instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军率领齐地兵士七千人,首先到达王险城。 | 楼船将军将齐兵七千人先至王险。 |
将现代汉语翻译成古文 | 杨仆将军失去了军队,逃到山中藏了十多天,逐渐找回四散的兵卒,重新聚集到一起。 | 将军杨仆失其众,遁山中十馀日,稍求收散卒,复聚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子因为两将军没能取得军事胜利,就派卫山凭借兵威前去明告右渠。 | 天子为两将未有利,乃使卫山因兵威往谕右渠。 |
将现代汉语翻译成古文 | 右渠就派遣太子去汉朝谢罪,献上五千匹马,又向在朝鲜的汉军赠送军粮。 | 遣太子入谢,献马五千匹,及馈军粮。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太子也怀疑汉朝使者和左将军要欺骗和杀害自己,于是就不再渡河,又领朝鲜民众归去。 | 太子亦疑使者左将军诈杀之,遂不渡浿水,复引归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 左将军攻破浿水上的朝鲜军队,才向前推进,直到王险城下,包围了城的西北方。 | 左将军破浿水上军,乃前,至城下,围其西北。 |
将现代汉语翻译成古文 | 右渠于是坚守王险城,几个月过去了,汉军也未能攻下王险城。 | 右渠遂坚守城,数月未能下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军率领齐兵,渡海打仗,本来就有许多失败伤亡;他们先前和右渠交战时,遭受了困难和耻辱,伤亡很多士卒,士卒都恐惧,将官的心中也觉惭愧,在他们包围右渠时,楼船将军经常手持议和的符节。 | 楼船将齐卒,入海,固已多败亡;其先与右渠战,因辱亡卒,卒皆恐,将心惭,其围右渠,常持和节。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子说将帅无能,不久前我才派卫山去晓谕右渠投降,右渠派遣太子来谢罪,而卫山这个使者却不能专一果断地处理事情,同左将军的计谋皆出现了失误,终于毁坏了朝鲜投降的约定。 | 天子曰将率不能,前使卫山谕降右渠,右渠遣太子,山使不能剸决,与左将军计相误,卒沮约。 |
将现代汉语翻译成古文 | 派遣济南太守公孙遂前去纠正他们的错误,如有方便有利的机会,可以随时自行处理事务。 | 使济南太守公孙遂往之,有便宜得以从事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子杀了公孙遂。 | 天子诛遂。 |
将现代汉语翻译成古文 | 路人在道上死去了。 | 路人道死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王险城还没攻下来,原右渠的大臣成巳又造反,并攻打不同他一起造反的朝鲜官吏。 | 王险城未下,故右渠之大臣成巳又反,复攻吏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉天子封参为澅清侯,韩阴为狄苴侯,王为平州侯,长降为几侯。 | 封参为澅清侯,阴为荻苴侯,唊为平州侯,长为几侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 左将军被召回京城,犯了争功而相互嫉妒,违背作战计划的罪过,被公开处死。 | 左将军徵至,坐争功相嫉,乖计,弃市。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楼船将军行事心胸狭小,遇到危难就遭受祸殃。 | 楼船将狭,及难离咎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 荀彘争功,同公孙遂都被斩杀。 | 荀彘争劳,与遂皆诛。 |
将现代汉语翻译成古文 | 将军李广,是陇西郡成纪县人。 | 李将军广者,陇西成纪人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。 | 故槐里,徙成纪。 |
将现代汉语翻译成古文 | 文帝十四年,匈奴人大肆举兵侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑术和射箭,斩杀敌人首级众多,所以被任为中郎。 | 孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吴、楚七国叛乱的时候,李广任晓骑都尉,随从太尉周亚夫反击吴、楚叛军,在昌邑城下夺取了敌人的军旗,立功扬名。 | 吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 调他任上谷太守,匈奴每天都来交战。 | 徙为上谷太守,匈奴日以合战。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是又调他任上郡太守。 | 於是乃徙为上郡太守。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他曾任陇西、北地、雁门、代郡、云中等太守,都以奋力作战而出名。 | 尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这位宦官带领几十名骑兵纵马驰骋,遇到三个匈奴人,就和他们交战,三个匈奴人回身放箭,射伤了宦官,几乎杀光了他的骑兵。 | 中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广于是就带上一百名骑兵前去追赶那三个匈奴人。 | 广乃遂从百骑往驰三人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 走了几十里,李广命令他的骑兵左右散开,两路包抄,他亲自去射杀那三个人,射死了两个,活捉了一个,果然是匈奴的射雕手。 | 广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广的百名骑兵也都大为惊恐,想纵马往回跑。 | 广之百骑皆大恐,欲驰还走。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如果我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻打我们。 | 今我留,匈奴必以我为大军诱,必不敢击我。 |
