instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
现在陛下您已即位皇帝,而丞相的地位却没有提高,显然他的意思是想割地封王呀!
今陛下已立为帝,而丞相贵不益,此其意亦望裂地而王矣。
将现代汉语翻译成古文
丞相的大儿子李由担任三川郡守,楚地强盗陈胜等人都是丞相故乡邻县的人,因此他们才敢公开横行,经过三川时,李由只是守城而不出击。
丞相长男李由为三川守,楚盗陈胜等皆丞相傍县之子,以故楚盗公行,过三川,城守不肯击。
将现代汉语翻译成古文
更何况丞相在外,权力比陛下还大。
且丞相居外,权重於陛下。
将现代汉语翻译成古文
李斯知道了这个消息。
李斯闻之。
将现代汉语翻译成古文
从前司城子罕当宋国丞相,自己掌握刑罚大权,用威权行事,一年之后就劫持了宋国国君,篡夺了王位。
昔者司城子罕相宋,身行刑罚,以威行之,期年遂劫其君。
将现代汉语翻译成古文
这是天下人明明知道的。
此天下所明知也。
将现代汉语翻译成古文
他一并使用田常、子罕的叛逆方式而又窃取了陛下您的威信,他志向就如同韩玘当韩安的宰相时一样。
兼行田常、子罕之逆道而劫陛下之威信,其志若韩为韩安相也。
将现代汉语翻译成古文
再加上我年纪轻轻就失去了父亲,没什么知识,不知如何管理百姓,而你年纪又大了,我担心与天下人隔绝了。
且朕少失先人,无所识知,不习治民,而君又老,恐与天下绝矣。
将现代汉语翻译成古文
况且赵先生为人精明廉洁,竭尽其力,下能了解民情,上能顺适我的心意,请你不要怀疑。
且赵君为人精廉彊力,下知人情,上能適朕,君其勿疑。
将现代汉语翻译成古文
赵高从前是卑贱的人,并不懂道理,贪得无厌,求利不止,地位权势仅次于陛下,但他追求地位和权势的欲望没有止境,所以我说是很危险的。
夫高,故贱人也,无识於理,贪欲无厌,求利不止,列势次主,求欲无穷,臣故曰殆。
将现代汉语翻译成古文
赵高查办李斯。
赵高案治李斯。
将现代汉语翻译成古文
无道的昏君,怎么能为他出谋划策呢!
不道之君,何可为计哉!
将现代汉语翻译成古文
这三个大臣,难道不忠吗!然而免不了一死,他们虽然尽忠而死,只可惜忠非其人。
此三臣者,岂不忠哉,然而不免於死,身死而所忠者非也。
将现代汉语翻译成古文
况且二世治国不是胡搞么!
且二世之治岂不乱哉!
将现代汉语翻译成古文
并不是我不劝谏,而是他不听我的呀。
吾非不谏也,而不吾听也。
将现代汉语翻译成古文
于是二世就派赵高审理丞相一案,对他加以惩处,查问李斯和儿子李由谋反的情状,将其宾客和家族全部逮捕。
於是二世乃使高案丞相狱,治罪,责斯与子由谋反状,皆收捕宗族宾客。
将现代汉语翻译成古文
李斯之所以不自杀而死,是他自负能言善辩,又对秦国有大功,确实没有反叛之心,希望能够上书为自己辩护,希望二世能觉悟过来并赦免他。
斯所以不死者,自负其辩,有功,实无反心,幸得上书自陈,幸二世之寤而赦之。
将现代汉语翻译成古文
我来秦国赶上领土还很狭小。
逮秦地之陕隘。
将现代汉语翻译成古文
我用尽了自己微薄的才能,小心谨慎地执行法令,暗中派遣谋臣,资助他们金银珠宝,让他们到各国游说,暗中准备武装,整顿政治和教化,任用英勇善战的人为官,提高功臣的社会地位,给他们很高的爵位和俸禄,所以终于威胁韩国,削弱魏国,击败了燕国,赵国,削平了齐国、楚国,最后兼并六国,俘获了他们的国王,拥立秦王为天子。
