id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:8805 | nuair atá an t-ordú uchtaithe á dhéanamh sa deireadh , rachaidh tú os comhair Bhord an Údaráis uchtála leis an leanbh agus tabharfaidh tú fianaise faoi mhionn maidir le d ’ aitheantas agus le d ’ incháilitheacht . | when the adoption order is finally being made , you will go before the Board of the Adoption Authority with the child and give sworn evidence as to your identity and eligibility . |
eclr:8806 | beidh foirm comhlánaithe agat roimhe sin lena gcuirtear in iúl an t-ainm ba mhaith leat a bheith ar an ordú uchtaithe i gcomhair an linbh . | you will have previously completed a form indicating the name that you want on the adoption order for the child . |
eclr:8807 | is féidir é sin a athrú ag an éisteacht uchtaithe ach is fearr é a chomhaontú ar dháta na héisteachta nó roimhe sin . | this can be changed at the adoption hearing but it is preferable for this to have been agreed on before the date of the hearing . |
eclr:8808 | teastas uchtaithe | adoption certificate |
eclr:8809 | ag an éisteacht uchtaithe , tabharfar faisnéis duit faoi conas a dhéanfaidh tú teastas breithe nua a fháil don leanbh . | at the adoption hearing , you will be given information on how to go about getting a new birth certificate for the child . |
eclr:8810 | de ghnáth , beidh an teastas breithe nua ( an teastas uchtaithe ) ar fáil trí Oifig an Ard-Chláraitheora laistigh de 4 seachtaine . | the new birth certificate ( adoption certificate ) will normally be available through the Registrar General 's Office within 4 weeks . |
eclr:8811 | cé nach teastas breithe iarbhír é , is ionann a stádas chun críocha dlí . | although it is not an actual birth certificate , it has the status of one for legal purposes . |
eclr:8812 | TUGANN sé dáta an ordaithe uchtaithe agus ainmneacha agus seoltaí na dtuismitheoirí uchtála agus tá sé cosúil le teastas breithe i ngach gné . | it gives the date of the adoption order and the names and addresses of the adoptive parents and is similar in all aspects to a birth certificate . |
eclr:8813 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:8814 | tá costas € 10 ar chóip dheimhnithe d ’ iontráil i gClár na Leanaí Uchtaithe , rud is féidir a úsáid chun críocha dlí agus riaracháin . | a certified copy of an entry in the adopted Children Register , which can be used for legal and administrative purposes , costs € 10 . |
eclr:8815 | tá sí ar fáil trí Oifig an Ard-Chláraitheora . | it is available through the Registrar General 's Office . |
eclr:8816 | is féidir leat foirm iarratais a íoslódáil nó iarratas a dhéanamh ar líne anseo . | you can download an application form or apply online here . |
eclr:8817 | breith do Linbh a Chlárú | registering the birth of your baby |
eclr:8818 | ní mór duit breith do linbh a chlárú laistigh de thrí mhí ón am a rugadh é nó í . | you will need to register the birth of your child no later than three months after his / her birth . |
eclr:8819 | beidh an fhaisnéis faoin leanbh agus faoi na tuismitheoirí a tugtar ag am an chláraithe ar an teastas breithe , agus ar an ábhar sin , tá sé tábhachtach go dtabharfaí í seo go cruinn . | the birth certificate will contain the information on the child and the parents that is given at the time of registration , so it is important that the information given is accurate . |
eclr:8820 | is deacair na sonraí a athrú nuair a bhíonn siad cláraithe . | it is difficult to change the details after the initial registration . |
eclr:8821 | rinne An tAcht um Chlárú Sibhialta 2004 athruithe ar chuid de na rialacha maidir le clárú breithe . | the Civil Registration Act 2004 changed some of the rules about registering a birth . |
eclr:8822 | tháinig na hathruithe seo i bhfeidhm ó Nollaig 2005 . | these changes took effect from December 2005 . |
eclr:8823 | rialacha | rules |
