instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
王夫人将此事告诉了武帝。
王夫人以闻武帝。
将现代汉语翻译成古文
东郭先生长期在公车府候差,贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。
东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。
将现代汉语翻译成古文
一路荣华显耀,名扬当代。
荣华道路,立名当世。
将现代汉语翻译成古文
当他贫困时,大家都不理睬他;等到他显贵时,就争着去依附他。
当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。
将现代汉语翻译成古文
难道说的就是这种情景吗?
其此之谓邪?
将现代汉语翻译成古文
洛阳有兵器库、大粮仓,又位于交通关口,是天下的咽喉要道。
洛阳有武库、敖仓,当关口,天下咽喉。
将现代汉语翻译成古文
不过关东一带的封国,没有比齐国更大的,可以封他为齐王。
然关东国莫大於齐,可以为齐王。
将现代汉语翻译成古文
王夫人死后,就称为 齐王太后逝世 。
王夫人死,号曰 齐王太后薨 。
将现代汉语翻译成古文
黄鹄是羽毛类的东西,相似的很多,我想买一个相似的来代替,这既不诚实,又欺骗了大王。
鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。
将现代汉语翻译成古文
所以前来服罪,向大王叩头,请求责罚。
故来服过,叩头受罪大王。
将现代汉语翻译成古文
用厚礼赏赐淳于髡,财物比进献黄鹄多一倍。
厚赐之,财倍鹄在也。
将现代汉语翻译成古文
来到宫门外,在宫府门待命。
行至宫下,待诏宫府门。
将现代汉语翻译成古文
太守入宫拜见皇上。
太守入跪拜。
将现代汉语翻译成古文
守门郎官替他去呼唤太守。
户郎为呼太守。
将现代汉语翻译成古文
何处听来的?
安所受之?
将现代汉语翻译成古文
武帝下诏召见,任命王先生为水衡丞,北海太守做水衡都尉。
有诏召拜王先生为水衡丞,以北海太守为水衡都尉。
将现代汉语翻译成古文
君子用美言赠人,小人以钱财送人。
君子相送以言,小人相送以财。
将现代汉语翻译成古文
西门豹到了邺县,召集年高而有名望的人,询问民间感痛苦的事情。
豹往到鄴,会长老,问之民所疾苦。
将现代汉语翻译成古文
为她洗澡沐浴,给她缝制新的绸绢衣服,独住下来,静心养性,替她在河边盖起斋居的房子,挂上大红厚绢的帐子,让女孩住在里面。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,间居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。
将现代汉语翻译成古文
到时,大家一同来装点乘浮之具,像出嫁女儿的床帐枕席一样,让这女孩坐在上面,放到河中漂行。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
将现代汉语翻译成古文
那些有漂亮女子的人家,害怕大巫婆替河神娶他们的女儿,因此大多带着女儿远远的逃离了。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
将现代汉语翻译成古文
三老、官吏、豪绅以及乡间的父老们都到了,连同观看的百姓共二三千人。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
将现代汉语翻译成古文
随从的女弟子十几个,都穿着绸子单衣,站在大巫婆后面。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
将现代汉语翻译成古文
巫婆们就将新娘从帐子里扶出,来到西门豹面前。
即将女出帷中,来至前。
将现代汉语翻译成古文
就让士兵一齐抱起大巫婆投进河里。
即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
将现代汉语翻译成古文
徒弟去催促她一下。
弟子趣之!
将现代汉语翻译成古文
又把一个徒弟投进河里。
复投一弟子河中。
将现代汉语翻译成古文
西门豹头上插着笔,弯着腰,面对河水站着等了很长时间。
西门豹簪笔磬折,乡河立待良久。
将现代汉语翻译成古文
廷掾和豪绅都跪在地上磕头,把头都磕破了,血流在地上,脸色如死灰一样。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
将现代汉语翻译成古文
邺县的官吏、百姓都很害怕,从此以后,不敢再说替河神娶媳妇了。
鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
将现代汉语翻译成古文
在开凿河渠时,老百姓开渠多少是有些劳苦的,不很愿意干。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
将现代汉语翻译成古文
现在父老子弟虽然以为我给他们带来辛苦,但是百年以后,希望让父老子弟们再想想我所说的话。
今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。
将现代汉语翻译成古文
十二条河渠横穿御道,到汉朝建立时,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁截断了御道,彼此相距又很近,不行。
十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。
将现代汉语翻译成古文
邺地的百姓不肯听从地方官吏的意见,认为那些渠道是经西门先生规划开凿的,贤良长官的法度规范是不能更改的。
鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。
将现代汉语翻译成古文
所以西门豹做邺县令,名闻天下,恩德流传后世,难道能说他不是贤大夫吗?
