id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:2105 | Críochnaíonn imscrúdú le tuarascáil a chuirtear ar fáil do na páirtithe cuí (an comhlacht poiblí lena mbaineann, an gearánach, más ann dó nó di, agus an tAire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta). | An investigation results in a report, which is made available to the appropriate parties (the public body concerned, the complainant, as appropriate, and the Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs). |
eclr:2106 | Bheadh cinneadh an Choimisinéara Teanga i leith an ghearáin agus moltaí cuí sa tuarascáil sin. | Such a report contains the findings of An Coimisinéir Teanga with regard to the complaint and the appropriate recommendations. |
eclr:2107 | Is féidir achomharc a dhéanamh chuig an Ard-Chúirt ar phonc dlí i gcoinne an chinnidh laistigh de cheithre seachtaine. | An appeal against the decision on a point of law may be made within four weeks to the High Court. |
eclr:2108 | Mura gcuirtear moltaí an Choimisinéara Teanga i bhfeidhm laistigh de thréimhse ama réasúnta, is féidir leis tuarascáil a thabhairt do Thithe an Oireachtais ar an gceist. | If the recommendations of An Coimisinéir Teanga are not implemented within a reasonable time, he can report to the Houses of the Oireachtas on the matter. |
eclr:2109 | Is féidir leis an gCoimisinéir Teanga diúltú gearán a imscrúdú faoin Acht nó éirí as an imscrúdú má thagann sé ar an tuairim: | An Coimisinéir Teanga may refuse to investigate a complaint under the Act or may discontinue the investigation if he reaches the opinion that: |
eclr:2110 | a) Go bhfuil an gearán fánach nó cráiteach, sé sin nach bhfuil bunús cuí leis an ngearán; | a) The complaint is trivial or vexatious i.e. that it does not have a proper basis. |
eclr:2111 | c) Go mbaineann an gearán le feidhm de chuid an Ombudsman amháin faoi Alt 4(2)(a) den Acht Ombudsman 1980; | c) The complaint relates solely to a function of the Ombudsman under Section 4(2)(a) of the Ombudsman Act 1980. |
eclr:2112 | Is féidir leis an Aire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim chúitimh a dhéanamh. | The Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs may, with the consent of the Minister for Finance, develop a compensation scheme. |
eclr:2113 | Chuirfeadh scéim chúitimh, dá mbeadh a leithéid ann, dualgas ar chomhlacht poiblí cibé suimeanna a bheadh sonraithe sa scéim chúitimh a íoc i leith sáraithe ar fhorálacha Acht na dTeangacha Oifigiúla a bheadh sonraithe i dtuarascáil imscrúdaithe de chuid an Choimisinéara Teanga. | Such a compensation scheme, if developed, would impose a duty on a public body to pay such sums, as specified in the scheme, in respect of a contravention of the provisions of the Official Languages Act as specified in a investigation of An Coimisinéir Teanga. |
eclr:2114 | Ní raibh scéim dá leithéid déanta nuair a foilsíodh an t-eagrán seo den Treoirleabhar seo. | No such scheme had been developed when this edition of this Guidebook was first published. |
eclr:2115 | Sampla de thoradh ar imscrúdú | Example of the outcome of an investigation |
eclr:2116 | Chinn an Coimisinéir Teanga sa bhliain 2007 tar éis imscrúdaithe gur sárú ar dhualgais teanga faoin Acht Oideachais 1998 a bhí ann nuair nach raibh fáil ar sheirbhísí áirithe taca trí Ghaeilge do scoileanna aitheanta a chuir teagasc trí Ghaeilge ar fáil agus na seirbhísí sin ar fáil trí Bhéarla do scoileanna a bhí ag teagasc trí mheán na teanga sin. | An Coimisinéir Teanga decided as a result of an investigation in 2007 that language duties under the Education Act 1998 had been contravened when particular support services were not available in Irish to specific schools teaching through Irish at a time when those services were available in English to schools teaching through the medium of that language. |