臣尽薄材,谨奉法令,阴行谋臣,资之金玉,使游说诸侯,阴脩甲兵,饰政教,官斗士,尊功臣,盛其爵禄,故终以胁韩弱魏,破燕、赵,夷齐、楚,卒兼六国,虏其王,立秦为天子。
将现代汉语翻译成古文
秦国的疆域并不是不广阔,还要在北方驱逐胡人,貉人,在南方平定百越,以显示秦国的强大。
地不广,又北逐胡、貉,南定百越,以见秦之彊。
将现代汉语翻译成古文
尊重大臣,提高他们的爵位,用以巩固他们同秦王的亲密关系。
尊大臣,盛其爵位,以固其亲。
将现代汉语翻译成古文
建立社稷,修建宗庙,以显示主上的贤明。
立社稷,脩宗庙,以明主之贤。
将现代汉语翻译成古文
更改尺度衡器上所刻的标志,统一度量衡和文字,颁布天下,以树立秦朝的威名。
更剋画,平斗斛度量文章,布之天下,以树秦之名。
将现代汉语翻译成古文
修筑驰道,兴建游观之所,以显示主上志满意得。
治驰道,兴游观,以见主之得意。
将现代汉语翻译成古文
减轻刑罚,减少税收,以满足主上赢得民众的心愿,使万民百姓都拥戴皇帝,至死都不忘记皇帝的恩德。
缓刑罚,薄赋敛,以遂主得众之心,万民戴主,死而不忘。
将现代汉语翻译成古文
像我李斯这样作臣子的,所犯罪状足以处死,本来已经很久了,皇帝希望我竭尽所能,才得以活到今天,希望陛下明察。
若斯之为臣者,罪足以死固久矣。上幸尽其能力,乃得至今,原陛下察之!
将现代汉语翻译成古文
赵高派他的门客十多人假扮成御史、谒者、侍中,轮流往复审问李斯。
赵高使其客十馀辈诈为御史、谒者、侍中,更往覆讯斯。
将现代汉语翻译成古文
后来二世派人去验证李斯的口供,李斯以为还和以前一样,终不敢再改口供,在供词上承认了自己的罪状。
後二世使人验斯,斯以为如前,终不敢更言,辞服。
将现代汉语翻译成古文
等二世派的使者到达三川调查李由时,项粱已经将他杀死。
及二世所使案三川之守至,则项梁已击杀之。
将现代汉语翻译成古文
二世二年七月,李斯被判处五刑,判在咸阳街市上腰斩。
二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。
将现代汉语翻译成古文
于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。
遂父子相哭,而夷三族。
将现代汉语翻译成古文
赵高自知权力过重,就献上鹿,称它为马。
高自知权重,乃献鹿,谓之马。
将现代汉语翻译成古文
可依照圣明君主的样子再虞诚地斋戒一次。
可依盛德而明斋戒。
将现代汉语翻译成古文
整天在上林苑中游玩射猎,一次有个行人走进上林苑中,二世亲手把他射死。
日游弋猎,有行人入上林中,二世自射杀之。
将现代汉语翻译成古文
然后取过玉玺把它带在自己身上,身边的文武百官无一人跟从;他登上大殿时,大殿有好几次都像要坍塌似的。
引玺而佩之,左右百官莫从;上殿,殿欲坏者三。
将现代汉语翻译成古文
子婴即位之后,担心赵高再作乱,就假称有病而不上朝处理政务,与宦官韩谈和他的儿子商量如何杀死赵高。
子婴既位,患之,乃称疾不听事,与宦者韩谈及其子谋杀高。
将现代汉语翻译成古文
子婴即位三个月,刘邦的军队就从武关打了进来,到达咸阳,文武百官都起义叛秦,不抵抗沛公。
子婴立三月,沛公兵从武关入,至咸阳,群臣百官皆畔,不適。
将现代汉语翻译成古文
刘邦把他们交给部下官吏看押。
沛公因以属吏。
将现代汉语翻译成古文
等到各地已经群起反叛,李斯这才想直言劝谏,这不是太愚蠢了吗!
