id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:8205 | cuirfear na neamhairdeanna nua ioncaim i bhfeidhm ar d ’ éileamh má chiallaíonn sé sin go bhfaighidh tú méid níos mó d ’ fhorlíonadh Cíosa . | if you are unemployed , you may be paid either Jobseeker 's Allowance ( JA ) or Jobseeker 's Benefit ( JB ) . |
eclr:8206 | má tá tú 18 bliana d ' aois nó os a chionn agus dífhostaithe in Éirinn , is féidir Liúntas Cuardaitheora Poist ( LCP ) nó Sochar Cuardaitheora Poist ( SCP ) a íoc leat . | both payments are paid by the Department of Social Protection ( DSP ) . |
eclr:8207 | is í an Roinn coimirce Sóisialaí a dhéanann an dá íocaíocht seo . | you may get Jobseeker 's Allowance if you don 't qualify for Jobseeker 's Benefit or if you have used up your entitlement to Jobseeker 's Benefit . |
eclr:8208 | d ' fhéadfadh sé go níocfaí Liúntas Cuardaitheora Poist leat muna gcaillíonn tú do shochar Cuardaitheora Poist nó má tá an teidlíocht Sochar Cuardaitheora Poist a bhí agat úsáidte suas . | in some cases , if you are only entitled to a reduced rate of Jobseeker 's Benefit you may be better off on Jobseeker 's Allowance . |
eclr:8209 | i gcúinsí áirithe , cé go mbeifeá i dteideal íocaíocht lagdaithe Sochar Cuardaitheora Poist , d ' fhéafadh sé a bheith níos fearr duit Liúntas Cuardaitheora Poist a roghnú . | however , Jobseeker 's Allowance is means-tested and your means must be below a certain level to qualify . |
eclr:8210 | tá an íocaíocht bunaithe ar scrúdú maoine agus caithfidh do mhaoin a bheith faoi leibhéal áirithe . | the Reckoner works out the total amount you would receive on taking up full-time work ( including any Family Income supplement ) and compares this to what you are getting in jobseeker payments ( including Rent supplement ) . |
eclr:8211 | Intreo - an tseirbhís fhostaíochta agus tacaíochta comhtháite | rules |
eclr:8212 | rialacha | be unemployed |
eclr:8213 | a bheith dífhostaithe | be capable of work |
eclr:8214 | a bheith ábalta obair a dhéanamh | means test |
eclr:8215 | scrúdú maoine | Jobseeker 's Allowance is a means-tested payment . |
eclr:8216 | is íocaíocht de réir tástála acmhainne Liúntas Cuardaitheora Poist . | your means must be below a certain level to get Jobseeker ’ s Allowance . |
eclr:8217 | caithfidh do acmhainne bheith faoi leibhéal áirithe chun Liúntas Cuardaitheora Poist a fháil . | a means test looks at all your household sources of income including your spouse ’ s , civil partner ’ s or cohabitant 's income . |
eclr:8218 | Breathnaíonn tástáil mhaoine ar d ' fhoinsí ioncaim go léir , ioncam do chéile , do pháirtnéir sibhialta nó do chomhchónaitheoir san áireamh . | however , some income may not be taken into account . |
eclr:8219 | mar sin féin , an seans nach dtógtar ioncam áirithe san áireamh . | ( a cohabitant is a person living in an intimate and committed relationship with a person of the same or opposite sex who is not that person ’ s spouse , civil partner , or a close relative . ) |
eclr:8220 | ( is comhchónatheoir duine a chónaíonn i gcaidreamh caidreamhach agus domhain le duine den ghnéas céanna nó den ghnéas eile nach céile , páirtnéir sibhialta , nó muintir an duine sin é / í . ) | short-term employment or training |
eclr:8221 | cinntíonn sé sin go n-atosófar d ’ íocaíocht gan mhoill . | it is important that you inform your local social welfare office in advance that you are taking up work or training . |
