instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 王夫人将此事告诉了武帝。 | 王夫人以闻武帝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 东郭先生长期在公车府候差,贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。 | 东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。 |
将现代汉语翻译成古文 | 一路荣华显耀,名扬当代。 | 荣华道路,立名当世。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当他贫困时,大家都不理睬他;等到他显贵时,就争着去依附他。 | 当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 难道说的就是这种情景吗? | 其此之谓邪? |
将现代汉语翻译成古文 | 洛阳有兵器库、大粮仓,又位于交通关口,是天下的咽喉要道。 | 洛阳有武库、敖仓,当关口,天下咽喉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 不过关东一带的封国,没有比齐国更大的,可以封他为齐王。 | 然关东国莫大於齐,可以为齐王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王夫人死后,就称为 齐王太后逝世 。 | 王夫人死,号曰 齐王太后薨 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 黄鹄是羽毛类的东西,相似的很多,我想买一个相似的来代替,这既不诚实,又欺骗了大王。 | 鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以前来服罪,向大王叩头,请求责罚。 | 故来服过,叩头受罪大王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 用厚礼赏赐淳于髡,财物比进献黄鹄多一倍。 | 厚赐之,财倍鹄在也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 来到宫门外,在宫府门待命。 | 行至宫下,待诏宫府门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太守入宫拜见皇上。 | 太守入跪拜。 |
将现代汉语翻译成古文 | 守门郎官替他去呼唤太守。 | 户郎为呼太守。 |
将现代汉语翻译成古文 | 何处听来的? | 安所受之? |
将现代汉语翻译成古文 | 武帝下诏召见,任命王先生为水衡丞,北海太守做水衡都尉。 | 有诏召拜王先生为水衡丞,以北海太守为水衡都尉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 君子用美言赠人,小人以钱财送人。 | 君子相送以言,小人相送以财。 |
将现代汉语翻译成古文 | 西门豹到了邺县,召集年高而有名望的人,询问民间感痛苦的事情。 | 豹往到鄴,会长老,问之民所疾苦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 为她洗澡沐浴,给她缝制新的绸绢衣服,独住下来,静心养性,替她在河边盖起斋居的房子,挂上大红厚绢的帐子,让女孩住在里面。 | 洗沐之,为治新缯绮縠衣,间居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到时,大家一同来装点乘浮之具,像出嫁女儿的床帐枕席一样,让这女孩坐在上面,放到河中漂行。 | 共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 那些有漂亮女子的人家,害怕大巫婆替河神娶他们的女儿,因此大多带着女儿远远的逃离了。 | 其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三老、官吏、豪绅以及乡间的父老们都到了,连同观看的百姓共二三千人。 | 三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 随从的女弟子十几个,都穿着绸子单衣,站在大巫婆后面。 | 从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。 |
将现代汉语翻译成古文 | 巫婆们就将新娘从帐子里扶出,来到西门豹面前。 | 即将女出帷中,来至前。 |
将现代汉语翻译成古文 | 就让士兵一齐抱起大巫婆投进河里。 | 即使吏卒共抱大巫妪投之河中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 徒弟去催促她一下。 | 弟子趣之! |
将现代汉语翻译成古文 | 又把一个徒弟投进河里。 | 复投一弟子河中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 西门豹头上插着笔,弯着腰,面对河水站着等了很长时间。 | 西门豹簪笔磬折,乡河立待良久。 |
将现代汉语翻译成古文 | 廷掾和豪绅都跪在地上磕头,把头都磕破了,血流在地上,脸色如死灰一样。 | 皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。 |
将现代汉语翻译成古文 | 邺县的官吏、百姓都很害怕,从此以后,不敢再说替河神娶媳妇了。 | 鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在开凿河渠时,老百姓开渠多少是有些劳苦的,不很愿意干。 | 当其时,民治渠少烦苦,不欲也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在父老子弟虽然以为我给他们带来辛苦,但是百年以后,希望让父老子弟们再想想我所说的话。 | 今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十二条河渠横穿御道,到汉朝建立时,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁截断了御道,彼此相距又很近,不行。 | 十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。 |
将现代汉语翻译成古文 | 邺地的百姓不肯听从地方官吏的意见,认为那些渠道是经西门先生规划开凿的,贤良长官的法度规范是不能更改的。 | 鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以西门豹做邺县令,名闻天下,恩德流传后世,难道能说他不是贤大夫吗? | 故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉! |
将现代汉语翻译成古文 | 他们三个人的才能,谁最高明呢? | 三子之才能谁最贤哉? |
