instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
正确的意见没有被采纳,反被迫害装疯为奴。
正言不用,乃反为奴。
将现代汉语翻译成古文
宋襄公在泓水之战中受伤,又有哪位君子称道?
襄公伤於泓,君子孰称。
将现代汉语翻译成古文
剔成暴虐无道,宋国因而灭亡。
剔成暴虐,宋乃灭亡。
将现代汉语翻译成古文
武王去世后,叔虞封邑于唐。
武王既崩,叔虞邑唐。
将现代汉语翻译成古文
献公宠爱骊姬,造成五世之乱;重耳不得志,却能威霸诸侯。
骊姬之爱,乱者五世;重耳不得意,乃能成霸。
将现代汉语翻译成古文
赞美文公因功得天子珪鬯,作《晋世家》第九。
嘉文公锡珪鬯,作晋世家第九。
将现代汉语翻译成古文
周成王任用熊绎封为楚子,熊渠继承先世之业。
周用熊绎,熊渠是续。
将现代汉语翻译成古文
怀王客死于秦,子兰归咎屈原,楚君喜阿谀信谗言,终于被秦所吞并。
怀王客死,兰咎屈原;好谀信谗,楚并於秦。
将现代汉语翻译成古文
少康之子远弃南海,纹身断发,与鼋鬻相处,守在封山禺山,事奉大禹的祭祀。
少康之子,实宾南海,文身断发,鼋鳝与处,既守封禺,奉禹之祀。
将现代汉语翻译成古文
赞美勾践身在夷蛮能修其德,消灭强大吴国以尊奉周室,作《越王勾践世家》第十一。
嘉句践夷蛮能脩其德,灭彊吴以尊周室,作越王句践世家第十一。
将现代汉语翻译成古文
庄公派兵侵犯周土,割取庄稼,受到周王臣民的非议。
及侵周禾,王人是议。
将现代汉语翻译成古文
子产的仁政,后世称道贤明。
子产之仁,绍世称贤。
将现代汉语翻译成古文
赞美郑厉公接纳周惠王,作《郑世家》第十二。
嘉厉公纳惠王,作郑世家第十二。
将现代汉语翻译成古文
赵夙事奉晋献公,赵衰继承他的事业,辅佐晋文公尊奉国王,终于成为晋国辅臣。
赵夙事献,衰续厥绪。佐文尊王,卒为晋辅。
将现代汉语翻译成古文
主父遭臣子围困,掏雀充饥活活饿死。
主父生缚,饿死探爵。
将现代汉语翻译成古文
表彰赵鞅子讨平周王室之乱,作《赵世家》第十三。
嘉鞅讨周乱,作赵世家第十三。
将现代汉语翻译成古文
及至魏绛羞辱杨干,负罪完成与戎翟媾和之命。
及绛戮干,戎翟和之。
将现代汉语翻译成古文
惠王骄傲自大,受到齐国秦国的攻打。
惠王自矜,齐秦攻之。
将现代汉语翻译成古文
魏终于被秦所灭,魏王假做了厮养卒。
卒亡大梁,王假厮之。
将现代汉语翻译成古文
韩阙善积阴德,赵武才得兴立。
韩厥阴德,赵武攸兴。
将现代汉语翻译成古文
韩昭侯在诸侯中地位显要,重用申不害。
昭侯显列,申子庸之。
将现代汉语翻译成古文
赞赏韩厥辅佐晋君,匡正周王室的兵赋,作《韩世家》第十五。
嘉厥辅晋匡周天子之赋,作韩世家第十五。
将现代汉语翻译成古文
田成子夺得齐国政权,田和成为诸侯。
成子得政,田和为侯。
将现代汉语翻译成古文
赞赏齐威王、齐宣王能冲破污浊之世而独尊崇周天子,作《田敬仲完世家》第十六。
嘉威、宣能拨浊世而独宗周,作田敬仲完世家第十六。
将现代汉语翻译成古文