诸侯已畔,斯乃欲谏争,不亦末乎!
将现代汉语翻译成古文
否则的话,李斯的功绩真的要和周公,召公相提并论了。
不然,斯之功且与周、召列矣。
将现代汉语翻译成古文
舞阳侯樊哙是沛县人,以杀狗卖狗肉为生,曾经和汉高祖一起隐藏在乡间。
舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠狗为事,与高祖俱隐。
将现代汉语翻译成古文
高祖做沛公的时候,用樊哙做舍人。
高祖为沛公,以哙为舍人。
将现代汉语翻译成古文
又向东平定了沛县,在薛县的西边击败泗水郡守的军队。
复东定沛,破泗水守薛西。
将现代汉语翻译成古文
沛公在濮阳攻打章邯的军队,攻城的时候,樊哙率先登城,斩秦兵二十三人的首级,沛公又赐给他公大夫的爵位。
常从,沛公击章邯军濮阳,攻城先登,斩首二十三级,赐爵列大夫。
将现代汉语翻译成古文
随从沛公在成武围攻东郡郡守郡尉时,击退了敌人,斩了十四人的首级,俘虏十一人,封赐五大夫的爵位。
从攻围东郡守尉於成武,卻敌,斩首十四级,捕虏十一人,赐爵五大夫。
将现代汉语翻译成古文
河间郡守的军队在杠里,樊哙打败了他们。
河间守军於杠里,破之。
将现代汉语翻译成古文
随从沛公在曲遇击败杨熊的军队。
从攻破杨熊军於曲遇。
将现代汉语翻译成古文
随从沛公去攻长社和轘辕,封锁黄河渡口,向东在尸乡攻打秦军,又向南在韜邑攻打秦军。
从攻长社、轘辕,绝河津,东攻秦军於尸,南攻秦军於犨。
将现代汉语翻译成古文
西到郦县,樊哙因为击退了敌人,斩了敌人二十四人的首级,俘虏四十人,沛公赏赐增加爵禄。
西至郦,以卻敌,斩首二十四级,捕虏四十人,赐重封。
将现代汉语翻译成古文
项羽驻军在戏下,准备攻打沛公。
项羽在戏下,欲攻沛公。
将现代汉语翻译成古文
项羽就设宴款待军中将士,在酒酣的时候,亚父想谋杀沛公,派项庄拔剑在席前献舞,要趁机刺杀沛公,项伯却一再掩护沛公。
项羽既飨军士,中酒,亚父谋欲杀沛公,令项庄拔剑舞坐中,欲击沛公,项伯常蔽之。
将现代汉语翻译成古文
军营卫士阻止樊哙,樊哙却径直撞了进去,站在营帐下。
营卫止哙,哙直撞入,立帐下。
将现代汉语翻译成古文
就赐给一卮酒和一只猪腿。
赐之卮酒彘肩。
将现代汉语翻译成古文
再说沛公首先入关平定咸阳,露营在霸上,来等待大王。
且沛公先入定咸阳,暴师霸上,以待大王。
将现代汉语翻译成古文
项羽沉默不语。
项羽默然。
将现代汉语翻译成古文
出来后,沛公留下车马,只骑了一匹马,跟樊哙等徒走随从的四个人抄小路下山逃回霸上的军营,而让张良向项羽辞谢。
既出,沛公留车骑,独骑一马,与樊哙等四人步从,从间道山下归走霸上军,而使张良谢项羽。
将现代汉语翻译成古文
这一天,如果没有樊哙闯入营内,谴责项羽,沛公的情况可就危险了。
是日微樊哙饹入营谯让项羽,沛公事几殆。
将现代汉语翻译成古文
后来提升为郎中,随从汉王进入汉中。
迁为郎中,从入汉中。
将现代汉语翻译成古文