eclr:2117 | Freagrachtaí an Aire agus an Choimisinéara Teanga | Responsibilities of the Minister and of An Coimisinéir |
eclr:2118 | Is oifig iomlán neamhspleách í Oifig an Choimisinéara Teanga mar atá leagtha amach in Acht na dTeangacha Oifigiúla. | The Office of An Coimisinéir Teanga is a fully independent office as set out in the Official Languages Act. |
eclr:2119 | Tá idirdhealú soiléir déanta san Acht idir freagrachtaí an Choimisinéara Teanga agus freagrachtaí an Aire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta. | The Act makes a clear distinction between the responsibilities of An Coimisinéir Teanga and those of the Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs. |
eclr:2120 | Seo a leanas samplaí den idirdhealú sin: | The following are examples of that distinction: |
eclr:2121 | Cur i bhfeidhm an Achta | Implementation of the Act |
eclr:2122 | An tAire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta a threoraigh an Bille tríd an Oireachtas lena achtú agus atá freagrach as an reachtaíocht thar cheann an Rialtais don Oireachtas. | The Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs was responsible for guiding the enactment of the Bill through the Oireachtas and is also responsible to the Oireachtas for the legislation on behalf of the Government. |
eclr:2123 | An tAire a thug tús feidhme d’fhorálacha éagsúla an Achta de réir a chéile le horduithe Aire. | The Minister was responsible for bringing various provisions of the Act into effect over a period of time using Ministerial orders. |
eclr:2124 | Déanann an tAire aon Ionstraim Reachtúil nó Rialacháin faoin Acht. | The Minister is responsible for confirming any Statutory Instruments or Regulations under the Act. |
eclr:2125 | An tAire atá freagrach freisin as an soláthar cuí foirne agus acmhainní d’Oifig an Choimisinéara Teanga | The Minister is also responsible for the appropriate provision of staff and resources to the Office of An Coimisinéir Teanga. |
eclr:2126 | Déanann an Coimisinéir Teanga monatóireacht ar an gcaoi a bhfuil forálacha Acht na dTeangacha Oifigiúla á gcomhlíonadh ag comhlachtaí poiblí agus déanann sé gach beart riachtanach chun a chinntiú go gcomhlíonann comhlachtaí poiblí a ndualgais faoin Acht. | An Coimisinéir Teanga monitors the implementation of provisions of the Official Languages Act by public bodies and takes whatever action is required to ensure that those bodies comply with their duties under the Act. |
eclr:2127 | Eisíonn an tAire treoirlínte chuig comhlachtaí poiblí le cabhrú leo in ullmhú na ndréachtscéimeanna. | The Minister issues guidelines to public bodies to assist them in the preparation of draft schemes. |
eclr:2128 | Féadfaidh an tAire na treoirlínte sin a athmheas ag cibé am is cuí leis. | The Minister may re-evaluate those guidelines, whenever he considers this to be appropriate. |
eclr:2129 | Is é an tAire a dhaingníonn gach scéim teanga, tar éis dul i gcomhairle le páirtithe leasmhara agus le toiliú cheann an chomhlachta phoiblí lena mbaineann. | The Minister confirms each language scheme, after consulting with interested parties and with the consent of the head of the public body concerned. |
eclr:2130 | Is é an tAire a chuireann cóip den scéim dhaingnithe chuig an gCoimisinéir Teanga. | The Minister is responsible for sending a copy of confirmed schemes to An Coimisinéir Teanga. |
eclr:2131 | Déanann an Coimisinéir Teanga faireachán ar an gcaoi a bhfuil forálacha gach scéime daingnithe á gcomhlíonadh ag comhlachtaí poiblí agus déanann sé gach beart riachtanach chun a chinntiú go gcomhlíonann comhlachtaí poiblí a ndualgais faoi na scéimeanna reachtúla seo. | The Minister requires public bodies, no later than 6 months before a scheme expires, to review their scheme and to prepare and present a new draft scheme to him. |