eclr:8222 | tá sé tábhachtach go ndéarfá le d ’ oifig leasa shóisialaigh áitiúil é roimh ghlacadh le hobair nó dul ar chúrsa oiliúna . | your Rent supplement or mortgage Interest supplement claim can also be suspended for up to 8 weeks . |
eclr:8223 | Rataí | maximum rate for people aged 26 or over |
eclr:8224 | Uasráta do dhuine 26 bliana d ' aois nó níos sine | new and existing claimants |
eclr:8225 | éilitheoirí nua agus reatha | increase for a qualified child |
eclr:8226 | ardú cleithiúnaí Linbh | age |
eclr:8227 | aois | payments for dependants |
eclr:8228 | Iocaíochtaí i leith cleithiúnaí | if you qualify for Jobseeker ’ s Allowance you get an amount for yourself , which is called the ' personal rate of payment ' . |
eclr:8229 | má cháilíonn tú i gcomhar Liúntas Cuardaitheora Poist , faigheann tú méid duit féin , ar a nglaoitear ' rátá pearsanta íocaíochta ' . | you may also get an increase in your payment for an adult dependant and any child dependants you may have . |
eclr:8230 | má tá tú féin agus do chéile / pháirtí araon ag fáil íocaíochta leasa shóisialaigh , gheobhaidh tú leath-ráta Méadú do chleithiúnaí Linbh . | you will each get a half-rate IQC . |
eclr:8231 | gheobhaidh gach duine agaibh leath an Méadú do chleithiúnaí Linbh | adult dependants |
eclr:8232 | ag fáil íocaíocht | you can collect your Jobseeker ’ s Allowance payment weekly from your nearest Post Office . |
eclr:8233 | is féidir do Liúntas Cuardaitheora Poist a bhailiú ón Oifig an Phoist is gaire duit gach seachtain . | you must bring valid photographic identification ( photo ID ) with you to collect your payment . |
eclr:8234 | caithfidh tú aitheantas fótagrafach a thabhairt leat chun d ’ íocaíocht a bhailiú . | the following is considered to be valid photo ID : |
eclr:8235 | meastar na rudaí a leanas mar aitheantas fótagrafach bailí : | EU / EEA nationals may use a National identity card |
eclr:8236 | is féidir le náisiúnaigh AE / LEE Cárta aitheantais Náisiúnta a úsáid . | Staff working in the Post Office may ask to see your photo ID before giving you your payment . |
eclr:8237 | féadfar go n-iarrfaidh an fhoireann in Oifig an Phoist d ’ aitheantas fótagrafach a fheiceáil roimh d ’ íocaíocht a thabhairt duit . | how to apply |
eclr:8238 | conas iarratas a dhéanamh | you should apply for Jobseeker 's Allowance the first day you become unemployed . |
eclr:8239 | ba chóir duit iarratas a dhéanamh ar Liúntas Cuardaitheora Poist an chéad lá a bhíonn tú dífhostaithe . | it is important to apply on the first day you become unemployed because you will not get paid for the first 3 days of your claim . |
eclr:8240 | tá sé tábhachtach iarratas a dhéanamh an chéad lá dífhostaíochta toisc ní íocfar tú don chéad trí lá den éileamh . | you can get help with filling in your application form at your social welfare local office or nearest Citizens Information Centre . |
eclr:8241 | is féidir le d ' oifig leasa shóisialaigh áitiúil nó Lárionad Faisnéise do shaoránaigh cuidiú leat chun d ' fhoirm iarratais a chomhlánú . | people who no longer qualify for a One-Parent Family payment because their youngest child has reached the relevant age limit may be eligible for other income supports . |
eclr:8242 | daoine nach gcáilíonn d ’ íocaíocht Teaghlaigh Aon-Tuismitheora a thuilleadh toisc go mbeidh a leanbh is óige tar éis an aoisteorainn ábhartha a bhaint amach , is féidir go mbeidh siad incháilithe do thacaíochtaí eile ioncaim . | this document outlines your options and gives information on the Jobseeker 's Allowance transition payment . |