随从汉王攻打雍、斄二城,又首先登城。在好畤攻打章平的军队,攻城时,率先登城冲进敌阵,斩杀了县令、县丞各一人,斩获十一人的首级,俘虏二十人,被提升为郎中骑将。
从攻雍、斄城,先登击章平军好畤,攻城,先登陷阵,斩县令丞各一人,首十一级,虏二十人,迁郎中骑将。
将现代汉语翻译成古文
攻打赵贲,占领郿县、槐里、柳中、咸阳等地;引水灌废丘,他功劳最大。
攻赵贲,下郿、槐里、柳中、咸阳;灌废丘,最。
将现代汉语翻译成古文
随从汉王攻打项籍,血洗煮枣。
从攻项籍,屠煮枣。
将现代汉语翻译成古文
攻取邹县、鲁县、瑕丘、薛县。
攻邹、鲁、瑕丘、薛。
将现代汉语翻译成古文
樊哙回到荥阳,汉王增加平阴二千户作他的食邑,让他以将军的身份镇守广武。
哙还至荥阳,益食平阴二千户,以将军守广武。
将现代汉语翻译成古文
血洗胡陵。
屠胡陵。
将现代汉语翻译成古文
樊哙跟随高祖攻打反叛的燕王臧荼,并俘虏了臧荼,平定了燕地。
从高帝攻反燕王臧荼,虏荼,定燕地。
将现代汉语翻译成古文
高祖给樊哙改赐列侯的爵位,与诸侯剖符为信,让他们世代相传不绝。高祖把樊哙以前的食邑除去,赐食舞阳,号为舞阳侯。
更赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝,食舞阳,号为舞阳侯,除前所食。
将现代汉语翻译成古文
从霍人一直打到云中,都是樊哙和绛侯周勃等人共同平定的,于是又增加食邑一千五百户。
自霍人以往至云中,与绛侯等共定之,益食千五百户。
将现代汉语翻译成古文
在无终、广昌,击破了綦毋卬和尹潘的军队,并且活捉了他们二人。
破得綦毋卬、尹潘军於无终、广昌。
将现代汉语翻译成古文
在横谷,大败陈豨的胡人骑兵部队,斩杀了将军赵既,俘虏了代国丞相汉梁、郡守孙奋,大将军王黄、太仆解以及将军等十人。
军所将卒斩韩信,破豨胡骑横谷,斩将军赵既,虏代丞相冯梁、守孙奋、大将王黄、将军、太仆解福等十人。
将现代汉语翻译成古文
在此之后,燕王卢绾起兵造反,樊哙以相国之职带兵攻打卢绾,在蓟县之南击破卢绾丞相所带领的军队,平定了燕地共十八个县,五十一个乡邑。
其後燕王卢绾反,哙以相国击卢绾,破其丞相抵蓟南,定燕地,凡县十八,乡邑五十一。
将现代汉语翻译成古文
樊哙跟从高祖征战时,共斩敌人首级一百七十六个,俘虏敌兵一百八十八人。
从,斩首百七十六级,虏二百八十八人。
将现代汉语翻译成古文
樊哙因为娶了吕后的妹妹吕须为妻,生下儿子樊伉,因此和其他将领相比,高祖对樊哙更为亲近。
哙以吕后女弟吕须为妇,生子伉,故其比诸将最亲。
将现代汉语翻译成古文
群臣中如绛侯周勃、灌婴等人都不敢进宫。
群臣绛、灌等莫敢入。
将现代汉语翻译成古文
看到高祖独自枕着一个宦官躺着。
上独枕一宦者卧。
将现代汉语翻译成古文
而如今天下已经安定,您又是何等的疲惫不堪啊!
今天下已定,又何惫也!
将现代汉语翻译成古文
再说您难道没有见到赵高的事情吗?
且陛下独不见赵高之事乎?