孔子伤感礼乐崩废,因而追研经术,以重建王道,匡正乱世,使之返于正道,观其著述,为天下制定礼仪法度。留下《六艺》纲纪于后世。
仲尼悼礼废乐崩,追脩经术,以达王道,匡乱世反之於正,见其文辞,为天下制仪法,垂六之统纪於後世。
将现代汉语翻译成古文
桀、纣丧失王道而汤、武兴起,周失其王道而《春秋》一书问世。
桀、纣失其道而汤、武作,周失其道而春秋作。
将现代汉语翻译成古文
天下亡秦之端,始于陈涉发难。
天下之端,自涉发难。
将现代汉语翻译成古文
成皋台是薄氏的肇基之地。
成皋之台,薄氏始基。
将现代汉语翻译成古文
栗姬依仗地位尊贵而自骄于人,王氏才得以顺达显贵。
栗姬偩贵,王氏乃遂。
将现代汉语翻译成古文
赞美卫子夫德行如此之好,作《外戚世家》第十九。
嘉夫德若斯,作外戚世家十九。
将现代汉语翻译成古文
楚王刘戊溺于邪僻合谋反叛,刘礼又被封为楚王继承王业。
戊溺於邪,礼复绍之。
将现代汉语翻译成古文
高祖率军反秦,刘贾加入其行列,后被英布攻袭,丧失了他的荆、吴之地。
维祖师旅,刘贾是与;为布所袭,丧其荆、吴。
将现代汉语翻译成古文
当天下未安定之时,刘贾、刘泽以高祖同族兄弟身份,成为其藩属。
天下未集,贾、泽以族,为汉籓辅。
将现代汉语翻译成古文
天下平定后,高祖亲属已不多。齐悼惠王先长大成人,镇守东部国土。
天下已平,亲属既寡;悼惠先壮,实镇东土。
将现代汉语翻译成古文
厉王亲属内部乱,杀身之祸成于主父偃之手。
厉之内淫,祸成主父。
将现代汉语翻译成古文
楚霸王围汉于荥阳,相持三年;萧何镇抚山西,计算人口输送兵员,粮食供给不断,使百姓爱戴汉王,而不愿为楚王出力。
楚人围我荥阳,相守三年;萧何填抚山西,推计踵兵,给粮食不绝,使百姓爱汉,不乐为楚。
将现代汉语翻译成古文
与韩信一起平定了魏地,又打败赵国,攻取齐地,削弱了楚霸王的势力。
与信定魏,破赵拔齐,遂弱楚人。
将现代汉语翻译成古文
赞美曹参不夸耀自己的功劳和才能,作《曹相国世家》第二十四。
嘉参不伐功矜能,作曹相国世家第二十四。
将现代汉语翻译成古文
六出奇计都被高祖采用,诸侯归附于汉;消灭诸吕之事,陈平为主谋,终于安定王室和国家。
六奇既用,诸侯宾从於汉;吕氏之事,平为本谋,终安宗庙,定社稷。
将现代汉语翻译成古文
诸吕勾结,阴谋削弱皇室,周勃在剪灭诸吕的问题上,背离常规而合于权变之道;吴楚七国起兵叛乱,周亚夫驻军于昌邑,以扼制齐赵之军,放弃了求救的梁王。
诸吕为从,谋弱京师,而勃反经合於权;吴楚之兵,亚夫驻於昌邑,以戹齐赵,而出委以梁。
将现代汉语翻译成古文
吴楚七国叛逆,藩屏天子的同姓王中只有梁孝王抵御敌国;但他自恃宠爱夸耀前功,几乎遭到杀身之祸。
七国叛逆,蕃屏京师,唯梁为扞;偩爱矜功,几获于祸。
将现代汉语翻译成古文
五宗封王以后,天子亲属融洽和睦,诸侯或大或小皆为藩屏,各得其宜,僭位而自拟于天子之事逐渐减少。
五宗既王,亲属洽和,诸侯大小为籓,爰得其宜,僭拟之事稍衰贬矣。
将现代汉语翻译成古文
当今皇上三位皇子被封为王,策文文辞典雅可观。
