instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 昆明之类的国家没有君长,善于抢劫偷盗,常杀死和抢掠汉朝使者,汉朝使者终究没能通过。 | 昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最初,汉朝想开通西南夷,浪费了很多钱财,道路也没开通,就作罢了。 | 初,汉欲通西南夷,费多,道不通,罢之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 张骞以校尉的身份跟随大将军卫青去攻打匈奴,因为他知道有水草的地方,所以军队能够不困乏,皇上就封张骞为博望侯。 | 骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 第二年,张骞当了卫尉,同李广将军一同从右北平出发去攻打匈奴。 | 其明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年,汉朝派遣骠骑将军霍去病在西边大败匈奴的几万人,来到祁连山下。 | 是岁汉遣骠骑破匈奴西数万人,至祁连山。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴有时派侦察兵来这里,而这种事情也很少发生。 | 匈奴时有候者到,而希矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这以后,天子屡次向张骞询问大夏等国的事情。 | 是後天子数问骞大夏之属。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴攻打并杀了昆莫的父亲,而昆莫出生后就被抛弃到旷野里。 | 匈奴攻杀其父,而昆莫生弃於野。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单于感到奇怪,以为他是神,就收留了他,让他长大。 | 单于怪以为神,而收长之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昆莫收养他的百姓,攻打旁边的小城镇,逐渐有了几万名能拉弓打仗的兵士,熟悉攻伐战争的本领。 | 昆莫收养其民,攻旁小邑,控弦数万,习攻战。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴派遣突击队攻打昆莫,没有取胜,认为昆莫是神人而远离了他,对他采取约束控制的办法,而不对他发动重大攻击。 | 匈奴遣奇兵击,不胜,以为神而远之,因羁属之,不大攻。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蛮夷的习俗是贪图汉朝的财物,若真能在这时用丰厚的财物赠送乌孙,招引他再往东迁移,居住到原来浑邪王控制的地方,同汉朝结为兄弟,根据情势看,昆莫应该是能够接受的,如果他接受了这个安排,那么这就是砍断了匈奴的右臂。 | 蛮夷俗贪汉财物,今诚以此时而厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉武帝认为张骞说得对,任命他为中郎将,率领三百人,每人两匹马,牛羊几万只,携带钱财布帛,价值几千万;还配备了好多个持符节的副使,如果道路能打通,就派遣他们到旁边的国家去。 | 天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万,多持节副使,道可使,使遗之他旁国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昆莫起身拜谢,接受了礼物,其他做法照旧。 | 昆莫起拜赐,其他如故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时乌孙国已经分裂,国王年老,又远离汉朝,不知道它的大小,原先归属匈奴已经很久了,而且又离匈奴近,大臣们都怕匈奴,不想迁移,国王不能独自决定。 | 乌孙国分,王老,而远汉,未知其大小,素服属匈奴日久矣,且又近之,其大臣皆畏胡,不欲移徙,王不能专制。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昆莫有十多个儿子,其中有个儿子叫大禄,强悍,善长领兵,他率领一万多骑兵居住在另外的地方。 | 昆莫有十馀子,其中子曰大禄,彊,善将众,将众别居万馀骑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大禄对自己没能取代太子很愤怒,于是收罗他的兄弟们,率领他的军队造反了,蓄谋攻打岑娶和昆莫。 | 大禄怒其不得代太子也,乃收其诸昆弟,将其众畔,谋攻岑娶及昆莫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而昆莫自己还有一万多骑兵用以自卫。这样一来,乌孙国一分为三,而大体上仍是归属于昆莫,因此昆莫也不敢独自与张骞商定这件事。张骞于是就分派副使分别出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于田、扜罙及旁边的几个国家。 | 骞因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜鰛及诸旁国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 张骞回到汉朝,被任命为大行,官位排列在九卿之中。 | 骞还到,拜为大行,列於九卿。 |