eclr:8243 | leagtar amach sa cháipéis seo na roghanna atá agat agus tugtar faisnéis ann maidir leis an íocaíocht idirthréimhseach Liúntas Cuardaitheora Poist . | if you sell your vehicle or trade it in for a new model in Ireland , you must register the change of ownership . |
eclr:8244 | má dhíolann tusa feithicil nó é a chur mar pháirt-íocaíocht i gcoinne ceann nua , caithfidh tú an t-athrú úinéireachta a chlárú . | this is done in one of two ways and depends on whether the vehicle was first registered before or after 1 January 1993 . |
eclr:8245 | déantar é seo i gceann de dhá bhealach , ag brath ar an raibh an carr cláraithe ar dtús , roimh nó i ndiaidh an 1ú Eanáir 1993 . | you may register a change of ownership at your local Motor taxation Office if your vehicle was first registered on or before 1 January 1993 . |
eclr:8246 | féadfaidh tú athrú úinéireachta a chlárú ag d ’ Oifig Mótarchánach áitiúil má cláraíodh d ’ fheithicil an 1 Eanáir 1993 nó roimhe sin . | if it was first registered after this date , the change of ownership must be registered directly with the driver and Vehicle computer Services Division of the Department of Transport , Tourism and sport . |
eclr:8247 | má cláraíodh í i ndiaidh an dáta seo , ní mór an t-athrú úinéireachta a chlárú go díreach leis an Rannán Seirbhísí Ríomhaireachta agus tiománaithe feithiclí den Roinn Iompair , Tuarasóireachta agus Spóirt . | Where your vehicle was first registered after April 2004 a new form of Vehicle Registration Certificate would have been issued . |
eclr:8248 | sa chás gur cláraíodh d ’ fheithicil i ndiaidh Aibreán 2004 , bheadh foirm nua den Teastas cláraithe feithicle arna heisiúint . | this replaced both the Vehicle Registration Certificate and the Vehicle Licensing Certificate issued for cars registered before April 2004 . |
eclr:8249 | rialacha | selling a vehicle registered before 1 January 1993 |
eclr:8250 | ag díol feithicil cláraithe roimh 1ú Eanáir 1993 | if you sell your vehicle to a motor dealer , you need to complete a RF 200 form and bring or send it to your local Motor taxation Office . |
eclr:8251 | má dhíolann tú an feithicil le trádálaí mótarach , caithfidh tú an fhoirm RF200 agus é líonta a thabhairt nó a sheoladh chuig an Oifig Cánach Mótarach áitiúil . | the Log Book does not accompany this , as you have to give the Log Book to the motor dealer at the time of selling . |
eclr:8252 | ní chuireann tú an leabhar turais ( Log book ) isteach leis mar caithfidh tú í seo a thabhairt don trádálaí mótarach , ag am an díolacháin . | selling a vehicle registered on or after 1 January 1993 |
eclr:8253 | ag díol feithicil , cláraithe ar nó roimh 1ú Eanáir 1993 | the new details will be registered and the certificate will be sent to the new owner . |
eclr:8254 | Clárófar na sonraí nua agus seolfar an teastas chuig an úinéir nua . | the Vehicle Registration Certificate , which you also get when you buy a pre-April 2004 vehicle , should be given to the new owner at the time of the sale . |
eclr:8255 | ba cheart an Teastas cláraithe feithicle , a fhaigheann tú freisin nuair a cheannaíonn tú feithicil le clárú roimh Aibreán 2004 , a thabhairt don úinéir nua ag tráth an díolta . | the new details will be registered and the certificate will be sent to the new owner . |
eclr:8256 | Clárófar na sonraí nua agus seolfar an teastas chuig an úinéir nua . | the completed form should be returned to the driver and Vehicle computer Services Division , while the Vehicle Licensing Certificate and Vehicle Registration certificates ( Vehicle Registration Certificate for post-April 2004 vehicles ) are given to the motor dealer . |