三子之王,文辞可观。
将现代汉语翻译成古文
末世争权夺利,而伯夷、叔齐兄弟却趋向仁义,为让君位,双双饿死,天下称赞他们的美德。
末世争利,维彼奔义;让国饿死,天下称之。
将现代汉语翻译成古文
李耳主张无为而治,使百姓自化于善;清静寡欲,使百姓自归于正。韩非揣度事物的实际情况,遵循事物发展的趋势和道理。
李耳无为自化,清净自正;韩非揣事情,循埶理。
将现代汉语翻译成古文
自古做帝王的都有《司马法》,穰苴能够对其阐述发挥。
自古王者而有司马法,穰苴能申明之。
将现代汉语翻译成古文
没有信、廉、仁、勇不能传授兵法论说剑术,兵法剑术与道相符,内可以修身,外可以应变,君子对此重视并以之为德。
非信廉仁勇不能传兵论剑,与道同符,内可以治身,外可以应变,君子比德焉。
将现代汉语翻译成古文
太子建遇谗毁,祸及伍奢,伍尚救父,伍员逃奔吴国。
维建遇谗,爰及子奢,尚既匡父,伍员奔吴。
将现代汉语翻译成古文
孔子传述文德,弟子振兴其业,都成为师傅,教导人们尊仁行义。
孔氏述文,弟子兴业,咸为师傅,崇仁厉义。
将现代汉语翻译成古文
商鞅离卫到秦,能阐明实施他的治国之术,使秦孝公强盛称霸,后世遵循其法度。
鞅去卫適秦,能明其术,彊霸孝公,後世遵其法。
将现代汉语翻译成古文
天下忧虑连横秦将贪得无厌,苏秦能保存诸侯利益,约定合纵来抑制秦的贪婪强横。
天下患衡秦毋餍,而苏子能存诸侯,约从以抑贪彊。
将现代汉语翻译成古文
六国合纵相互亲近,而张仪明了合纵的主张,所以能针锋相对,使联合起来的诸侯再次离散瓦解。
六国既从亲,而张仪能明其说,复散解诸侯。
将现代汉语翻译成古文
秦国之所以能够向东侵伐,称雄诸侯,是樗里、甘茂的良策。
秦所以东攘雄诸侯,樗里、甘茂之策。
将现代汉语翻译成古文
席卷河山,围困大梁,使诸侯拱手而服事秦国,是魏冉的功劳。
苞河山,围大梁,使诸侯敛手而事秦者,魏厓之功。
将现代汉语翻译成古文
南面攻占鄢郢,北面摧毁长平守军,进而围困赵都邯郸,武安君是主将;破楚灭赵,是王翦的计谋。
南拔鄢郢,北摧长平,遂围邯郸,武安为率;破荆灭赵,王翦之计。
将现代汉语翻译成古文
涉猎儒墨的遗文,阐明礼义的纪纲,根绝梁惠王逐利的念头,陈述往世的兴衰。
猎儒墨之遗文,明礼义之统纪,绝惠王利端,列往世兴衰。
将现代汉语翻译成古文
喜爱门客、士人,士人归附薛公,为齐抵御楚、魏。
好客喜士,士归于薛,为齐扞楚魏。
将现代汉语翻译成古文
出于权变争得冯亭所献上党之地,为解邯郸之围亲自赶楚救赵,使其国君得以再次称雄于诸侯。
争冯亭以权,如楚以救邯郸之围,使其君复称於诸侯。
将现代汉语翻译成古文
身为富贵而能尊重贫者,自身贤能而能屈就不肖,只有信陵君能够如此。
能以富贵下贫贱,贤能诎於不肖,唯信陵君为能行之。
将现代汉语翻译成古文
舍身以救其主,终于逃离强秦,使游说之士向南趋赴楚国,这是黄歇的忠义所致。
以身徇君,遂脱彊秦,使驰说之士南乡走楚者,黄歇之义。
将现代汉语翻译成古文
能忍辱于魏齐,却扬威于强秦,推举贤能让出相位,范睢、蔡泽都有这样的美德。