将现代汉语翻译成古文 | 有一名骑白马的匈奴将领出阵来监护他的士兵,李广立即上马和十几名骑兵一起奔驰,射死了那骑白马的匈奴将领,之后又回到自己的骑兵队里,解下马鞍,让士兵们都放开马,随便躺卧。 | 有白马将出护其兵,李广上马与十馀骑饹射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到了半夜,匈奴兵又以为汉朝有伏兵在附近,想趁夜偷袭他们,因而匈奴就领兵撤离了。 | 夜半时,胡兵亦以为汉有伏军於旁欲夜取之,胡皆引兵而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 过了好几年,景帝去世,武帝即位。左右近臣都认为李广是名将,于是李广由上郡太守调任未央宫的禁卫军长官,程不识也来任长乐宫的禁卫军长官。 | 居久之,孝景崩,武帝立,左右以为广名将也,於是广以上郡太守为未央卫尉,而程不识亦为长乐卫尉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到出攻打匈奴的时候,李广行军没有严格的队列和阵势,靠近水丰草茂的地方驻扎军队,筑营停宿,人人都感到便利,晚上也不打更自卫,幕府简化各种文书簿册,但他远远地布置了哨兵,所以没有遭遇过危险。 | 及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。 |
将现代汉语翻译成古文 | 那时汉朝边那的李广、程不识都是名将,但是匈奴人害怕李广的谋略,士兵也大多愿意跟随李广而以跟随程不识为苦。 | 是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从李广而苦程不识。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来,汉朝用马邑城引诱单于,派大军在马邑附近的山谷埋伏,李广任骁骑将军,受护军将军韩安国统领节制。 | 後汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领属护军将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军都没有战功。四年以后,李广由卫尉被任为将军,出雁门关进攻匈奴。 | 其後四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边的一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上何奴少年的马,趁势把少年推下去,夺了他的弓,打马向南飞驰数十里,又重新遇到了他的剩余部队,于是带领他们进入关塞。 | 行十馀里,广详死,睨其旁有一胡兒骑善马,广暂腾而上胡兒马,因推堕兒,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其馀军,因引而入塞。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官更。 | 於是至汉,汉下广吏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 转眼间,李广在家已闲居数年,李广家和已故颖阴侯灌婴的孙子灌强一起隐居在蓝田,常到南山中打猎。 | 顷之,家居数岁。广家与故颍阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 回来时走到霸陵亭,霸陵尉喝醉了,大声喝斥,禁止李广通行。 | 还至霸陵亭,霸陵尉醉,呵止广。 |
将现代汉语翻译成古文 | 没过多久,匈奴入侵杀死辽西太守,打败了韩将军,韩将军迁调右北平。 | 居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,後韩将军徙右北平。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广随即请求派霸陵尉一起赴任,到了军中就把他杀了。 | 广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广外出打猎,看见草丛中有块石头,认为是老虎就向它射去,射中了石头,箭头都射进去了,过去一看,原来是石头。 | 广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广驻守过各郡,听说有老虎,常常亲自去射杀。 | 广所居郡闻有虎,尝自射之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。 | 广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广身材高大,两臂如猿,他善于射箭也是天赋,即便是他的子孙或外人向他学习,也没人能比得上他。 | 广为人长,猿臂,其善射亦天性也,虽其子孙他人学者,莫能及广。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他专门以射箭为消遣,一直到死。 | 专以射为戏,竟死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。 | 宽缓不苛,士以此爱乐为用。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此他领兵几次被困受辱,射猛兽也曾被猛兽所伤。 | 用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤云。 |