eclr:2132 | Is ar an gCoimisinéir Teanga a leagtar an dualgas comhairle a chur ar fáil don phobal maidir lena gcearta teanga faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla. | An Coimisinéir Teanga has responsibility for providing advice to the public with regard to their language rights under the Act. |
eclr:2133 | Is ar an gCoimisinéir Teanga freisin atá an dualgas comhairle a chur ar fáil do chomhlachtaí poiblí maidir lena ndualgais teanga faoin Acht. | An Coimisinéir Teanga also has responsibility for providing advice to public bodies with regard to their language duties under the Act. |
eclr:2134 | Gearáin agus imscrúduithe | Complaints and Investigations |
eclr:2135 | Fiosraíonn an Coimisinéir Teanga gearáin ón bpobal agus déanann an Coimisinéir Teanga imscrúdú a sheoladh i gcás ina gcreidtear go bhfuil teipthe ar chomhlacht poiblí a dhualgas a chomhlíonadh faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla. | An Coimisinéir Teanga enquires into complaints from the public and initiates investigations where it is alleged that public bodies may have failed to fulfil their duties under the Official Languages Act. |
eclr:2136 | Fiosraíonn sé gearáin chomh maith i gcás líomhaintí faoi shárú ar fhorálacha d’achtacháin eile a bhaineann le stádas nó le húsáid na Gaeilge | He also enquires into complaints regarding allegations that other enactments relating to the status or use of Irish have been contravened. |
eclr:2137 | Is féidir leis an gCoimisinéir Teanga imscrúdú a sheoladh as a stuaim féin, ar iarratas ón Aire nó mar thoradh ar ghearán ón bpobal. | An Coimisinéir Teanga may begin an investigation on his own initiative, at the request of the Minister or as a result of a complaint from a member of the public. |
eclr:2138 | Ullmhaíonn an Coimisinéir Teanga tuarascáil i scríbhinn faoi gach uile imscrúdú. | An Coimisinéir Teanga prepares a written report on every investigation. |
eclr:2139 | Cuireann sé cóip den tuarascáil le fionnachtana agus moltaí chuig an Aire, chuig an gcomhlacht poiblí lena mbaineann agus chuig an ngearánach, más ann dó. | He sends a copy of the report with findings and recommendations to the Minister, to the public body concerned and to the complainant, as appropriate. |
eclr:2140 | Ina dhiaidh sin is féidir le haon pháirtí in imscrúdú, nó aon duine eile a dhéanann fionnachtana agus moltaí an imscrúdaithe difear dó nó di, achomharc a dhéanamh chuig an Ard-Chúirt ar phonc dlí laistigh de cheithre seachtaine. | Following the report, any party to an investigation or any other person affected by the findings and recommendations of the investigation may appeal to the High Court on a point of law within four weeks. |
eclr:2141 | Más é tuairim an Choimisinéara Teanga go bhfuil teipthe ar an gcomhlacht poiblí moltaí an imscrúdaithe a chur i bhfeidhm taobh istigh de thréimhse ama réasúnach, féadfaidh sé tuarascáil a chur faoi bhráid Thithe an Oireachtais maidir leis an teip sin. | If An Coimisinéir Teanga is of the opinion that a public body has failed to implement the recommendations of an investigation within a reasonable time, he may submit a report to the Houses of the Oireachtas with regard to that failure. |
eclr:2142 | Scéimeanna cúitimh | Compensation Schemes |
eclr:2143 | Déanann an tAire, tar éis dó comhairle a fháil ón gCoimisiún Logainmneacha, Ordaithe Logainmneacha a dhaingniú a dhearbhaíonn an leagan oifigiúil i nGaeilge de logainmneacha. | After receiving advice from the Placenames Commission, the Minister confirms Placenames Orders certifying the official Irish version of placenames. |
