar fad a chuir an oiread sin suime in obair na hOifige le linn na bliana agus a chabhraigh le cur chun cinn na hoibre sin trína gcuid tuairisceoireachta i mBéarla agus i nGaeilge.
The efforts of journalists who showed such an interest in the work of the Office during the year and who helped to progress that work through their reports, both in English and in Irish, are much appreciated.
eclr:476
CUMANN IDIRNÁISIÚNTA na gCOIMISINÉIRÍ TEANGA
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF LANGUAGE COMMISSIONERS
eclr:477
Bunaíodh Cumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga nuair a tháinig Coimisinéirí Teanga ó Cheanada, an Chatalóin, an Afraic Theas, an Bhreatain Bheag, New Brunswick, Éire, Ontario, an Chosaiv, agus Nunavut le chéile ag Comhdháil Idirnáisiúnta ar Chearta Teanga i mBaile Átha Cliath i mí na Bealtaine, 2013.
The International Association of Language Commissioners was founded by Language Commissioners from Canada, Catalonia, South Africa, Wales, New Brunswick, Ireland, Ontario, Kosovo and Nunavut when they met at the International Conference on Language Rights which took place in Dublin in May 2013.
eclr:478
Toghadh Graham Fraser, Coimisinéir na dTeangacha Oifigiúla i gCeanada, mar chéad Chathaoirleach ar an gCumann agus Seán Ó Cuirreáin mar chéad Rúnaí.
Graham Fraser, Commissioner of Official Languages, Canada, was elected as the first Chairperson of the Association and Seán Ó Cuirreáin as the first Secretary.
eclr:479
Is é misean CHUMANN IDIRNÁISIÚNTA NA gCOIMISINÉIRÍ TEANGA an comhionannas agus an éagsúlacht i gcúrsaí teanga ar fud an domhain a chur chun cinn agus tacaíocht a thabhairt do choimisinéirí teanga caighdeáin phroifisiúnta den scoth a bhaint amach:
The mission of the INTERNATIONAL ASSOCIATION OF LANGUAGE COMMISSIONERS is to support and advance language rights, equality and diversity throughout the world and to support language commissioners so they may work to the highest professional standards by:
eclr:480
· trí thaithí a chomhroinnt agus eolas ar an gcleachtas is fearr a mhalartú;
· sharing experience and exchanging knowledge of best practice;
eclr:481
· trí chomhairle agus cúnamh a thabhairt agus oifigí coimisinéirí teanga á mbunú;
· advising or assisting in the establishment of language commissioners offices;
eclr:482
· trí mhalartú acmhainní, taighde agus eolais ar oiliúint agus forbairt ghairmiúil a éascú;
· facilitating an exchange of training and professional development resources, research and information;
eclr:483
· trí chomhoibriú le heagrais chomhchosúla ar mór acu cearta agus éagsúlacht teanga a chosaint agus a chur chun cinn.
· cooperating with like-minded organisations that value language rights, diversity, promotion and protection.
eclr:484
Cuirfidh an Cumann prionsabal an neamhspleáchais maidir le coimisinéirí teanga chun cinn; tabharfaidh sé tacaíocht dá bhaill trí chomhairle agus cúnamh den scoth a thabhairt de réir mar is cuí.
The Association will promote the principle of independence of language commissioners and will support its membership by providing the best advice and assistance as appropriate.
eclr:485
Anuas air sin, beidh an Cumann sásta tacaíocht a thabhairt do réigiúin ar mian leo coimisinéir teanga a bhunú nó a gcearta teanga a chur chun tosaigh.
In addition, the Association will support regions that wish to create a position of language commissioner or advance their language rights.
eclr:486
Tá ról tábhachtach ag Cumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga i gcothú comhthuiscintí idir Coimisinéirí Teanga ó dhlínsí éagsúla.
The International Association of Language Commissioners has an important role in fostering mutual understandings between Language Commissioners from different jurisdictions.
eclr:487
Glacann an Coimisinéir Teanga ról gníomhach sa chumann agus freastalaítear ar na cruinnithe rialta a bhíonn ar siúl.