将现代汉语翻译成古文
后来卢绾谋反,高祖命令樊哙以相国的身份去攻打燕国。
其後卢绾反,高帝使哙以相国击燕。
将现代汉语翻译成古文
高祖听说之后,勃然大怒,立刻命令陈平用车载着绛侯周勃去代替樊哙,并在军中立刻把樊哙斩首。
高帝闻之大怒,乃使陈平载绛侯代将,而即军中斩哙。
将现代汉语翻译成古文
到达长安时,高祖已经去世,吕后就释放了樊哙,并恢复了他的爵位和封邑。
至则高祖已崩,吕后释哙,使复爵邑。
将现代汉语翻译成古文
他的儿子樊伉代其侯位。
子伉代侯。
将现代汉语翻译成古文
樊伉做舞阳侯的第九年,高后去世了。
伉代侯九岁,高后崩。
将现代汉语翻译成古文
舞阳侯这个爵位中断好几个月。
舞阳侯中绝数月。
将现代汉语翻译成古文
樊市人在位二十九年后去世,谥号为荒侯。
市人立二十九岁卒,谥为荒侯。
将现代汉语翻译成古文
在汉景帝中元六年时,废除了樊他广的侯位,降他为平民百姓,封国食邑也一并撤除了。
孝景中六年,他广夺侯为庶人,国除。
将现代汉语翻译成古文
在陈胜起兵反秦的时候,他聚集了一伙年轻人四处招兵买马,得到好几千人。
陈胜起时,商聚少年东西略人,得数千。
将现代汉语翻译成古文
跟随沛公攻打长社,率先登城,沛公赐爵封他为信成君。
从攻长社,先登,赐爵封信成君。
将现代汉语翻译成古文
跟着沛公攻取宛、穰两地,另外又平定了十七个县。
从攻下宛、穰,定十七县。
将现代汉语翻译成古文
项羽灭秦之后,立沛公为汉王。
项羽灭秦,立沛公为汉王。
将现代汉语翻译成古文
郦商自己单独率军平定了北地和上郡。
别将定北地、上郡。
将现代汉语翻译成古文
于是汉王把武成县的六千户赐给郦商,作为他的食邑。
赐食邑武成六千户。
将现代汉语翻译成古文
在龙脱大战时,郦商冲锋陷阵,率先登城,在易下击败臧荼的军队。
以梁相国将从击项羽二岁三月,攻胡陵。
将现代汉语翻译成古文
以右丞相加赵国相国的身份带兵和绛侯周勃等人一起平定了代和雁们,活捉了代国丞相程纵,守相郭同,将军以下到六百石的官员共十九人。
以右丞相赵相国别与绛侯等定代、雁门,得代丞相程纵、守相郭同、将军已下至六百石十九人。
将现代汉语翻译成古文
然后又以右丞相之职攻打陈豨,捣毁东垣城墙。
以右丞相击陈豨,残东垣。
将现代汉语翻译成古文
郦商在侍奉孝惠,高后时,因身体不好,不能料理政事。
商事孝惠、高后时,商病,不治。
将现代汉语翻译成古文
也就在这一年,郦商去世了,谥号为景侯。
及高后崩,大臣欲诛诸吕,吕禄为将军,军於北军,太尉勃不得入北军,於是乃使人劫郦商,令其子况绐吕禄,吕禄信之,故与出游,而太尉勃乃得入据北军,遂诛诸吕。是岁商卒,谥为景侯。
将现代汉语翻译成古文
孝景帝前元三年,吴、楚、齐、赵等诸侯国联合起兵造反,皇帝任命郦寄为将军,围攻赵城,但十个月都没有攻克。
孝景前三年,吴、楚、齐、赵反,上以寄为将军,围赵城,十月不能下。
将现代汉语翻译成古文
景帝中元二年,郦寄打算娶景帝王皇后的母亲平原君为妻。景帝大怒,把郦寄交给司法官吏去审理,判定他有罪,剥夺了侯爵爵位。
孝景中二年,寄欲取平原君为夫人,景帝怒,下寄吏,有罪,夺侯。
将现代汉语翻译成古文
缪靖侯郦坚去世之后,他的儿子康侯郦遂成继位。
缪靖侯卒,子康侯遂成立。
将现代汉语翻译成古文
郦世宗去世之后,儿子郦终根继承侯位,任太常,后来因为犯法,封国被撤消。
世宗卒,子侯终根立,为太常,坐法,国除。
将现代汉语翻译成古文
开始在沛县县府的马房里掌管养马驾车。
为沛厩司御。