能忍卼於魏齐,而信威於彊秦,推贤让位,二子有之。
将现代汉语翻译成古文
身为主将施展谋略,联合五国军队,为弱燕报复了强齐侵凌的仇恨,洗雪了燕国先君的耻辱。
率行其谋,连五国兵,为弱燕报彊齐之雠,雪其先君之耻。
将现代汉语翻译成古文
能在强秦朝廷上陈述己意,又能对廉颇忍让谦恭,以尽忠其君,将相二人名重于诸侯。
能信意彊秦,而屈体廉子,用徇其君,俱重於诸侯。
将现代汉语翻译成古文
齐湣王丢失临淄后逃到莒邑,只有田单凭借即墨打败敌军驱逐骑劫,才保住齐国江山。
湣王既失临淄而奔莒,唯田单用即墨破走骑劫,遂存齐社稷。
将现代汉语翻译成古文
能用巧妙的说辞解除围城之患,轻视爵位利禄,却以尽其志趣为乐。
能设诡说解患於围城,轻爵禄,乐肆志。
将现代汉语翻译成古文
创作诗赋文章进行讽喻,连类比附来伸张正义,《离骚》有这样的特色。
作辞以讽谏,连类以争义,离骚有之。
将现代汉语翻译成古文
与子楚结交,使各诸侯国的士人争相入秦,为秦效力。
结子楚亲,使诸侯之士斐然争入事秦。
将现代汉语翻译成古文
曹沫凭借匕首使鲁国重获失去的土地,也使齐君昭信于诸侯;豫让守义,忠于其君而无二心。
曹子匕首,鲁获其田,齐明其信;豫让义不为二心。
将现代汉语翻译成古文
能够阐明自己的谋略,顺应时势推尊秦国,终于使秦得志于海内,李斯实为谋首。
能明其画,因时推秦,遂得意於海内,斯为谋首。
将现代汉语翻译成古文
为秦开拓疆土,增聚民众,北面击败匈奴,据黄河为要塞,依山岭为固垒,建榆中。
为秦开地益众,北靡匈奴,据河为塞,因山为固,建榆中。
将现代汉语翻译成古文
平定赵国要塞常山,扩张河内,削弱西楚霸王的势力,彰明汉王的信义于天下。
填赵塞常山以广河内,弱楚权,明汉王之信於天下。
将现代汉语翻译成古文
收拢西河、上党之兵,跟随高祖直到彭城;彭越侵掠梁地以困扰项羽。
收西河、上党之兵,从至彭城;越之侵掠梁地以苦项羽。
将现代汉语翻译成古文
黥布以淮南之地叛楚归汉,汉王通过他而得到楚大司马周殷,最后在垓下打败项羽。
以淮南叛楚归汉,汉用得大司马殷,卒破子羽于垓下。
将现代汉语翻译成古文
楚军困迫汉军于京、索,韩信攻克魏、赵,平定燕、齐,使三分天下汉得其二,奠定消灭项羽的基础。
楚人迫我京索,而信拔魏赵,定燕齐,使汉三分天下有其二,以灭项籍。
将现代汉语翻译成古文
楚汉相持于巩、洛,韩信为汉镇守颍川,卢绾断绝了项羽军队的粮饷。
楚汉相距巩洛,而韩信为填颍川,卢绾绝籍粮饷。
将现代汉语翻译成古文
诸侯背叛项王,唯有齐王在城阳牵制项羽,使汉王得机攻入彭城。
诸侯畔项王,唯齐连子羽城阳,汉得以间遂入彭城。
将现代汉语翻译成古文
攻打城池,战于旷野,获功归报,樊哙、郦商是出力最多的战将,不仅随时听命汉王的驱遣,又常和汉王一起摆脱危难。
攻城野战,获功归报,哙、商有力焉,非独鞭策,又与之脱难。
将现代汉语翻译成古文
汉朝天下初定,文治条理未明,张苍担任主计,统一度量衡,编订律历。
汉既初定,文理未明,苍为主计,整齐度量,序律历。
将现代汉语翻译成古文