eclr:8257 | nuair a bhíonn feithicil á díol agat le déileálaí gluaisteán ní mór cód bailí garáiste a sholáthar ar son an déileálaí gluaisteán i gceachtar idirbheartaíocht . | failure to supply this code will result in the change of ownership being rejected - by either your Motor Tax Office or the driver and Vehicle computer Services Division . |
eclr:8258 | má theipeann orthu an cód seo a sholáthar , diúltóidh d ’ Oifig Mótarchánach nó an Rannán Seirbhísí Ríomhaireachta agus tiománaithe feithiclí an t-athrú úinéireachta . | the motor dealer can only obtain a valid garage code from the Department in Co.Clare by fulfilling strict criteria . |
eclr:8259 | ní féidir leis an déileálaí gluaisteán cód bailí garáiste a fháil ach ón Roinn i gContae an Chláir trí dhianchritéir a chomhlíonadh . | ( see " Where to apply " for contact information . |
eclr:8260 | ( féach “ Cá ndéanfaidh mé iarratas ” chun teacht ar fhaisnéis faoi theagmháil . | buying a vehicle registered before 1 January 1993 |
eclr:8261 | ag ceannach feithicil cláraithe roimh 1ú Eanáir 1993 | if you buy a vehicle that was first registered before this date , you must complete part B of the RF 200 form and detach and retain part C , which is completed by the seller . |
eclr:8262 | má cheannaíonn tú feithicil a bhí cláraithe ar dtús , roimh an dáta seo , caithfidh tú Roinn B den fhoirm RF200 a líonadh agus a sheoladh ar aghaidh , agus Roinn C a choinneáil don díoltóir le líonadh . | the new details will be registered in the Log Book , which will then be returned to the new owner . |
eclr:8263 | beidh na sonraí nua cláraithe sa leabhar turais ( Log book ) a bhéas curtha ar ais chuig an úinéara nua . | buying a vehicle registered after 1 January 1993 |
eclr:8264 | Clárófar na sonraí nua agus seolfar an teastas leasaithe chuagat . | the seller will give the Vehicle Registration Certificate for a pre-April 2004 vehicle to you when you buy the vehicle . |
eclr:8265 | Mótar cáin | you cannot tax your vehicle until the registration of the change of ownership has gone through . |
eclr:8266 | ní féidir leat cáin a d ' fheithicil go dtí go mbeidh clárú an athrú úinéireachta imithe tríd . | you can then renew the motor tax on the vehicle using Form RF100A or online . |
eclr:8267 | is féidir leat a athnuachan ansin an mótarcháin ar an bhfeithicil ag baint úsáide as Foirm RF100A nó ar líne . | if the motor tax has already expired , you are not liable for the arrears period from the expiry of the last tax disc to the end of the month immediately preceding the date of sale . |
eclr:8268 | má tá an mótarchánach in éag cheana féin , nach bhfuil tú faoi dhliteanas na riaráistí don tréimhse ón lá a ndeachaidh an diosca cánach deiridh go dtí deireadh na míosa díreach roimh an dáta an díolacháin . | see document on motor tax . |
eclr:8269 | féach doiciméad ar mótarchánach . | replacing lost / misplaced documents |
eclr:8270 | in ionad doiciméid caillte | it is possible to obtain replacement documents associated with changes to vehicle ownership . |
eclr:8271 | is féidir cáipéisí athsholáthair a fháil a bhaineann le hathruithe ar úinéireacht feithicile . | list of documents and the cost of their replacement is as follows ; |
eclr:8272 | Cáipéis | € 6 |