将现代汉语翻译成古文 | 乌孙的使者已经看到汉朝人多而且财物丰厚,回去报告了国王,乌孙国就越发重视汉朝。 | 乌孙使既见汉人众富厚,归报其国,其国乃益重汉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 然而这种交往是张骞开创的,所以,以后前往西域各国的使者都称博望侯,以此取信于外国,外国也因此而信任汉朝使者。 | 然张骞凿空,其後使往者皆称博望侯,以为质於外国,外国由此信之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 待到汉朝出使乌孙,而且从它南边到达大宛、大月氏,使者接连不断,乌孙才感到恐惧,派使者向汉朝献马,希望能娶汉朝诸侯女儿做妻子,同汉朝结为兄弟。 | 及汉使乌孙,若出其南,抵大宛、大月氏相属,乌孙乃恐,使使献马,原得尚汉女翁主为昆弟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 待到得了大宛的汗血马,越发健壮,就改名乌孙马为 西极 ,命名大宛马为 天马 。 | 及得大宛汗血马,益壮,更名乌孙马曰 西极 ,名大宛马曰 天马 云。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是加派使者抵达安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。 | 因益发使抵安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 那些出使外国的使者每批多者数百人,少者百余人,每人所携带的东西大体和博望侯所带的相同。 | 诸使外国一辈大者数百,少者百馀人,人所赍操大放博望侯时。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝大致一年要派出的使者,多的时候十余批,少的时候五、六批。远的地方,使者八、九年才能回来,近的地方,几年就可以返回来。 | 汉率一岁中使多者十馀,少者五六辈,远者八九岁,近者数岁而反。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是汉朝设置了益州、越嶲、牂柯、沈黎、汶山等郡,想使土地连成一片,再向前通往大夏。 | 於是置益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,欲地接以前通大夏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是汉朝调遣三辅的罪人,再加上巴、蜀的战士几万人,派遣郭昌、卫广两位将军去攻打昆明阻拦汉朝使者的人,杀死和俘获了几万人就离开了。 | 於是汉发三辅罪人,因巴蜀士数万人,遣两将军郭昌、卫广等往击昆明之遮汉使者,斩首虏数万人而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而北边通过酒泉抵达大夏的路上,使者已经很多,外国人越发满足了汉朝的布帛财物,对这些东西不再感到贵重。 | 而北道酒泉抵大夏,使者既多,而外国益厌汉币,不贵其物。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝天子认为外国非常遥远,并非人人乐意前往,就接受他们的要求,赐予符节,招募官吏和百姓而不问他的出身,为他们配备人员,派遣他们出使,以扩大沟通外国的道路。 | 天子为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民毋问所从来,为具备人众遣之,以广其道。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这样以来出使的事端层出不穷,而他们也就轻易犯法了。 | 使端无穷,而轻犯法。 |
将现代汉语翻译成古文 | 那些出使者都是穷人的子弟,把官府送给西域各国的礼物占为己有,想用低价卖出,在外国获取私利。 | 其使皆贫人子,私县官赍物,欲贱市以私其利外国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝使者生活困乏,物资被断绝,因而对西域各国产生了积怨,以至于相互攻击。 | 汉使乏绝积怨,至相攻击。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴的突击部队也时时阻拦攻击出使西域诸国的汉朝使者。 | 而匈奴奇兵时时遮击使西国者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是天子因此派遣从骠侯赵破奴率领属国骑兵及各郡士兵几万人,开赴匈河水,想攻打匈奴,匈奴人都离开了。 | 於是天子以故遣从骠侯破奴将属国骑及郡兵数万,至匈河水,欲以击胡,胡皆去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 乘着胜利的军威围困乌孙、大宛等国。 | 因举兵威以困乌孙、大宛之属。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王恢屡次出使,被楼兰搞得很困苦,他把这事告诉天子,天子发兵,命令王恢辅佐赵破奴打败敌人,因此封王恢为浩侯。 | 王恢数使,为楼兰所苦,言天子,天子发兵令恢佐破奴击破之,封恢为浩侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 乌孙王用一千匹马聘娶汉朝姑娘,汉朝派遣皇族江都王刘建的女儿嫁给乌孙王为妻,乌孙王昆莫以她为右夫人。 | 乌孙以千匹马聘汉女,汉遣宗室女江都翁主往妻乌孙,乌孙王昆莫以为右夫人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最初,汉朝使者到达安息,安息王命令有关人率领二万骑兵在东部国境上迎接。 | 初,汉使至安息,安息王令将二万骑迎於东界。 |