eclr:8824 | féadfar breith a chlárú in oifig aon Chláraitheora Breitheanna , Póstaí agus Básanna , is cuma cár rugadh an leanbh . | a birth may be registered in the office of any Registrar of Births , Marriages and Deaths , regardless of where it took place . |
eclr:8825 | ( má rugadh an leanbh roimh 5 Nollaig 2005 ní mór an bhreith a chlárú sa Cheantar cláraithe inar rugadh an leanbh . ) | ( Births which occurred before 5 December 2005 had to be registered in the Registration District where they took place . ) |
eclr:8826 | Inseoidh foireann an ospidéil inar rugadh do leanbh nó oibrithe d ' ionad sláinte áitiúil duit cén áit ar féidir leat an breith a chlárú . | the staff of the hospital where your child was born , or of your local health centre , will be able to tell you where you can register the birth . |
eclr:8827 | tugtar an fhoirm seo don mháthair san ospidéal agus ba chóir é a chomhlánú agus thabhairt ar ais d ' fhoireann an ospidéal sula scaoiltear amach í . | this form is given to mothers in hospital and should be completed and returned to hospital staff before the mother is discharged . |
eclr:8828 | is ar na sonraí a sholáthraíonn faisnéiseoir cáilithe a dhéantar an bhreith a chlárú , agus tá se de dhualgas ar an duine seo freastal ar Oifig an Chláraitheora chun Clár na mBreitheanna a shíniú . | the registration of the birth is carried out based on information provided by a qualified informant who is required to attend at the Office of the Registrar to sign the Register of Births . |
eclr:8829 | is iad athair agus máthair an linbh na príomhfhaisnéiseoirí cáilithe agus moltar dóibh bheith i láthair ag clárú na breithe más féidir é . | the mother and father of the child are the main qualified informants and , where possible , must attend personally for the registration of the birth . |
eclr:8830 | mura ndéanann na tuismitheoirí é seo , nó mura bhfuil sé ar a gcumas é a dhéanamh , féadfaidh na daoine seo a leanas gníomhú mar fhaisnéiseoirí cáilithe : | Where the parents do not register the birth , or it is not possible for them to do it , the following individuals can also act as qualified informants : |
eclr:8831 | ball ainmnithe d ' fhoireann an ospidéil ( nó na hinstitiúide , na heagraíochta nó an fhiontair ) inar rugadh an leanbh | a designated member of the staff of the hospital ( or other institution , organisation or enterprise ) where the birth took place |
eclr:8832 | duine a bhí i láthair ag an mbreith | any person present at the birth |
eclr:8833 | duine a bhí i láthair san áitreabh inar rugadh an leanbh | any person present in the dwelling where the birth occurred |
eclr:8834 | duine atá i bhfeighil an linbh | any person who has charge of the child |
eclr:8835 | duine a cheapadh mar chaomhnóir an linbh . | a person appointed guardian of the child |
eclr:8836 | duine a ndearna cúirt ordú faoi nó fúithi gurb eisean nó ise tuismitheoir an linbh . | a person found to be the parent of the child by order of the courts . |
eclr:8837 | tá roghanna éagsúla cláraithe ann , sonraí faoin athair san áireamh , nuair nach bhfuil an mháthair agus an t-athair pósta . | there are different options for registration , including the father 's details , where the mother and father are not married . |
eclr:8838 | ( tá foirmeacha nua á gcur ar fáil ach tá na seanchinn fós in úsáid . ) | ( the forms used are available from the Registrar 's Office . ) |
eclr:8839 | is iad seo a leanas na roghanna atá ann : | the options are as follows : |
eclr:8840 | féadfaidh an t-athair agus an mháthair freastal le chéile ag Oifig an Chláraitheora agus an clár a shíniú le chéile . | both the mother and father can attend the Registrar 's Office together and sign the register jointly . |
eclr:8841 | féadfaidh an mháthair foirm dearbhaithe ag tabhairt ainm an athar a chomhlánú agus é a thabhairt léi mar aon le dearbhú ó athair an linbh ag admháil gurbh eisean athair an linbh . | the mother can complete a declaration form naming the father and bring it , along with a declaration by the baby 's father acknowledging that he is the father of the child . |