eclr:8273 | chun cáipéisí athsholáthair a fháil , íoschóipeáil agus comhlánaigh foirm RF134 ( pdf ) agus agus iarr ar bhall den Gharda Síochána ag stáisiún Gardaí a bheith ina bhfinné ar an bhfoirm . | forward your completed form with the appropriate fee to your Motor Tax Office . |
eclr:8274 | seol d ’ fhoirm chomhlánaithe leis an táille chuí chuig d ’ Oifig Mhótarchánach . | changing address details |
eclr:8275 | sonraí faoi sheoladh a athrú | if your address has changed , fill in the appropriate details on the Vehicle Licensing Certificate ( Vehicle Registration Certificate for post-April 2004 vehicles ) and send it to the driver and Vehicle computer Services Division . |
eclr:8276 | níl aon táille le n-íoc le sonraí Athrú úinéireachta a chlárú ag na hoifigí Cánach Mótarach nó ag an Aonad clárúcháin feithiclí . | Department of Transport , Tourism and sport |
eclr:8277 | an Roinn Iompair , Turasóireachta agus Spóirt | Shannon Town Centre |
eclr:8278 | lár Bhaile na Sionna | applying for a driving licence |
eclr:8279 | iarratas a dhéanamh ar cheadúnas tiomána | when you pass a driving test you are entitled to apply for a driving licence for the category of vehicle which you were tested for . |
eclr:8280 | nuair a fhaigheann tú pas i dtástáil tiomána , tá tú i dteideal iarratas a dhéanamh ar cheadúnas tiomána don chatagóir feithicle dá ndearnadh tástáil ort . | this document explains how to apply for your driving licence after you have passed a driving test . |
eclr:8281 | tugtar míniú sa doiciméad seo ar conas iarratas a dhéanamh ar do cheadúnas tiomána tar éis duit pas a fháil i dtástáil tiomána . | in other documents you will find information on : |
eclr:8282 | gheobhaidh tú faisnéis i ndoiciméid eile faoi na nithe seo : | to apply for a driving licence , you must be normally resident in Ireland . |
eclr:8283 | d ’ fhonn iarratas a dhéanamh ar cheadúnas tiomána , ní mór gnáthchónaí a bheith ort in Éirinn . | you are considered to be normally resident in Ireland if , because of personal and occupational ties , you usually live here for at least 185 days in each calendar year . |
eclr:8284 | meastar go bhfuil gnáthchónaí ort in Éirinn má bhíonn cónaí ort anseo go hiondúil ar feadh 185 lá i ngach bliain féilire ar a laghad mar gheall ar cheangal pearsanta agus ceirde . | you are required to carry your driving licence with you at all times when driving . |
eclr:8285 | ceanglaítear ort do cheadúnas tiomána a iompar leat i gcónaí agus tú ag tiomáint . | the rules of the road are available at rulesoftheroad.ie . |
eclr:8286 | tá rialacha an bhóthair ar fáil ag rulesoftheroad.ie . | 2013 changes |
eclr:8287 | tá freagracht ar an Údarás um Shábháilteacht ar Bhóithre as ceadúnú tiománaithe anois agus bhunaigh sé seirbhís nua , an tSeirbhís Náisiúnta um cheadúnais Tiomána ( NDLS ) . | in addition , the application process has changed and , when applying for a driving licence , you have to visit one of the new NDLS centres . |
eclr:8288 | de bhreis air sin , tá an próiseas iarratais athraithe anois agus ní mór duit dul chuig ceann amháin de na hionaid nua de chuid an NDLS agus iarratas á dhéanamh agat ar cheadúnas tiomána . | as part of the face-to-face application process , your photo and your signature is captured digitally . |
eclr:8289 | mar chuid den phróiseas iarratais duine le duine , déantar do ghrianghraf agus do shíniú a ghabháil go Digiteach . | you have to bring additional documentation to confirm your identity . |
eclr:8290 | ní mór duit doiciméadúchán breise a thabhairt leat chun do chéannacht a dheimhniú . | a new plastic-card driving licence has been introduced , replacing the paper driving licence . |