eclr:2144 | Má tá Ordú Logainmneacha déanta, caithfidh comhlachtaí poiblí an leagan Gaeilge de logainm atá san Ordú a úsáid in aon fhógairt thaifeadta bhéil, in aon cheannteidil stáiseanóireachta nó in aon chomhartha a chuirtear in airde. | If a Placenames Order has been confirmed, a public body must use the Irish version of a placename in the Order in any recorded oral announcement, on any stationery headings or on any signs placed by it at any location. |
eclr:2145 | Nuair a dhéanann an tAire dearbhú i leith logainm sa Ghaeltacht, is é an leagan Gaeilge amháin a úsáidtear feasta i reachtaíocht, ar léarscáileanna ar leith de chuid Shuirbhéireacht Ordanáis na hÉireann agus ar chomharthaí bóithre agus sráide de chuid na n-údarás áitiúil. | When the Minister makes a declaration in respect of a placename in the Gaeltacht, only the Irish version may be used henceforth in legislation, on particular maps of Ordnance Survey Ireland and on local authority road and street signs. |
eclr:2146 | Déanann an Coimisinéir Teanga monatóireacht ar chur i bhfeidhm na reachtaíochta maidir le logainmneacha. | An Coimisinéir Teanga monitors the implementation of the legislation relating to placenames. |
eclr:2147 | Tuarascálacha | Reports |
eclr:2148 | Cuireann an tAire tuarascáil ar fáil gach bliain don Oireachtas maidir le hoibriú Acht na dTeangacha Oifigiúla sa bhliain roimhe sin. | The Minister places a report before the Oireachtas each year in relation to the operation of the Official Languages Act in the previous year. |
eclr:2149 | Soláthraíonn An Coimisinéir Teanga tuarascáil bhliantúil faoi obair Oifig an Choimisinéara Teanga don Aire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta le leagan os comhair Thithe an Oireachtais. | An Coimisinéir Teanga provides an annual report on the operation of the Office of An Coimisinéir Teanga to the Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs to be laid before the Houses of the Oireachtas. |
eclr:2150 | Soláthraíonn An Coimisinéir Teanga cuntais bhliantúla faoi chaiteachas Oifig an Choimisinéara Teanga don Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste agus ina dhiaidh sin le tabhairt don Aire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta le leagan os comhair Thithe an Oireachtais. | An Coimisinéir Teanga provides annual financial accounts to the Comptroller and Auditor General and subsequently to the Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs to be laid before the Houses of the Oireachtas. |
eclr:2151 | Féadfaidh an Coimisinéir Teanga tráchtaireacht a fhoilsiú ar fheidhm phraiticiúil agus ar oibriú fhorálacha an Achta, san áireamh tráchtaireachtaí bunaithe ar thaithí shealbhóirí Oifig an Choimisinéara Teanga i leith imscrúduithe. | An Coimisinéir Teanga may publish a commentary on the practical application and operation of the provisions of the Act, including a commentary based on the experience of holders of the Office of An Coimisinéir Teanga with regard to investigations. |
eclr:2152 | Seicliosta do Chomhlachtaí Poiblí | Checklist for Public Bodies |
eclr:2153 | An bhfuil an fhoireann ar fad ar an eolas faoin gcóras maidir le déileáil le comhfhreagras i nGaeilge? | Are all staff aware of the system to deal with correspondence in Irish? |
eclr:2154 | An bhfoilsítear na croídhoiciméid atá luaite san Acht go chomhuaineach i nGaeilge agus i mBéarla is é sin doiciméid ag leagan amach tograí beartais phoiblí, tuarascálacha bliantúla, cuntais iniúchta, ráitis airgeadais, ráitis straitéise (más cuí)? | Are the core documents as specified in the Act published simultaneously in Irish and English i.e. documents containing public policy proposals, annual reports, audited accounts, financial statements, strategy statements (if appropriate)? |