eclr:8842 | Síníonn an mháthair an clár . | the mother signs the register . |
eclr:8843 | féadfaidh an t-athair foirm a chomhlánú ag admháil gurb eisean athair an linbh , agus féadfaidh sé dul go hOifig an Chláraitheora é féin agus dearbhú na máthar á ainmniú mar athair a bhreith leis . | the father may complete a declaration form acknowledging that he is the father of the child , and may go to the Registrar 's Office himself , bringing with him a declaration by the mother naming the father |
eclr:8844 | beidh ar an tuismitheoir atá ag déanamh an iarratais a bheith i láthair ag Oifig an Chláraitheora chun Clár na mBreitheanna a shíniú . | the parent making the request will be required to attend at the Office of the Registrar to sign the Register of Births . |
eclr:8845 | má tharlaíonn sé go bpósann tú i ndiaidh breith do linbh , agus mura bhfuil ainm an athar ar Chlár na mBreitheanna , féadfaidh tú an breith a athchlárú . | if you marry after the birth of your child , and if the father 's name has not already been entered in the Register of Births , you may re-register the birth . |
eclr:8846 | is féidir sloinne an linbh a athrú anois faoi fhorálacha An Acht Leasa Shóisialaigh ( Forálacha Ilghnéitheacha ) 2002 , más rud é go bhfuil an lánúin ag athchlárú na breithe chun sonraí an athar a chur ar fáil . | under the Social Welfare ( Miscellaneous Provisions ) Act 2002 , it is possible to change the Surname of the child where a couple are re-registering a birth in order to add the father 's details . |
eclr:8847 | ní féidir sloinne an linbh a athrú , áfach , má rinneadh taifead ar shonraí an athar sa chlárú bunaidh . | however , it is not possible to change the Surname of the child in the Register of Births if the father 's details were recorded in the original registration . |
eclr:8848 | ní féidir sloinne an linbh a athrú ach amháin ar iarratas comhpháirteach na beirte tuismitheoir . | the child 's Surname can only be changed at the joint request of both parents . |
eclr:8849 | is féidir sonraí an athar a iontráil , fiú má tá an mháthair pósta le duine eile . | it is also possible to enter the father 's details if the mother is married to someone else . |
eclr:8850 | má rugadh an leanbh ar 5 Nollaig 2005 nó ina dhiaidh sin , is féidir le tuismitheoirí a phósann a chéile i ndiaidh na breithe a stádas pósta nua a léiriú trí an bhreith a athchlárú . | for births on or after 5 December 2005 , parents who marry each other after the birth may re-register the birth to reflect their marital status , and may change the child 's Surname . |
eclr:8851 | déantar an fhaisnéis seo a leanas a thaifead i gClár na Breitheanna : | the following information is recorded in the Register of Births : |
eclr:8852 | sloinne . | Surname . |
eclr:8853 | ó Dheireadh Fómhair 1997 i leith déantar sloinne a thaifead don leanbh nuair atá an bhreith á chlárú . | since October 1997 , a Surname for the baby is registered when the birth is being registered . |
eclr:8854 | ní foláir gurb é sloinne an athar , nó na máthar , nó na beirte acu an sloinne a chláraítear . | the Surname registered must be the Surname of the father or mother or both . |
eclr:8855 | más mian leat sloinne eile seachas sloinne an athar nó na máthar nó na beirte acu a bheith ag an leanbh , ní mór duit iarratas a dhéanamh i scríbhinn chuig an Ard-Chláraitheoir nó chuig Príomh-Chláraitheoir . | if you want your child to have a Surname other than the Surname of the father or mother or both , then an application must be made to the Registrar General or a Superintendent Registrar in writing . |
eclr:8856 | am , dáta agus áit bhreithe an linbh | time , date and place of birth of the child |
eclr:8857 | Inscne an linbh | Gender of the child |
eclr:8858 | ainm ( neacha ) agus Sloinne an linbh . | Forename ( s ) and Surname of the child |
eclr:8859 | ainm ( neacha ) agus Sloinne na máthar | Forename ( s ) and Surname of the mother |
eclr:8860 | sloinne breithe na máthar | birth Surname of the mother |