将现代汉语翻译成古文 | 待走到王都要经过几十座城镇,百姓相连,人口甚多。 | 行比至,过数十城,人民相属甚多。 |
将现代汉语翻译成古文 | 至于大宛西边的小国驩潜、大益,大宛东边的姑师、扜罙、苏薤等国,都随汉朝使者来进献贡品和拜见天子。 | 及宛西小国驩潜、大益,宛东姑师、扞鰛、苏薤之属,皆随汉使献见天子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝使者极力探寻黄河的源头,源头出在于窴国,那里的山上盛产玉石,使者们采回来,天子依据古代图书加以考查,命名黄河发源的山叫昆仑山。 | 而汉使穷河源,河源出于窴,其山多玉石,采来,天子案古图书,名河所出山曰昆仑云。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是大规模地搞角抵活动,演出奇戏,展出许多怪物,引来许多人围观,天子便进行赏赐,聚酒成池,挂肉成林,让外国客人遍观各地仓库中储藏的物资,以表现汉朝的广大,使他们倾倒惊骇。 | 於是大觳抵,出奇戏诸怪物,多聚观者,行赏赐,酒池肉林,令外国客遍观仓库府藏之积,见汉之广大,倾骇之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 西域的外国使者,换来换去,往来不断。 | 西北外国使,更来更去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从乌孙以西直到安息诸国,因为近匈奴,匈奴使月氏处于困扰之中,所以匈奴使者拿着单于的一封信,则这些国家就轮流供给他们食物,不敢阻留使他们受苦。至于汉朝使者到达,不拿出布帛财物就不供给饮食,不买牲畜就得不到坐骑。 | 自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦;及至汉使,非出币帛不得食,不市畜不得骑用。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大宛左右的国家都用蒲陶做酒,富有人家藏的酒多达一万余石,保存时间久的几十年都不坏。 | 宛左右以蒲陶为酒,富人藏酒至万馀石,久者数十岁不败。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝使者取回蒲陶、苜蓿的种子,于是天子开始在肥沃的土地上种植蒲陶、苜蓿。 | 汉使取其实来,於是天子始种苜蓿、蒲陶肥饶地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从大宛以西到安息,各国虽然语言不同,但风俗大致相同,彼此可以相互了解。 | 自大宛以西至安息,国虽颇异言,然大同俗,相知言。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当地风俗尊重女人,女子说话,丈夫就坚决照办而不敢违背。 | 俗贵女子,女子所言而丈夫乃决正。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到汉朝使者的逃亡士卒投降了他们,就教他们铸造兵器和器物。 | 及汉使亡卒降,教铸作他兵器。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝使者每批几百人前来,而常常因为缺乏食物,死的人超过一半,这种情况怎能派大军前来呢? | 汉使数百人为辈来,而常乏食,死者过半,是安能致大军乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 就不肯给汉朝使者。 | 遂不肯予汉使。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是天子大怒,诸位曾出使大宛的人,如姚定汉等人说大宛兵弱,若真能率领不足三千汉朝大军,用强弓劲弩射击他们,就可以全部俘获他们的军队,打败大宛。 | 於是天子大怒。诸尝使宛姚定汉等言宛兵弱,诚以汉兵不过三千人,彊弩射之,即尽虏破宛矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 目的是到贰师城取回良马,所以号称 贰师将军 。 | 期至贰师城取善马,故号 贰师将军 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年是汉武帝太初元年。 | 是岁太初元年也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 贰师将军的军队已经过了西部的盐泽,所路过的小国都害怕,各自坚守城堡,不肯供给汉军食物。 | 贰师将军军既西过盐水,当道小国恐,各坚城守,不肯给食。 |