eclr:2155 | An gcinntítear go seoltar faisnéis atá á soláthar don phobal i gcoitinne nó d’aicme den phobal i gcoitinne tríd an bpost nó go leictreonach (mar shampla cora poist) i nGaeilge nó go dátheangach? | Do you ensure that information provided to the public in general or to a class of the public in general via post or email (for example mail shots) is in Irish or bilingual? |
eclr:2156 | An bhfuil córas in áit ag do chomhlacht chun a chinntiú go bhfuiltear ag cloí leis na Rialacháin atá déanta faoin Acht maidir le húsáid na Gaeilge agus an Bhéarla: | Have you a system in place to ensure that the Regulations made under the Act in relation to the use of Irish and English are complied with: |
eclr:2157 | · i bhfógairtí taifeadta béil; | · in recorded oral announcements |
eclr:2158 | · ar stáiseanóireacht; | · on stationery |
eclr:2159 | · ar chomharthaíocht? | · on signage? |
eclr:2160 | Má tá scéim teanga faoin Acht daingnithe ag an Aire Gnóthaí Pobail, Comhionannais agus Gaeltachta i gcás do chomhlachta, an bhfuil córas éifeachtach ann le cinntiú go bhfuil gealltanais na scéime sin á gcur i bhfeidhm? | If the Minister for Community, Equality and Gaeltacht Affairs has confirmed a language scheme under the Act for your organisation, is there an effective system in place to ensure that the commitments made in the scheme are being implemented? |
eclr:2161 | An bhfuil an fhoireann ar an eolas faoi na seirbhísí i nGaeilge atá á soláthar ag do chomhlacht? | Are your staff aware of the services in Irish which your body provides? |
eclr:2162 | An bhfuil córas i bhfeidhm chun do chustaiméirí a chur ar an eolas go réamhghníomhach faoi na seirbhísí trí Ghaeilge atá á soláthar ag do chomhlacht dóibh? | Is there a proactive system in place to inform your customers of the services in Irish which your organisation provides? |
eclr:2163 | Má tá dualgais reachtúla teanga ar do chomhlacht poiblí de bhun aon fhoráil d’achtacháin eile a bhaineann le stádas nó le húsáid na Gaeilge (mar shampla Acht nó Ionstraim Reachtúil bhunaidh), an bhfuiltear ag comhlíonadh na ndualgas sin go cuí? | If statutory duties apply to your organisation under any provision of other enactments relating to the status or use of Irish (for example an establishment Act or Statutory Instrument), are those duties being complied with appropriately? |
eclr:2164 | Chun tuilleadh eolais a fháil faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla, is féidir teagmháil a dhéanamh le hOifig an Choimisinéara Teanga mar seo a leanas: | The Office of An Coimisinéir Teanga may be contacted as follows if you wish to obtain further information on the Official Languages Act: |
eclr:2165 | � Alt 5 de na Rialacháin (I.R. | No. 391 of 2008) |
eclr:2166 | Uimh. 391 de 2008) | � Section 7 of Regulations (S.I. |
eclr:2167 | � (Alt 7) de na Rialacháin (I.R. | No. 391 of 2008) |
eclr:2168 | �Alt 6 de na Rialacháin (I.R. | � Section 6 of Regulations (S.I. |
eclr:2169 | Uimh. 391 de 2008) | No. 391 of 2008) |
eclr:2170 | � Alt 7 de na Rialacháin (I.R. | � Section 7 of Regulations (S.I. |
eclr:2171 | Uimh. 391 de 2008) | No. 391 of 2008) |
eclr:2172 | � Alt 4 de na Rialacháin (I.R. | � Section 4 of Regulations (S.I. |
eclr:2173 | Uimh. 391 de 2008) | No. 391 of 2008) |
eclr:2174 | � Alt 8 de na Rialacháin (I.R. | �Section 8 of Regulations (S.I. |
eclr:2175 | Uimh. 391 de 2008) | No. 391 of 2008) |
eclr:2176 | � Níl feidhm ag an mír seo i gcás faisnéise a bhaineann le cinntí agus le himeachtaí rialtais nó coiste rialtais má sholáthraíonn Ard-Rúnaí an Rialtais teastas ag deimhniú go bhfuil sé sin amhlaidh maidir le cibé faisnéis atá i gceist.� | 10 This paragraph does not apply to information relating to decisions and proceedings of government or government committees if the Secretary-General to the Government provides a certificate confirming that this applies to the information in question. |