An Coimisinéir Teanga takes an active part in the association and attends its regular meetings.
eclr:488
Baintear úsáid as córas físchomhdhála ar líne nó as glaonna comhdhála chun na cruinnithe a reáchtáil.
Meetings are held using online video conferencing or conference call facilities.
eclr:489
Is in Barcelona na Spáinne a tionóladh cruinniú bliantúil an Chumainn i mí an Mhárta, 2014.
The annual meeting of the Association was held in Barcelona, Spain in March 2014.
eclr:490
Eagraíodh comhdháil idirnáisiúnta ar chearta teanga an tráth sin freisin.
An international conference on language rights was also held at that time.
eclr:491
Rinne an Oifig seo cur i láthair ag an gcomhdháil sin maidir leis an imscrúdú a rinneadh ar an nGarda Síochána faoin easpa Gardaí le hinniúlacht sa Ghaeilge a bhí lonnaithe i stáisiún Gaeltachta an Bhuna Bhig.
This Office gave a presentation at the conference regarding the investigation on An Garda Síochána in respect of the lack of Gardaí with competence in Irish stationed in the Gaeltacht area of An Bun Beag.
eclr:492
Thug ionadaí ón nGarda Síochána léargas ar na céimeanna a bhí an eagraíocht sin tar éis a ghlacadh chun feidhm a thabhairt do na moltaí a rinneadh mar chuid den imscrúdú.
A representative of An Garda Síochána provided an insight on the actions taken by that organisation to give effect to the recommendations made as part of the investigation.
eclr:493
Thug ionadaithe ó Oifigí na gCoimisinéirí Teanga i dtíortha eile cur i láthair ar chásanna a bhain lena ndlínsí féin agus na modhanna a d’úsáid siad chun réiteach sásúil a fháil.
Representatives from Language Commissioners’ Offices in other countries gave presentations on cases relating to their own jurisdictions and the methods adopted to ensure a satisfactory outcome.
eclr:494
Tionólfar an chéad chruinniú bliantúil eile ag an gCumann i gCeanada i mí na Bealtaine, 2015.
The next annual meeting of the Association will be held in Canada in May 2015.
eclr:495
Pictiúr 4: Cruinniú de Chumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga.
Photo 4: A meeting of the International Association of Language Commissioners.
eclr:496
FAIREACHÁN
MONITORING
eclr:497
Tá sé ar cheann d’fheidhmeanna Oifig an Choimisinéara Teanga faireachán a dhéanamh ar an mbealach a gcomhlíonann comhlachtaí poiblí a ndualgais reachtúla teanga faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla.
One of the functions of the Office of An Coimisinéir Teanga is to monitor the way in which public bodies fulfil their obligations under the Official Languages Act.
eclr:498
Is é an príomhchuspóir atá leis an obair faireacháin seo ná a chinntiú, a oiread agus is féidir, go gcloíonn comhlachtaí poiblí leis na dualgais atá leagtha orthu maidir le húsáid na dteangacha oifigiúla.
The primary objective of the monitoring role is to ensure, insofar as possible, that public bodies comply with requirements in relation to the use of the official languages.
eclr:499
Ullmhaíodh plean iniúchta don bhliain inar cuireadh san áireamh trí mhór-réimse faireacháin agus a chuir san áireamh an teorainn a bhain leis an acmhainn faireacháin atá ar fáil don Oifig.
An audit plan was prepared for the year that focused on three compliance objectives whilst also taking account of the monitoring resources available to the Office.
eclr:500
Is ar na réimsí oibre seo a leanas a dhírigh obair faireacháin na bliana:
The monitoring work for the year concentrated on the following compliance areas:
eclr:501
· Faireachán ar chur i bhfeidhm scéimeanna teanga
· Monitoring the implementation of language schemes
eclr:502
· Iniúchadh ar úsáid na dteangacha oifigiúla i bhfógairtí taifeadta béil de chuid na n-údarás áitiúil
· An audit on the use of official languages in recorded oral announcements by local authorities
eclr:503
· Faireachán ar chur i bhfeidhm moltaí imscrúdaithe
· Monitoring the implementation of recommendations made in investigative reports
eclr:504
Faireachán ar scéimeanna teanga
Monitoring of language schemes