将现代汉语翻译成古文 | 攻下城来才能得到饮食,攻不下来来,几天内就得离开那里。 | 下者得食,不下者数日则去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们攻打郁成,郁成大败他们,汉军被杀伤的人很多。 | 攻郁成,郁成大破之,所杀伤甚众。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是就领兵退回,往来经过二年。 | 引兵而还。往来二岁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望暂时收兵。将来多派军队再前去讨伐。 | 原且罢兵,益发而复往。 |
将现代汉语翻译成古文 | 贰师将军害怕,于是就留在敦煌。 | 贰师恐,因留敦煌。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公卿和议事的官员都希望停止打大宛的军事行动,集中力量攻打匈奴。 | 公卿及议者皆原罢击宛军,专力攻胡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是就惩治了说讨伐大宛尤为不利的邓光等,并赦免囚徒和勇敢的犯了罪的士卒,增派品行恶劣的少年和边地骑兵,一年多的时间里就有六万士兵从敦煌出发,这还不包括那些自带衣食随军参战的人。 | 乃案言伐宛尤不便者邓光等,赦囚徒材官,益发恶少年及边骑,岁馀而出敦煌者六万人,负私从者不与。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们还带了很多粮,各种兵器都很齐备。当时全国骚动,相传奉命征伐大宛的校尉共有五十余人。 | 多赍粮,兵弩甚设,天下骚动,传相奉伐宛,凡五十馀校尉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝还增派了十八万甲兵,戍守在酒泉、张掖以北,并设置居延、休屠两个县以护卫酒泉。汉朝还调发全国七种犯罪之人,载运干粮供应贰师将军。 | 益发戍甲卒十八万,酒泉、张掖北,置居延、休屠以卫酒泉,而发天下七科適,及载Я给贰师。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又任命两位熟悉马匹的人做执驱校尉,准备攻破大宛后选取它的良马。 | 而拜习马者二人为执驱校尉,备破宛择取其善马云。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们到达仑头国,仑头国不肯投降,攻打了几天,血洗全国。 | 至仑头,仑头不下,攻数日,屠之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宛军迎击汉军,汉军射箭打败了宛军,宛军退入城中依城墙守卫。 | 宛兵迎击汉兵,汉兵射败之,宛走入葆乘其城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军包围大宛城,攻打四十多天,外城被攻坏,俘虏了大宛贵人中的勇将煎靡。 | 围其城,攻之四十馀日,其外城坏,虏宛贵人勇将煎靡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如果他们的军队赶到了,我们的军队在城里,康居的军队在城外,同汉兵作战。 | 至,我居内,康居居外,与汉军战。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时康居的侦察兵在窥视汉军的情况,因为汉军还强大,不敢进攻。 | 是时康居候视汉兵,汉兵尚盛,不敢进。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我们来这里的目的就是要杀罪魁祸首毋寡。 | 所为来,诛首恶者毋寡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 军官们都认为说得对,便答应了大宛的要求。 | 军吏皆以为然,许宛之约。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军选取了他们的几十匹良马,以及中等以下的公马与母马三千多匹,又立了大宛贵人中从前对待汉使很好的名叫昧蔡的为大宛王,同他们订立盟约而撤兵。 | 汉军取其善马数十匹。中马以下牡牝三千馀匹,而立宛贵人之故待遇汉使善者名昧蔡以为宛王,与盟而罢兵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最初,贰师将军从敦煌以西启程,以为人多,所经过的国家无力供给粮食,就把军队分成几支,从南和北两路前进。 | 乃罢而引归。初,贰师起敦煌西,以为人多,道上国不能食,乃分为数军,从南北道。 |
将现代汉语翻译成古文 | 郁成人坚持守城,不肯向汉军供应粮食。 | 郁成城守,不肯给食其军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 贰师将军命令搜粟都尉上官桀前去攻打郁成。 | 贰师令搜粟都尉上官桀往攻破郁成。 |
将现代汉语翻译成古文 | 康居听说汉军已攻下大宛,就把郁成王献给了上官桀,上官桀就命令四个骑兵捆缚郁成王并押解到贰师将军那里。 | 康居闻汉已破宛,乃出郁成王予桀,桀令四骑士缚守诣大将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 想杀他,又没人敢先动手。 | 欲杀,莫敢先击。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵弟和上官桀等追上了贰师将军李广利。 | 弟、桀等逐及大将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 乌孙出动二千骑兵前往大宛,但却采取骑墙态度,观望不前。 | 乌孙发二千骑往,持两端,不肯前。 |