游说通使,笼抚诸侯;诸侯都亲附汉朝,归汉成为藩属辅臣。
结言通使,约怀诸侯;诸侯咸亲,归汉为籓辅。
将现代汉语翻译成古文
想要详细了解秦楚之际的事情,只有周緤最清楚,因为他经常跟随高祖,参加平定诸侯的军事活动。
欲详知秦楚之事,维周緤常从高祖,平定诸侯。
将现代汉语翻译成古文
迁徙豪强大族,建都关中,与匈奴和亲;明辨朝廷之礼,制订宗庙仪法。
徙彊族,都关中,和约匈奴;明朝廷礼,次宗庙仪法。
将现代汉语翻译成古文
季布能改其刚戾而为柔顺,终于成为汉朝名臣;栾公不被威势所迫背叛死者。
能摧刚作柔,卒为列臣;栾公不劫於埶而倍死。
将现代汉语翻译成古文
敢于犯颜强谏,使主上言行合于道义,不顾自身安危,为国家建立长远方案。
敢犯颜色以达主义,不顾其身,为国家树长画。
将现代汉语翻译成古文
维护法律不失大节,言称古代贤人,增长君主之明。
守法不失大理,言古贤人,增主之明。
将现代汉语翻译成古文
敦厚慈孝,不善言辞,敏于行事,致力于谦恭,堪为君子长者。
敦厚慈孝,讷於言,敏於行,务在鞠躬,君子长者。
将现代汉语翻译成古文
恪守节操,恳切刚直,义足以称清廉,行足以激励贤能,担任要职而不能以无理使之屈服。
守节切直,义足以言廉,行足以厉贤,任重权不可以非理挠。
将现代汉语翻译成古文
扁鹊论医,为医家所尊奉,医术精细高明;后世遵循其法,不能改易,而仓公可谓接近扁鹊之术了。
扁鹊言医,为方者宗,守数精明;後世序,弗能易也,而仓公可谓近之矣。
将现代汉语翻译成古文
刘仲被削夺王爵,其子刘濞受封做了吴王,适逢汉朝初定天下,让他镇抚江淮之间。
维仲之省,厥濞王吴,遭汉初定,以填抚江淮之间。
将现代汉语翻译成古文
吴、楚叛乱,宗室亲属中只有窦婴贤能而喜好士人,士人归心于他,率军在荥阳抵抗叛军。
吴楚为乱,宗属唯婴贤而喜士,士乡之,率师抗山东荥阳。
将现代汉语翻译成古文
智谋足以应付近世之变,宽厚足以得人。
智足以应近世之变,宽足用得人。
将现代汉语翻译成古文
勇于抗敌,仁爱士卒,号令简明不烦,将士归心于他。
勇於当敌,仁爱士卒,号令不烦,师徒乡之。
将现代汉语翻译成古文
自夏、商、周三代以来,匈奴常为中原祸害,为要了解强弱时势,设防征讨,作《匈奴列传》第五十。
自三代以来,匈奴常为中国患害;欲知彊弱之时,设备征讨,作匈奴列传第五十。
将现代汉语翻译成古文
作《卫将军骠骑列传》第五十一。
作卫将军骠骑列传第五十一。
将现代汉语翻译成古文
作《平津侯列传》第五十二。
作平津侯列传第五十二。
将现代汉语翻译成古文
作《南越列传》第五十三。
作南越列传第五十三。
将现代汉语翻译成古文
作《东越列传》第五十四。
作东越列传第五十四。
将现代汉语翻译成古文
作《朝鲜列传》第五十五。
作朝鲜列传第五十五。
将现代汉语翻译成古文
作《西南夷列传》第五十六。
作西南夷列传第五十六。
将现代汉语翻译成古文
作《司马相如列传》第五十七。
作司马相如列传第五十七。
将现代汉语翻译成古文
作《淮南衡山列传》第五十八。
作淮南衡山列传第五十八。