eclr:8861 | Gnáthslí bheatha na máthar | the mother 's normal occupation |
eclr:8862 | dáta breithe na máthar | the mother 's date of birth |
eclr:8863 | sloinne breithe máthar na máthar | birth Surname of the mother 's mother |
eclr:8864 | déantar faisnéis den sórt céanna a iontráil i gcás an athar . | similar information is entered for the father . |
eclr:8865 | is é an Bord uchtála a dhéanfaidh an clárú má tá leanbh uchtaithe agat ó Éirinn nó ó thír thar lear . | if you have adopted a baby , whether from Ireland or overseas , registration will be processed by the Adoption Authority . |
eclr:8866 | féach ar Leanbh a Uchtú agus Uchtáil idir thíortha chun breis eolais a fháil . | for further information , please see adopting a Child and Inter-country Adoptions . |
eclr:8867 | Rataí | rates |
eclr:8868 | € 20 ar theastas iomlán | € 20 for a full standard certificate |
eclr:8869 | € 4 do chóip neamhdheimhnithe d ’ iontráil isteach sa Clár | € 4 for an uncertified copy of an entry in the Register |
eclr:8870 | € 10 go bhfuil deimhniú fíordheimhnithe ( ar fáil ón Oifig Chlár Ghinearálta amháin ) | € 10 to have a certificate authenticated ( only available from the General Register Office ) |
eclr:8871 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:8872 | is féidir leat dul díreach chuig Oifig an Chláraitheora le teastas breithe a fháil . | to obtain a copy of a birth certificate , you can go directly to any Registrar 's Office . |
eclr:8873 | nó , is féidir leat iarratas a dhéanamh sa phost , tabhair ainmneacha iomlána an linbh , dáta agus áit na breithe agus cuir leis seic nó ordú poist don táille cuí euro . | Alternatively , you can apply by post , stating the child 's full names , date and place of birth , and enclosing a cheque or postal order for the relevant fees in euro . |
eclr:8874 | déan foirm iarratais ar Theastas breithe a íoschóipeáil anseo . | Download an application form for a birth Certificate here . |
eclr:8875 | tá an fhoirm iarratais seo ar fáil freisin ó Oifig an Ardchláraitheora . | this application form is also available from the General Register Office . |
eclr:8876 | tá tuilleadh eolais ar fáil ó : | further information is available from : |
eclr:8877 | rialacháin torainn | noise Regulations |
eclr:8878 | faoi dlí na hÉireann , tá tú i dteideal gearáin faoi thorann sa chomharsan a thabhairt chomh fada leis an Cúirt Dúiche . | under Irish law , you are entitled to bring complaints about specific neighbourhood noise to the District Court . |
eclr:8879 | Cinéalacha torainn atá i gceist | types of noise covered |
eclr:8880 | tá sé de chumhacht ag an údarás áitiúil scrúdú a dhéanamh ar Ghearáin maidir le torann sa chomharsanacht agus tá saintrealamh aige freisin a dhéanann leibhéil torainn a thomhas . | your local authority has the power to investigate complaints about neighbourhood noise and also has specialist equipment that measures levels of sound . |
eclr:8881 | i mí Mheán Fómhair 2003 tháinig caighdeán Eorpach d ' aláraim sheachtracha stocaire i bhfeidhm in áit na gcaighdeán náisiúnta ar fad . | a European standard for external intruder alarms replaced all current national standards in September , 2003 . |
eclr:8882 | tá smachta níos géire maidir le íos- agus uas-teorainn ama gur féidir le haláraim a bheith ag bualadh leagtha síos sa chaighdeán nua . | the new standard incorporates stricter controls regarding minimum and maximum duration for the sounding of alarms . |
eclr:8883 | 90 soicind é an íos-teorainn agus 15 nóiméad an uas-teorainn nua . | the new limits are 90 seconds minimum and 15 minutes maximum . |
eclr:8884 | ní bhaineann na smachta nua ach le haláraim a cuireadh isteach ó Mheán Fómhair 2003 . | however , the new controls only apply to alarms fitted from September , 2003 . |
eclr:8885 | Déileálann Treoir AE 2002 / 49 / CE le measúnú agus bainistíocht torainn sa timpeallacht . | EU Directive 2002 / 49 / EC deals with the assessment and management of environmental noise . |
