instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
郭解派人暗中探知凶手的去处。
解使人微知贼处。
将现代汉语翻译成古文
人们听到这消息,都称赞郭解的道义行为,更加依附于他。
诸公闻之,皆多解之义,益附焉。
将现代汉语翻译成古文
以后每到服役时,有好多次,县中官吏都没找这位对郭解不礼貌的人。
每至践更,数过,吏弗求。
将现代汉语翻译成古文
于是,他就袒露身体,去找郭解谢罪。
箕踞者乃肉袒谢罪。
将现代汉语翻译成古文
洛阳中有相互结仇的,城中有数以十计的贤人豪杰从中调解,两方面始终不听劝解。
雒阳人有相仇者,邑中贤豪居间者以十数,终不听。
将现代汉语翻译成古文
郭解晚上去会见结仇的人家,仇家出于对郭解的尊重,委屈心意地听从了劝告,准备和好。
解夜见仇家,仇家曲听解。
将现代汉语翻译成古文
如今你们幸而听从了我的劝告,我怎能从别的县跑来侵夺人家城中贤豪大夫们的权利呢?
今子幸而听解,解柰何乃从他县夺人邑中贤大夫权乎!
将现代汉语翻译成古文
郭解保持着恭敬待人的态度,不敢乘车进入县衙门。
解执恭敬,不敢乘车入其县廷。
将现代汉语翻译成古文
因此大家都特别尊重他,争着为他效力。
诸公以故严重之,争为用。
将现代汉语翻译成古文
待到汉武帝元朔二年,朝廷要将各郡国的豪富人家迁往茂陵居住,郭解家贫,不符合资财三百万的迁转标准,但迁移名单中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不让郭解迁移。
及徙豪富茂陵也,解家贫,不中訾,吏恐,不敢不徙。
将现代汉语翻译成古文
人们为郭解送行共出钱一千余万。
诸公送者出千馀万。
将现代汉语翻译成古文
郭解哥哥的儿子砍掉了杨县椽的头。
解兄子断杨掾头。
将现代汉语翻译成古文
郭解迁移到关中,关中的贤人豪杰无论从前是否知道郭解,如今听到他的名声,都争着与郭解结交。
解入关,关中贤豪知与不知,闻其声,争交驩解。
将现代汉语翻译成古文
后来又杀死杨季主。
已又杀杨季主。
将现代汉语翻译成古文
皇上听到这消息,就向官吏下令捕捉郭解。
上闻,乃下吏捕解。
将现代汉语翻译成古文
临晋籍少公与郭解素不相识,郭解冒昧会见他,顺便要求他帮助出关。
临晋籍少公素不知解,解冒,因求出关。
将现代汉语翻译成古文
官吏追逐郭解,追踪到籍少公家里。
吏逐之,迹至籍少公。
将现代汉语翻译成古文
过了很久,官府才捕到郭解,并彻底深究他的犯法罪行,发现被郭解所杀之人,都发生在赦令公布之前。
久之,乃得解。穷治所犯,为解所杀,皆在赦前。
将现代汉语翻译成古文
郭解门客听到这话,就杀了这个儒生,割下他的舌头。
解客闻,杀此生,断其舌。
将现代汉语翻译成古文
杀人的人始终没查出来,不知道是谁。
杀者亦竟绝,莫知为谁。
将现代汉语翻译成古文
于是就诛杀了郭解全家族。
遂族郭解翁伯。
将现代汉语翻译成古文
但是关中长安的樊仲子、槐里赵王孙,长陵的高公子,西河的郭公仲,太原的卤公孺,临淮的兒长卿,东阳的田君孺,虽然行侠,却恭敬谨慎有谦让的君子风度。
然关中长安樊仲子,槐里赵王孙,长陵高公子,西河郭公仲,太原卤公孺,临淮儿长卿,东阳田君孺,虽为侠而逡逡有退让君子之风。
将现代汉语翻译成古文
这都是从前朱家那样的人引以为耻的。
此乃乡者朱家之羞也。
将现代汉语翻译成古文
但是天下的人们,无论是贤人还是不肖之人,无论是认识他还是不认识他,都仰慕他的名声,谈论游侠的都标榜郭解以提高自己的名声。
然天下无贤与不肖,知与不知,皆慕其声,言侠者皆引以为名。
将现代汉语翻译成古文
淳于髡是齐国的一个入赘女婿。
淳于髡者,齐之赘婿也。
将现代汉语翻译成古文
齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,沉溺于饮酒之中,不理国事,把政事委托给卿大夫。
齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。
将现代汉语翻译成古文
于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏了一人,诛杀了一人;又发兵御敌,各诸侯国大为震惊,都把侵占的土地归还齐国。
於是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。
将现代汉语翻译成古文
这些事全记载在《田完世家》里。
语在田完世家中。
将现代汉语翻译成古文
齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。
齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。
将现代汉语翻译成古文
我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。
臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。
将现代汉语翻译成古文
淳于髡告辞起行,来到赵国。
髡辞而行,至赵。
将现代汉语翻译成古文
楚国听到这个消息,连夜退兵而去。
楚闻之,夜引兵而去。
将现代汉语翻译成古文
假如朋友间交游,好久不曾见面,忽然间相见了,高兴地追溯往事,倾吐衷肠,大约喝五六斗就醉了。
若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。
将现代汉语翻译成古文
天黑了,酒也快完了,把残余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混杂在一起,杯盘杂乱不堪,堂屋里的蜡烛已经熄灭,主人单留住我,而把别的客人送走,绫罗短袄的衣襟已经解开,略略闻到阵阵香味,这时我心里最为高兴,能喝下一石酒。
日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。
将现代汉语翻译成古文
淳于髡以此来婉转地劝说齐威王。
以讽谏焉。
将现代汉语翻译成古文
于是,威王就停止了夜夜欢饮,并任用淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。
乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。
将现代汉语翻译成古文