将现代汉语翻译成古文 | 元朔六年李广又任后将军,跟随大将车卫青的军队从定襄出塞,征伐匈奴。 | 元朔六年,广复为後将军,从大将军军出定襄,击匈奴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 过了两年,李广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯张骞率领一万骑兵与李广一同出征,分行两条路。 | 後二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。 | 广为圜陈外乡,胡急击之,矢下如雨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而李广亲自用大黄弩弓射匈奴的副将,杀死了好几个,匈奴军才渐渐散开。 | 广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。 |
将现代汉语翻译成古文 | 军中从此都很佩服他的勇敢。 | 军中自是服其勇也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军非常疲惫,所以也不能去追击。 | 汉军罢,弗能追。 |
将现代汉语翻译成古文 | 按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,用钱赎罪,降为平民。 | 汉法,博望侯留迟後期,当死,赎为庶人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当初,李广的堂弟李蔡和李广一起侍奉文帝。 | 初,广之从弟李蔡与广俱事孝文帝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 武帝时,做到代国的国相。 | 孝武帝时,至代相。 |
将现代汉语翻译成古文 | 元狩二年前间,代公孙弘任丞相。 | 元狩二年中,代公孙弘为丞相。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广属下的军官和士兵们,也有人得到了侯爵之封。 | 诸广之军吏及士卒或取封侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 难道是我命相中就不该封侯吗? | 岂吾相不当侯邪? |
将现代汉语翻译成古文 | 直到今天我最大的悔恨只有这件事。 | 至今大恨独此耳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,李广几次亲自请求随行。 | 後二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年是元狩四年。 | 是岁,元狩四年也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 东路有些迂回绕远,而且大军走在水草缺少的地方,势必不能并队行进。 | 东道少回远,而大军行水草少,其势不屯行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军卫青曾暗中受到皇上的警告,认为李广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。 | 大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广当时也知道内情,所以坚决要求大将军收回调令。 | 广时知之,固自辞於大将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广不向大将军告辞就起程了,心中非常恼怒地前往军部,领兵与右将车军赵食其合兵后从东路出发。 | 广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。 | 大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广谒见大将军之后,回到自己军中。 | 广已见大将军,还入军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广没有回答。大将军派长史急切责令李广幕府的人员前去受审对质。 | 广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是就拔刀自刎了。 | 遂引刀自刭。 |
将现代汉语翻译成古文 | 百姓听到这个消息,不论认识的不认识的,也不论老的少的都为李广落泪。 | 百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广有三个儿子,名叫当户、椒、敢,都任郎官。 | 广子三人,曰当户、椒、敢,为郎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李当户死得早,李椒被封为代郡太守,二人都比李广先死。 | 当户早死,拜椒为代郡太守,皆先广死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李广死在军中的时候,李敢正跟随骠骑将军霍去病。 | 广死军时,敢从骠骑将军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李敢以校尉官职随从骠骑将军出击匈奴左贤王,奋力作战,夺得左贤王的战鼓和军旗,斩杀很多敌人首级,因而赐封了关内侯的爵位,封给食邑二百户,接替李广任郎中令。 | 李敢以校尉从骠骑将军击胡左贤王,力战,夺左贤王鼓旗,斩首多,赐爵关内侯,食邑二百户,代广为郎中令。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又过了不久,李敢随从皇上去雍县,到甘泉宫打猎。 | 居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 霍去病当时正显贵并且受宠,皇上就隐瞒真相,说李敢是被鹿撞死的。 | 去病时方贵幸,上讳云鹿触杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李敢有个女儿是太子的侍妾,很受宠爱,李敢的儿子李禹也受太子宠爱,但他贪财好利,李氏家族日渐败落衰微了。 | 而敢有女为太子中人,爱幸,敢男禹有宠於太子,然好利,李氏陵迟衰微矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他善于射箭,爱护士兵,天子认为李家世代为将,因而让李陵率领八百骑兵。 | 善射,爱士卒。天子以为李氏世将,而使将八百骑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后被封为骑都尉,统率丹阳的楚兵五千人,在酒泉、张掖教练射箭,屯驻在那里防备匈奴。 | 拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉、张掖以屯卫胡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李陵已到预定期限就要回兵,而单于用八万大军包围截击李陵的军队。 | 陵既至期还,而单于以兵八万围击陵军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李陵军边退边战,接连战斗了八天,往回走到离居延海还有一百多里的地方,匈奴兵拦堵住狭窄的山谷,截断了他们的归路。李陵军队缺乏粮食,救兵也不到,敌人加紧进攻,并劝诱李陵投降。 | 且引且战,连斗八日,还未到居延百馀里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救兵不到,虏急击招降陵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是就投降了匈奴。 | 遂降匈奴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单于得到李陵之后,因平素就听说过李陵家的名声,打仗时又很勇敢,于是就把自己的女儿嫁给李陵,使他显贵。 | 单于既得陵,素闻其家声,及战又壮,乃以其女妻陵而贵之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从此以后,李家名声败落,陇西一带的人士曾为李氏门下宾客的,都以此为耻辱。 | 自是之後,李氏名败,而陇西之士居门下者皆用为耻焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这就是说的李将军吧! | 其李将军之谓也? |
将现代汉语翻译成古文 | 他那忠实的品格确实得到了将士们的信赖呀! | 彼其忠实心诚信於士大夫也? |
将现代汉语翻译成古文 | 这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀。 | 此言虽小,可以谕大也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李斯,是楚国上蔡人。 | 李斯者,楚上蔡人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来李斯又走进粮仓,看到粮仓中的老鼠吃着囤积的粮食,住在大屋子之下,更不用担心人或狗的惊扰。 | 斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是李斯就跟荀子学习帝王治理天下的学问。 | 乃从荀卿学帝王之术。 |
将现代汉语翻译成古文 | 处于卑贱的地位,而不想着去求取功名富贵,就如同禽兽一般,只等看到现成的肉才想去吃,光有一副人的面孔而能勉强走路罢了。 | 处卑贱之位而计不为者,此禽鹿视肉,人面而能强行者耳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 长期处于卑贱的地位和困苦的境遇中,却还要非难社会、厌恶功名利禄,标谤自己与世无争,这不是士子的本愿。 | 久处卑贱之位,困苦之地,非世而恶利,自讬於无为,此非士之情也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 李斯到秦国之后,正赶上秦庄襄王去世,李斯就请求充当秦相国文信侯吕不韦的家臣;吕不韦很赏识他,任命他为郎官。 | 至秦,会庄襄王卒,李斯乃求为秦相文信侯吕不韦舍人;不韦贤之,任以为郎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从前秦穆公虽称霸天下,但终究没有东进吞并山东六国,这是什么原因呢? | 昔者秦穆公之霸,终不东并六国者,何也? |
将现代汉语翻译成古文 | 自从秦孝公以来,东周王室卑弱衰微,诸侯之间互相兼并,函谷关以东地区化为六国,秦国趁着胜利的形势逐渐征服六国,至今大概已有六个世代了。 | 自秦孝公以来,周室卑微,诸侯相兼,关东为六国,秦之乘胜役诸侯,盖六世矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以秦国的强大,大王的贤明,就像扫除灶上的灰尘一样,足以扫平诸侯,成就帝业,实现天下的统一,这是万世难逢的唯一时机啊。 | 夫以秦之彊,大王之贤,由灶上骚除,足以灭诸侯,成帝业,为天下一统,此万世之一时也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇就任命李斯为长史,听从了他的计谋,暗中派遣谋士带着金玉珍宝去各国游说。 | 秦王乃拜斯为长史,听其计,阴遣谋士赍持金玉以游说诸侯。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.