eclr:8886 | Baineann an treoirle torann ó ghníomhaíocht thionsclaíoch agus ó thrácht bóthair , iarnróid agus aeir . | this Directive applies to noise from industrial activity and from road , rail and air traffic . |
eclr:8887 | ní bhaineann sé le torann teaghlaigh . | it does not apply to domestic noise . |
eclr:8888 | cuirtear an treoir i ngníomh in Éirinn leis na Rialacháin um Thorann Timpeallachta 2006 ( IR 140 / 2006 ) . | the directive is implemented in Ireland by the Environmental noise Regulations 2006 ( si 140 / 2006 ) . |
eclr:8889 | ag déanamh gearáin | making a complaint |
eclr:8890 | ba cheart duit dul i dteagmháil leis an duine nó an gnó atá ag déanamh torainn agus a mhínú gur núis atá ann agus iarracht a dhéanamh theacht ar réiteach frithpháirteach . | you should approach the person or business causing the noise and explain that it is a nuisance and try to come to a mutually acceptable solution . |
eclr:8891 | Muna n-oibríonn sé seo , tá an chumhacht chéanna ag an Údarás Áitiúil agus atá ag gnáth dhaoine maidir le gearáin torainn a dhéanamh chuig an gCúirt Dúiche . | if this does not work , your local authority has the same power as individuals to bring noise complaints to the District Court . |
eclr:8892 | is féidir leis an Eagraíocht Chosanta Timpeallachta iachall a chur ar dhuine nó eagraíocht feidhmiú ar bhealaigh áirid le cosc nó teorainn a chur ar thorann . | the Environmental Protection Agency can require the person or body to take specific measures to prevent or limit noise . |
eclr:8893 | má iarrann an Eagraíocht Chosanta Timpeallachta ort feidhmiú ar bhealaíáirid , tá sé de dhualgas ort é a dhéanamh nó cúiseófar thú . | anyone required to take such specific measures by the Environmental Protection Agency must do so or face prosecution . |
eclr:8894 | ba cheart go mbeadh an éisteacht chúirte ar siúl ar a laghad 7 lá tar éis a chur in iúl don duine atá ag déanamh an núis go bhfuil tú a thabhairt chun na cúirte . | the appointment for the hearing of your case must be at least 7 days later than the date on which you inform the person responsible for the noise nuisance that you will be taking your case to court . |
eclr:8895 | caithfidh tú foirm fhograíochta a úsaid le cur in iúl don duine nó gnó go bhfuil tú a dtabhairt chun na cúirte . | you must use a form of notice to inform the person or business that you will be taking them to court . |
eclr:8896 | tá sé rí-thabhachtach go n-úsaideann tú an fhoirm fhógraíochta seo amháin agus go líonann tú isteach í go hiomlán agus cruinn . | it is important that you use this form of notice only and that you complete it fully and accurately . |
eclr:8897 | tabharfaidh an Chúirt Dúiche an dá pháirtí le chéile agus éisteóidh sí le dhá thaobh an scéil . | the District Court will call both parties together and listens to both sides of the case . |
eclr:8898 | má tá an chúirt i do fhábhar is féidir ordú a thabhairt don duine eile nó gnó , teorainn a chur leis an torann , an torann a ísliú nó stop iomlán a chur leis an torann . | if the court finds in your favour , it can order the person or body to limit the noise , reduce the level of noise or stop the noise completely . |
eclr:8899 | caithfear orduithe cúirte a chur i bhfeidhm agus cloí leo . | any Orders made by the court must be complied with . |
eclr:8900 | pionóis briseadh Dlí | penalties for breach of law |
eclr:8901 | má chiontaítear tú ar briseadh dlí rialacháin torainn ' sé an t-uasmhéid gearradh fíneála ná 3,000 euro nó téarma príosúnachta 12 mí nó an péire . | the maximum fine for conviction on breach of noise regulations is € 3,000 or 12 months in prison or both . |
eclr:8902 | leanaí agus cearta in Éirinn | children and rights in Ireland |
eclr:8903 | Réamhrá | introduction |
eclr:8904 | bíonn srian aoise ar an méid a cheadaítear do leanbh a dhéanamh . | what a child is allowed to do is restricted by his / her age . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.