eclr:8291 | tugadh ceadúnas tiomána cárta phlaistigh nua isteach in ionad an cheadúnais tiomána pháipéir . | this is an EU initiative to introduce a secure , compact style of licence in all member states . |
eclr:8292 | is tionscnamh de chuid an AE é sin ar mhaithe le stíl shlán dhlúth cheadúnais a thabhairt isteach i ngach ballstát . | the number of driving licence categories has increased and the minimum age requirement for certain categories has changed also . |
eclr:8293 | tháinig méadú ar líon na gcatagóirí ceadúnas tiomána agus tháinig athrú ar an riachtanas aoise íosta le haghaidh catagóirí áirithe freisin . | further information is available on the Road Safety Authority 's website . |
eclr:8294 | tá tuilleadh eolais ar fáil ar láithreán Gréasáin an Údaráis um Shábháilteacht ar Bhóithre . | restrictions on novice drivers |
eclr:8295 | srianta ar thiománaithe nuacheadúnaithe | the drink driving limits for drivers in their first 2 years on a full driving licence is reduced to 20mg / 100ml of blood . |
eclr:8296 | tá laghdú go 20 mg / 100 ml d ’ fhuil ar na huasteorainneacha alcóil do thiománaithe le haghaidh tiománaithe atá ina gcéad 2 bhliain ar láncheadúnas tiomána . | Category A ( motorcycle ) driving licences issued before 19 January 2013 carry a restriction . |
eclr:8297 | tá srianadh i bhfeidhm maidir le ceadúnais tiomána Chatagóir A ( gluaisrothar ) a eisíodh roimh an 19 Eanáir 2013 . | this restriction limits the driving licence holder to motorcycles ( with or without a sidecar ) with a power limit of 25Kw or less . |
eclr:8298 | cuireann an srianadh seo teorainn leis an sealbhóir ceadúnais gluaisrothair ( le carr cliathánach nó gan é ) ag a bhfuil teorainn chumhachta de 25 Kw nó níos lú a thiomáint . | this restriction continues for 2 years after you complete your motorcycle driving test for this category and after you have obtained a full driving licence for this category . |
eclr:8299 | Fanann an srianadh seo i bhfeidhm ar feadh 2 bhliain ón uair a chríochnaíonn tú do thástáil tiomána gluaisrothair don chatagóir seo agus tar éis duit do láncheadúnas tiomána a fháil don chatagóir seo . | this restriction does not apply to category A driving licences issued since 19 January 2013 . |
eclr:8300 | tá tú i dteideal iarratas a dhéanamh ar cheadúnas tiomána sa chás go bhfuair tú pas sa tástáil tiomána le haghaidh na catagóire feithicle sin laistigh den 2 bhliain roimhe . | if the Certificate of competency you were issued with is over 2 years old , you will have to pass the driving test again . |
eclr:8301 | fad an cheadúnais | the period of time a driving licence is issued for depends on the age of the applicant . |
eclr:8302 | Braitheann an tréimhse ama a n-eisítear ceadúnas tiomána ina leith ar aois an iarratasóra . | there are 4 age brackets that the period of a licence falls under . |
eclr:8303 | tá 4 aoisghrúpa faoina dtiteann tréimhse an cheadúnais . | if you are under 60 years of age , you may apply for a 10-year licence or a 3-year ( on medical grounds ) |
eclr:8304 | más rud é go bhfuil tú níos lú ná 60 bliain d ’ aois , féadfaidh tú iarratas a dhéanamh ar cheadúnas 10 mbliana nó ar cheadúnas 3 bliana ( ar fhoras míochaine ) | if you are older than 60 but younger than 67 years of age , you may apply for a licence that will expire the day before your 70th birthday |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.