故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!
将现代汉语翻译成古文
他们三个人的才能,谁最高明呢?
三子之才能谁最贤哉?
将现代汉语翻译成古文
田儋是狄县人,战国时齐王田氏的同族。
田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。
将现代汉语翻译成古文
在陈涉开始起兵自称楚王的时候,派遣周市攻取并平定了魏地,向北打到狄县,狄县固守。
陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。
将现代汉语翻译成古文
周市的军队撤走以后,田儋乘机带兵东进,夺取并平定了齐国的土地。
周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。
将现代汉语翻译成古文
章邯在夜间让兵马口中衔枚,趁夜幕的掩护进行偷袭,把齐魏联军打得大败,在临济城下杀死田儋。
章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。
将现代汉语翻译成古文
齐国人听说田儋战死的消息之后,就拥立以前齐王田建的弟弟田假为齐王,田角为丞相,田间为大将,以此来抗拒诸侯。
齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。
将现代汉语翻译成古文
项梁听说田荣情况危急,于是就领兵来到东阿城下,并且一举击败章邯。
项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。
将现代汉语翻译成古文
但田荣对齐人立田假为齐王一事非常气愤,于是就带兵回去,攻击追逐齐王田假,田假逃到楚国,丞相田角逃到赵国;田角的弟弟田间在此以前已到赵国求救,便留在赵国不敢回去了。
而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。
将现代汉语翻译成古文
项梁追击章邯以后,章邯的军队反倒日渐强盛,于是项梁就派遣使者通报齐国和赵国,要两国共同发兵攻打章邯。
项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。
将现代汉语翻译成古文
因为倘若不这样的话,就要害及全身。
为害於身也。
将现代汉语翻译成古文
况且若是秦朝再得志于天下的话,那么不仅我们要身受其辱,而且连祖坟恐怕也要被人挖出呢。
且秦复得志於天下,则齮龁用事者坟墓矣。
将现代汉语翻译成古文
章邯果然击败了楚军,并且杀了项梁,楚军往东溃逃,而章邯也就乘机渡过黄河,围攻赵国的巨鹿。
章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。
将现代汉语翻译成古文
项羽已经保全了赵国,又降服了章邯等秦朝将领,就西向入咸阳进行杀戮,灭了秦朝,然后又分封诸侯王。于是他把齐王田市改封为胶东王,治所在即墨。
项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。
将现代汉语翻译成古文
前齐王田建的孙子田安,他在项羽正渡河救赵的时候,接连攻下了济北城池多座,然后带兵投降了项羽,项羽因此立田安为济北王,治所在博阳。
故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。
将现代汉语翻译成古文
项羽回到楚国以后,所封诸侯也各自回到自己的封地。田荣派人带兵帮助陈馀,让他在赵地反叛项羽,田荣自己也发兵抗击田都,田都逃跑到了楚国。
项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。
将现代汉语翻译成古文
田荣得知后勃然大怒,急忙带人追赶齐王田市,在即墨把他杀死了。回来又攻打济北王田安,并且把他杀死。
田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。
将现代汉语翻译成古文
项羽听到这个消息之后,十分恼怒,于是就起兵北伐齐国。
项王闻之,大怒,乃北伐齐。
将现代汉语翻译成古文
其后项羽就烧毁荡平了齐国都城的城郭,所过之处都大加屠戮,齐国人无法忍受,都聚集起来反叛他。
项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。
将现代汉语翻译成古文
而在这时,汉王刘邦带领诸侯的军队击败了楚军,进入彭城。
而汉王率诸侯败楚,入彭城。
将现代汉语翻译成古文