在淳于髡之后一百多年,楚国出了个优孟。
其后百馀年,楚有优孟。
将现代汉语翻译成古文
他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。
长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。
将现代汉语翻译成古文
马因为肥胖而得病死亡,楚庄王派群臣给马办丧事,要用棺槨盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋它。
马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。
将现代汉语翻译成古文
庄王吃惊地问他哭的原因。
王惊而问其故。
将现代汉语翻译成古文
诸侯听到这件事,就都知道大王轻视人而看重马了。
诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。
将现代汉语翻译成古文
对它该怎么办呢?
为之柰何?
将现代汉语翻译成古文
于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。
於是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。
将现代汉语翻译成古文
过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。
庄王置酒,优孟前为寿。
将现代汉语翻译成古文
三日后,优孟又来见庄王。
三日后,优孟复来。
将现代汉语翻译成古文
如今他死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠背柴为生。
今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食。
将现代汉语翻译成古文
自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被杀,家室也遭诛灭。
身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而家灭。
将现代汉语翻译成古文
想要做个清官,遵纪守法,忠于职守,到死都不敢做非法之事。
念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非。
将现代汉语翻译成古文
像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到打柴为生。
楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!
将现代汉语翻译成古文
自此之后,十代不曾断绝。
后十世不绝。
将现代汉语翻译成古文
在优孟以后二百多年,秦国出了个优旃。
其后二百馀年,秦有优旃。
将现代汉语翻译成古文
他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。
善为笑言,然合於大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。
将现代汉语翻译成古文
过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝酒,高呼万岁。
居有顷,殿上上寿呼万岁。
将现代汉语翻译成古文
只有幸站在露天淋雨。我虽然长得矮小,却有幸在这里休息。
我虽短也,幸休居。
将现代汉语翻译成古文
秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓。
始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。
将现代汉语翻译成古文
多养些禽兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足够了。
多纵禽兽於其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。
将现代汉语翻译成古文
秦二世皇帝即位,又想用漆涂饰城墙。
二世立,又欲漆其城。
将现代汉语翻译成古文
君主即使不说,我本来也要请您这样做的。
主上虽无言,臣固将请之。
将现代汉语翻译成古文
城墙漆得滑溜溜的,敌人来了也爬不上来。
漆城荡荡,寇来不能上。
将现代汉语翻译成古文
于是二世皇帝笑了起来,因而取消了这个计划。
於是二世笑之,以其故止。
将现代汉语翻译成古文
优旃凭栏高呼,殿阶下执盾的卫士因而得以减半值勤,轮流倒休。
优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。
将现代汉语翻译成古文
可供阅览,扩充见闻,以便流传给后代不怕絮烦的人浏览,以舒畅心胸,警醒听闻,特把它增附在上面太史公三则滑稽故事的后面。
可以览观扬意,以示后世好事者读之,以游心骇耳,以附益上方太史公之三章。
将现代汉语翻译成古文
武帝年幼时,东武侯的母亲曾经乳养过他,武帝长大后,就称她为 大乳母 。
武帝少时,东武侯母常养帝,帝壮时,号之曰 大乳母 。
将现代汉语翻译成古文
每次入朝的通报呈送进去,必有诏旨派宠爱的侍臣马游卿拿五十匹绸绢赏给乳母,并备饮食供养乳母。
朝奏入,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母,又奉饮Я飧养乳母。
将现代汉语翻译成古文
乳母所说的话,没有不听的。
乳母所言,未尝不听。
将现代汉语翻译成古文
在这个时候,公卿大臣都敬重乳母。
当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。
将现代汉语翻译成古文
消息传入朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。
闻於中,不忍致之法。
将现代汉语翻译成古文
武帝批准了。
奏可。
将现代汉语翻译成古文
乳母先会见了郭舍人,为此而流泪。
乳母先见郭舍人,为下泣。
将现代汉语翻译成古文
乳母照他说的做了,面见武帝辞行,快步退出,屡屡转过身来看武帝。
乳母如其言,谢去,疾步数还顾。
将现代汉语翻译成古文
老婆子,为什么不快点走!