将现代汉语翻译成古文 | 贰师将军攻打大宛,军正赵始成奋力战斗,功劳最大;上官桀勇敢地率兵深入,李哆能够出谋划策,使军队回到玉门关的有一万多人,军马一千多匹。 | 贰师之伐宛也,而军正赵始成力战,功最多;及上官桀敢深入,李哆为谋计,军入玉门者万馀人,军马千馀匹。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子因为他们是远行万里讨伐大宛,不记他们的过失,而封李广利为海西侯。 | 天子为万里而伐宛,不录过,封广利为海西侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 军官中被升为九卿的有三人,升任诸侯国相、郡守、二千石一级官员的共有一百多人,升为千石一级以下的官员有一千多人。 | 军官吏为九卿者三人,诸侯相、郡守、二千石者百馀人,千石以下千馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 对士卒的赏赐价值四万金。 | 士卒赐直四万金。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉朝讨伐大宛以后,立昧蔡为大宛王之后就撤离了。过了一年多,大宛高级官员认为昧蔡善于阿谀,使大宛遭到杀戮,于是他们相互谋划杀了昧蔡,立毋寡的兄弟名叫蝉封的当了大宛国王,而派遣他的儿子到汉朝做人质。 | 汉已伐宛,立昧蔡为橡王而去#岁馀,宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇屠,乃相与杀昧蔡,立毋寡昆弟曰蝉封为宛王,而遣其子入质於汉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来汉朝派了十多批使者到大宛西边的一些国家,去寻求奇异之物,顺便晓谕和考察讨伐大宛的威武和功德。 | 而汉发使十馀辈至宛西诸外国,求奇物,因风览以伐宛之威德。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而仑头有屯田士卒几百人,于是汉朝在那儿设置了使者,以保护田地,积聚粮食,供给出使外国的使者们。 | 而仑头有田卒数百人,因置使者护田积粟,以给使外国者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昆仑高达二千五百余里,是日月相互隐避和各自发出光明之处。 | 昆仑其高二千五百馀里,日月所相避隐为光明也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在从张骞出使大夏之后,最终找到了黄河的源头,从哪儿能看到《禹本纪》所说的昆仑山呢? | 今自张骞使大夏之後也,穷河源,恶睹本纪所谓昆仑者乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 至于《禹本纪》和《山海经》里所记载的怪物,我不敢说。 | 至禹本纪、山海经所有怪物,余不敢言之也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从前颛顼统治天下时,任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。 | 昔在颛顼,命南正重以司天,北正黎以司地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周朝时候,程伯休甫就是他们的后裔。 | 其在周,程伯休甫其後也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 司马氏世代掌管周史。 | 司马氏世典周史。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来,晋国中军元帅随会逃奔秦国,司马氏也迁居少梁。 | 晋中军随会奔秦,而司马氏入少梁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在卫国的,做了中山国的相。 | 其在卫者,相中山。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在秦国的名叫司马错,曾与张仪发生争论,于是秦惠王派司马错率军攻打蜀国,攻取后,又让他做了蜀地郡守。 | 在秦者名错,与张仪争论,於是惠王使错将伐蜀,遂拔,因而守之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而少梁已更名为夏阳。 | 而少梁更名曰夏阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 司马靳之孙司马昌,是秦国主管冶铸铁器的官员,生活在秦始皇时代。 | 靳孙昌,昌为秦主铁官,当始皇之时。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸侯争相为王时,司马卬在殷地称王。 | 诸侯之相王,王卬於殷。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.