eclr:2177 | Tá an t-eolas seo a leanas á thabhairt i gcomhréir le forálacha I.R. 542 de 2009. | The following information is provided in accordance with the provisions of S.I. 542 of 2009. |
eclr:2178 | Forbhreathnú ar úsáid fuinnimh sa bhliain 2015 | Overview of Energy Usage in 2015 |
eclr:2179 | Cuimsíonn sé sin an fuinneamh a úsáidtear i gcomhair théamh agus aerú an fhoirgnimh, téamh uisce, soilse agus trealamh oifige. | This includes the heating and aeration of the building, water heating, lighting and the use of office equipment. |
eclr:2180 | Sa bhliain 2015, d’úsáid Oifig an Choimisinéara Teanga 66.22 MWh leictreachais. | In 2015, the Office of An Coimisinéir Teanga consumed 66.22 MWh of electricity. |
eclr:2181 | Is ionann sin agus méadú 11.7% ar úsáid na bliana 2014 (59.28 MWh). | This constituted an increase of 11.7% in comparison to 2014 (59.28 MWh). |
eclr:2182 | Gníomhartha a rinneadh in 2015 | Actions Taken in 2015 |
eclr:2183 | Leanadh de na beartais a bunaíodh cheana: féachtar chuige go múchtar fearais oifige nuair nach mbíonn gá leo agus deimhnítear ag deireadh an lae oibre go bhfuil gach fearas múchta don oíche agus nuair nach mbítear san oifig. | The established energy-saving practices were continued: ensuring that all equipment is turned off when not in use and examining the office at the end of every working day to ensure that lights and equipment are switched off overnight and when the building is not occupied. |
eclr:2184 | Cuirtear úsáid fuinnimh san áireamh mar chritéar nuair a bhíonn trealamh leictreonach á roghnú don oifig nó tairiscintí ar threalamh á meas. | Energy consumption is used as a criterion in choosing electronic equipment and in evaluating tenders for equipment. |
eclr:2185 | Deisíodh nó feabhsaíodh an t-insliú ar fhuinneoga agus ar dhoras seachtrach. | The insulation was repaired and improved on some windows and on an outside door. |
eclr:2186 | Gníomhartha atá beartaithe do 2016 | Actions Planned for 2016 |
eclr:2187 | Leanfar de na beartais sábhála fuinnimh atá tionscanta cheana féin agus déanfar monatóireacht rialta ar úsáid leictreachais i gcaitheamh na bliana 2016. | The Office will continue the energy-saving policies already initiated and it is intended to monitor electricity consumption on a regular basis during 2016. |
eclr:2188 | An Roinn Dlí agus Cirt agus Comhionannais | Arts Council |
eclr:2189 | Comhairle Cathrach Bhaile Átha Cliath | Health Service Executive |
eclr:2190 | Comhairle Contae na Mí | Dublin City University |
eclr:2191 | An Roinn Gnóthaí Eachtracha agus Trádála | Department of Agriculture, Food and the Marine |
eclr:2192 | Coláiste na hOllscoile, Corcaigh | Department of Justice and Equality |
eclr:2193 | Comhairle Contae Mhaigh Eo | Dublin City Council |
eclr:2194 | Comhairle Contae Liatroma | Meath County Council |
eclr:2195 | An tÚdarás Clárúcháin Maoine | Department of Foreign Affairs and Trade |
eclr:2196 | Coimisiún Forbartha an Iarthair | University College, Cork |
eclr:2197 | An Roinn Iompair, Turasóireachta agus Spóirt | Mayo County Council |
eclr:2198 | Comhairle Contae Dhún Laoghaire-Ráth an Dúin | Leitrim County Council |
eclr:2199 | Comhairle Contae an Chláir | Property Registration Authority |
eclr:2200 | Comhairle Contae Chorcaí | Western Development Commission |
eclr:2201 | Comhairle Contae Ros Comáin | Department of Transport, Tourism and Sport |
eclr:2202 | Comhairle Contae na hIarmhí | Dún Laoghaire-Rathdown County Council |
eclr:2203 | Comhairle Cathrach Chorcaí | Clare County Council |
eclr:2204 | An Phríomh-Oifig Staidrimh | Cork County Council |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.