将现代汉语翻译成古文 | 田儋是狄县人,战国时齐王田氏的同族。 | 田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在陈涉开始起兵自称楚王的时候,派遣周市攻取并平定了魏地,向北打到狄县,狄县固守。 | 陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周市的军队撤走以后,田儋乘机带兵东进,夺取并平定了齐国的土地。 | 周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 章邯在夜间让兵马口中衔枚,趁夜幕的掩护进行偷袭,把齐魏联军打得大败,在临济城下杀死田儋。 | 章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国人听说田儋战死的消息之后,就拥立以前齐王田建的弟弟田假为齐王,田角为丞相,田间为大将,以此来抗拒诸侯。 | 齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项梁听说田荣情况危急,于是就领兵来到东阿城下,并且一举击败章邯。 | 项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 但田荣对齐人立田假为齐王一事非常气愤,于是就带兵回去,攻击追逐齐王田假,田假逃到楚国,丞相田角逃到赵国;田角的弟弟田间在此以前已到赵国求救,便留在赵国不敢回去了。 | 而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项梁追击章邯以后,章邯的军队反倒日渐强盛,于是项梁就派遣使者通报齐国和赵国,要两国共同发兵攻打章邯。 | 项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因为倘若不这样的话,就要害及全身。 | 为害於身也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且若是秦朝再得志于天下的话,那么不仅我们要身受其辱,而且连祖坟恐怕也要被人挖出呢。 | 且秦复得志於天下,则齮龁用事者坟墓矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 章邯果然击败了楚军,并且杀了项梁,楚军往东溃逃,而章邯也就乘机渡过黄河,围攻赵国的巨鹿。 | 章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项羽已经保全了赵国,又降服了章邯等秦朝将领,就西向入咸阳进行杀戮,灭了秦朝,然后又分封诸侯王。于是他把齐王田市改封为胶东王,治所在即墨。 | 项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 前齐王田建的孙子田安,他在项羽正渡河救赵的时候,接连攻下了济北城池多座,然后带兵投降了项羽,项羽因此立田安为济北王,治所在博阳。 | 故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项羽回到楚国以后,所封诸侯也各自回到自己的封地。田荣派人带兵帮助陈馀,让他在赵地反叛项羽,田荣自己也发兵抗击田都,田都逃跑到了楚国。 | 项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田荣得知后勃然大怒,急忙带人追赶齐王田市,在即墨把他杀死了。回来又攻打济北王田安,并且把他杀死。 | 田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。 |
将现代汉语翻译成古文 | 项羽听到这个消息之后,十分恼怒,于是就起兵北伐齐国。 | 项王闻之,大怒,乃北伐齐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 其后项羽就烧毁荡平了齐国都城的城郭,所过之处都大加屠戮,齐国人无法忍受,都聚集起来反叛他。 | 项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而在这时,汉王刘邦带领诸侯的军队击败了楚军,进入彭城。 | 而汉王率诸侯败楚,入彭城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此田横再次得以收复齐国大小城邑,立田荣之子田广为齐王,田横自为丞相辅佐他,并专断国政,所有政事,无论大小,皆由田横决定。 | 以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田横认为此事可行,就解除了齐国在历下对汉军的防备。 | 横以为然,解其历下军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国起初曾派华无伤、田解带领军队在历下驻扎以抗拒汉军,等到汉使者到来,就废弃了守城的战备,放任兵士饮酒,并派使者与汉朝讲和。 | 齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王田广、丞相田横见汉军突然出现,非常生气,认为自己被郦生出卖了,立刻烹杀郦生。 | 齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时,楚国派来龙且带领军队救助齐国,齐王田广与龙且在高密会师。 | 楚使龙且救齐,齐王与合军高密。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉将灌婴继续追击,又俘虏了齐国守相田光。 | 汉将灌婴追得齐守相田光。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时,彭越拥兵梁地,在楚汉之间保持中立,又像为了汉王,又像为了楚王。 | 彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这样,韩信便平定了齐地,向刘邦上书,请立自己为齐国假王,刘邦也就因势立韩信为齐王。 | 韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。 | 田横惧诛,而与其徒属五百馀人入海,居岛中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 再有,皇帝陛下召我来京的原因,不过是想见一下我的面貌罢了。 | 且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 说完之后,就自刎了,命两个门客手捧他的头,跟随使者飞驰入朝,奏知汉高祖。 | 遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从平民百姓起家,兄弟三个人接连为王,难道不是贤能的人吗! | 起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉! |
将现代汉语翻译成古文 | 安葬完田横之后,两个门客在田横墓旁挖了个洞,然后自刎,倒在洞里,追随田横死去。 | 既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖听说田横手下还有五百人在海岛上,又派使者召他们进京。 | 吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 由此更可以了解田横兄弟确实是能够得到贤士拥戴的人。 | 於是乃知田横兄弟能得士也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蒯通善于进行长短之说,议论战国的权宜机变,写有八十一篇文章。 | 蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来,项羽想封赏这两个人,两人始终不肯接受,就逃离了。 | 已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我因此列举他的事迹。 | 余因而列焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田单,是齐国田氏王族的远房本家。 | 田单者,齐诸田疏属也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来,燕国派遣大将乐毅攻破齐国,齐湣王被迫从都城逃跑,不久又退守莒城。 | 及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 不久,燕军又围攻安平,城池被攻破,齐国人抢路逃亡,许多人都因车轴被撞断,被燕军俘虏。只有田单和同族人因用铁箍包住了车轴,得以逃脱,向东退守即墨。 | 已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕军听说齐湣王在莒城,就集合兵力,全力攻打莒城。 | 燕军闻齐王在莒,并兵攻之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 迫不得已,燕将只能带兵东行,围攻即墨。即墨的守城官员出城与燕军交战,战败被杀。 | 燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是,大家就拥立田单为将军,坚守即墨,抵抗燕军。 | 立以为将军,以即墨距燕。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐国人心还未归附,因此暂且拖延时间,缓攻即墨,以便等待时机成熟再称王。 | 齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕惠王认为这些话是对的,就派大将骑劫去代替乐毅。 | 燕王以为然,使骑劫代乐毅。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田单又命城中军民在吃饭之前一定要在庭院中祭祀先祖,使得众多的飞鸟因争食祭祀的食物,在城上盘旋飞舞。 | 而田单乃令城中人食必祭其先祖於庭,飞鸟悉翔舞城中下食。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田单连忙站起来,把他拉过来,请他坐在面向东的上座,用侍奉老师的礼节来侍奉他。 | 田单乃起,引还,东乡坐,师事之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 接着就奉他为师。 | 因师之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 城里的人看到齐国众多的降兵都被割去了鼻子,人人义愤填膺,更加坚定防守,唯恐被敌人捉住。 | 城中人见齐诸降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕军听说之后,又把齐国人的坟墓全部挖出,并把死尸焚烧殆尽。 | 燕军尽掘垄墓,烧死人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田单知道现在是出战的最好时机,于是就亲自拿着夹板铲锨,和士兵们一起修筑防御工事,并把自己的妻子姬妾都编在队伍之中,还把所有食物都拿出来犒劳将士。 | 田单知士卒之可用,乃身操版插,与士卒分功,妻妾编於行伍之间,尽散饮食飨士。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕军因此更加松懈。 | 燕军由此益懈。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又把城墙凿开几十个洞穴,趁夜间把牛从洞穴中赶出,派精壮士兵五千人跟在火牛的后面。 | 凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其後。 |
将现代汉语翻译成古文 | 牛尾上的火把将夜间照得通明如昼,燕军看到它们身上都是龙纹,所触及到的人非死即伤。 | 牛尾炬火光明炫燿,燕军视之皆龙文,所触尽死伤。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕军大为惊骇,溃败奔逃。 | 燕军大骇,败走。 |
将现代汉语翻译成古文 | 燕军纷乱,溃散逃命,齐军紧紧追击溃逃的敌军,所经过的城镇都背叛燕军,归顺田单。田单的兵力也日益增多,乘着战胜的军威,一路追击。燕军仓皇而逃,战斗力一天天减弱,一直退到了黄河边上,原来齐国沦亡的七十多座城池又被齐国收复。 | 燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑皆畔燕而归田单,兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上,而齐七十馀城皆复为齐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐襄王封赏田单,赐爵号为安平君。 | 襄王封田单,号曰安平君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 善于用兵的人,总是能够奇兵迭出而变化无穷。 | 善之者,出奇无穷。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太史嬓的女儿喜欢他并对他很好。 | 嬓女怜而善遇之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到莒城人共同拥立法章为齐王,以莒城抗击燕军,太史嬓的女儿就被立为了王后,这就是人们所说的 君王后 。 | 及莒人共立法章为齐王,以莒距燕,而太史氏女遂为后,所谓 君王后 也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐王不听从我的劝谏,所以我才隐居在乡野耕种。 | 齐王不听吾谏,故退而耕於野。 |
将现代汉语翻译成古文 | 与其活着做这不义之事,还不如受烹刑死了更好! | 与其生而无义,固不如烹! |
将现代汉语翻译成古文 | 田叔是赵国陉城人,他的祖先是齐国田氏的后代。 | 田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏苗裔也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 田叔为人严正清廉,并以此自得。喜欢和那些德高望重的人交游。赵国人把他推荐给赵相赵午,赵午又在赵王张敖那里称赞他,赵王任命他为郎中。 | 赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 恰逢陈豨在代地谋反,汉七年,高祖前去诛讨,途径赵国,赵王张敖亲端食盘献食,礼节十分恭敬,汉高祖却傲慢地平伸开两条腿坐着大骂他。 | 会陈豨反代,汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食,礼恭甚,高祖箕踞骂之。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.