老女子!何不疾行!
将现代汉语翻译成古文
于是武帝可怜她,不禁悲伤起来,就下令制止,不准迁移乳母一家,还处罚了说乳母坏话的人。
尚何还顾! 於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。
将现代汉语翻译成古文
东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。
朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。
将现代汉语翻译成古文
武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。
人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。
将现代汉语翻译成古文
屡次叫他到跟前谈话,武帝从未有过不高兴的。
数召至前谈语,人主未尝不说也。
将现代汉语翻译成古文
饭后,他便把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。
饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。
将现代汉语翻译成古文
他专用这些赐来的钱财绸绢,娶长安城中年轻漂亮的女子为妻。
徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。
将现代汉语翻译成古文
皇上所赏赐的钱财完全用在女人身上。
所赐钱财尽索之於女子。
将现代汉语翻译成古文
古时候的人,都是隐居在深山里。
古之人,乃避世於深山中。
将现代汉语翻译成古文
宫殿里可以隐居起来,保全自身,何必隐居在深山之中,茅舍里面。
宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。
将现代汉语翻译成古文
又有文章著作,自以为天下无双,就可以称是见多识广、聪敏才辩了。
著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。
将现代汉语翻译成古文
这是什么原因呢?
其故何也?
将现代汉语翻译成古文
那时是一个时代,现在是另一个时代,怎么可以相提并论呢?
彼一时也,此一时也,岂可同哉!
将现代汉语翻译成古文
如今不是这样。
今非然也。
将现代汉语翻译成古文
贤与不贤,凭什么来辨别呢?
贤与不肖,何以异哉?
将现代汉语翻译成古文
尽管竭力仰慕道义,仍不免被衣食所困,有的竟连进身的门路也找不到。
悉力慕义,困於衣食,或失门户。
将现代汉语翻译成古文
尽管如此,怎么可以不努力去修养自身呢?
虽然,安可以不务修身乎?
将现代汉语翻译成古文
鹤在遥远的水泽深处鸣叫,声音可以传到天上。
鹤鸣九皋,声闻于天。 。
将现代汉语翻译成古文
齐太公亲身实行仁义七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主张,封在齐国,其思想影响留传七百年而不断绝。
太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。
将现代汉语翻译成古文
如今世上的隐士,一时虽然不被任用,却能超然自立,孑然独处,远观许由,近看接舆,智谋如同范蠡,忠诚可比伍子胥,天下和平,修身自持,而却寡朋少侣,这本来是件很平常的事情。
今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。
将现代汉语翻译成古文
于是那些先生们一声不响,无话回答了。
於是诸先生默然无以应也。
将现代汉语翻译成古文
消息传到宫中,武帝亲自到那里观看。
以闻,武帝往临视之。
将现代汉语翻译成古文
下诏叫东方朔来看。
诏东方朔视之。
将现代汉语翻译成古文
它的牙齿前后一样,大小相等而没有大牙,所以叫它驺牙。
其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。
将现代汉语翻译成古文
武帝于是又赏赐东方朔很多钱财。到了晚年。
乃复赐东方生钱财甚多。
将现代汉语翻译成古文
慈祥善良的君子,不要听信谗言。
恺悌君子,无信谗言。
将现代汉语翻译成古文
希望陛下远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言。
原陛下远巧佞,退谗言。
将现代汉语翻译成古文
对此感到惊奇。
怪之。
将现代汉语翻译成古文
汉武帝时,大将军卫青是卫皇后的哥哥,被封为长平侯。
武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。
将现代汉语翻译成古文
如今将军获得黄金千斤,如果用其中的一半送给王夫人的父母,皇上知道了一定很高兴。
今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。