因此田横再次得以收复齐国大小城邑,立田荣之子田广为齐王,田横自为丞相辅佐他,并专断国政,所有政事,无论大小,皆由田横决定。
以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。
将现代汉语翻译成古文
田横认为此事可行,就解除了齐国在历下对汉军的防备。
横以为然,解其历下军。
将现代汉语翻译成古文
齐国起初曾派华无伤、田解带领军队在历下驻扎以抗拒汉军,等到汉使者到来,就废弃了守城的战备,放任兵士饮酒,并派使者与汉朝讲和。
齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。
将现代汉语翻译成古文
齐王田广、丞相田横见汉军突然出现,非常生气,认为自己被郦生出卖了,立刻烹杀郦生。
齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。
将现代汉语翻译成古文
这时,楚国派来龙且带领军队救助齐国,齐王田广与龙且在高密会师。
楚使龙且救齐,齐王与合军高密。
将现代汉语翻译成古文
汉将灌婴继续追击,又俘虏了齐国守相田光。
汉将灌婴追得齐守相田光。
将现代汉语翻译成古文
这时,彭越拥兵梁地,在楚汉之间保持中立,又像为了汉王,又像为了楚王。
彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。
将现代汉语翻译成古文
这样,韩信便平定了齐地,向刘邦上书,请立自己为齐国假王,刘邦也就因势立韩信为齐王。
韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。
将现代汉语翻译成古文
田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。
田横惧诛,而与其徒属五百馀人入海,居岛中。
将现代汉语翻译成古文
再有,皇帝陛下召我来京的原因,不过是想见一下我的面貌罢了。
且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。
将现代汉语翻译成古文
说完之后,就自刎了,命两个门客手捧他的头,跟随使者飞驰入朝,奏知汉高祖。
遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。
将现代汉语翻译成古文
从平民百姓起家,兄弟三个人接连为王,难道不是贤能的人吗!
起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉!
将现代汉语翻译成古文
安葬完田横之后,两个门客在田横墓旁挖了个洞,然后自刎,倒在洞里,追随田横死去。
既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。
将现代汉语翻译成古文
高祖听说田横手下还有五百人在海岛上,又派使者召他们进京。
吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。
将现代汉语翻译成古文
由此更可以了解田横兄弟确实是能够得到贤士拥戴的人。
於是乃知田横兄弟能得士也。
将现代汉语翻译成古文
蒯通善于进行长短之说,议论战国的权宜机变,写有八十一篇文章。
蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。
将现代汉语翻译成古文
后来,项羽想封赏这两个人,两人始终不肯接受,就逃离了。
已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。
将现代汉语翻译成古文
我因此列举他的事迹。
余因而列焉。
将现代汉语翻译成古文
田单,是齐国田氏王族的远房本家。
田单者,齐诸田疏属也。
将现代汉语翻译成古文
后来,燕国派遣大将乐毅攻破齐国,齐湣王被迫从都城逃跑,不久又退守莒城。
及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。
将现代汉语翻译成古文
不久,燕军又围攻安平,城池被攻破,齐国人抢路逃亡,许多人都因车轴被撞断,被燕军俘虏。只有田单和同族人因用铁箍包住了车轴,得以逃脱,向东退守即墨。
已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。
将现代汉语翻译成古文
燕军听说齐湣王在莒城,就集合兵力,全力攻打莒城。
燕军闻齐王在莒,并兵攻之。
将现代汉语翻译成古文
迫不得已,燕将只能带兵东行,围攻即墨。即墨的守城官员出城与燕军交战,战败被杀。
燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。
将现代汉语翻译成古文
于是,大家就拥立田单为将军,坚守即墨,抵抗燕军。
立以为将军,以即墨距燕。
将现代汉语翻译成古文
齐国人心还未归附,因此暂且拖延时间,缓攻即墨,以便等待时机成熟再称王。
齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。
将现代汉语翻译成古文
燕惠王认为这些话是对的,就派大将骑劫去代替乐毅。
燕王以为然,使骑劫代乐毅。
将现代汉语翻译成古文
田单又命城中军民在吃饭之前一定要在庭院中祭祀先祖,使得众多的飞鸟因争食祭祀的食物,在城上盘旋飞舞。
而田单乃令城中人食必祭其先祖於庭,飞鸟悉翔舞城中下食。
将现代汉语翻译成古文
田单连忙站起来,把他拉过来,请他坐在面向东的上座,用侍奉老师的礼节来侍奉他。
田单乃起,引还,东乡坐,师事之。
将现代汉语翻译成古文
接着就奉他为师。
因师之。
将现代汉语翻译成古文
城里的人看到齐国众多的降兵都被割去了鼻子,人人义愤填膺,更加坚定防守,唯恐被敌人捉住。
城中人见齐诸降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。
将现代汉语翻译成古文
燕军听说之后,又把齐国人的坟墓全部挖出,并把死尸焚烧殆尽。
燕军尽掘垄墓,烧死人。
将现代汉语翻译成古文
田单知道现在是出战的最好时机,于是就亲自拿着夹板铲锨,和士兵们一起修筑防御工事,并把自己的妻子姬妾都编在队伍之中,还把所有食物都拿出来犒劳将士。
田单知士卒之可用,乃身操版插,与士卒分功,妻妾编於行伍之间,尽散饮食飨士。
将现代汉语翻译成古文
燕军因此更加松懈。
燕军由此益懈。
将现代汉语翻译成古文
又把城墙凿开几十个洞穴,趁夜间把牛从洞穴中赶出,派精壮士兵五千人跟在火牛的后面。
凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其後。
将现代汉语翻译成古文
牛尾上的火把将夜间照得通明如昼,燕军看到它们身上都是龙纹,所触及到的人非死即伤。
牛尾炬火光明炫燿,燕军视之皆龙文,所触尽死伤。
将现代汉语翻译成古文
燕军大为惊骇,溃败奔逃。
燕军大骇,败走。
将现代汉语翻译成古文
燕军纷乱,溃散逃命,齐军紧紧追击溃逃的敌军,所经过的城镇都背叛燕军,归顺田单。田单的兵力也日益增多,乘着战胜的军威,一路追击。燕军仓皇而逃,战斗力一天天减弱,一直退到了黄河边上,原来齐国沦亡的七十多座城池又被齐国收复。
燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑皆畔燕而归田单,兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上,而齐七十馀城皆复为齐。
将现代汉语翻译成古文
齐襄王封赏田单,赐爵号为安平君。
襄王封田单,号曰安平君。
将现代汉语翻译成古文
善于用兵的人,总是能够奇兵迭出而变化无穷。
善之者,出奇无穷。
将现代汉语翻译成古文
太史嬓的女儿喜欢他并对他很好。
嬓女怜而善遇之。
将现代汉语翻译成古文
等到莒城人共同拥立法章为齐王,以莒城抗击燕军,太史嬓的女儿就被立为了王后,这就是人们所说的 君王后 。
及莒人共立法章为齐王,以莒距燕,而太史氏女遂为后,所谓 君王后 也。
将现代汉语翻译成古文
齐王不听从我的劝谏,所以我才隐居在乡野耕种。
齐王不听吾谏,故退而耕於野。
将现代汉语翻译成古文
与其活着做这不义之事,还不如受烹刑死了更好!
与其生而无义,固不如烹!
将现代汉语翻译成古文
田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。
田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏苗裔也。
将现代汉语翻译成古文
田叔为人严正清廉,并以此自得。喜欢和那些德高望重的人交游。赵国人把他推荐给赵相赵午,赵午又在赵王张敖那里称赞他,赵王任命他为郎中。
赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。
将现代汉语翻译成古文
恰逢陈豨在代地谋反,汉七年,高祖前去诛讨,途径赵国,赵王张敖亲端食盘献食,礼节十分恭敬,汉高祖却傲慢地平伸开两条腿坐着大骂他。
会陈豨反代,汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食,礼恭甚,高祖箕踞骂之。