instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
韩厥就去告诉赵朔,让他逃走。
厥告赵朔令亡。
将现代汉语翻译成古文
韩厥答应了他。
韩厥许之。
将现代汉语翻译成古文
程婴、公孙臼把赵氏孤儿赵武藏了起来,韩厥是知道这件事的。
程婴、公孙杵臼之藏赵孤赵武也,厥知之。
将现代汉语翻译成古文
从这时候起,晋国设置了六卿,韩厥位居一卿,号为献子。
于是晋作六卿,而韩厥在一卿之位,号为献子。
将现代汉语翻译成古文
韩厥就赞扬赵衰的功劳,并说他如今已没有人接续香火,以此来感动景公。
韩厥称赵成季之功,今后无祀,以感景公。
将现代汉语翻译成古文
韩厥当时就谈到了赵武,景公因而把赵氏原有的田邑重新给他,让他延续赵氏的香火。
厥于是言赵武,而复与故赵氏田邑,续赵氏祀。
将现代汉语翻译成古文
献子去世后,他的儿子宣子继承爵位。
献子卒,子宣子代。
将现代汉语翻译成古文
晋定公十五年韩宣子和赵简子攻打范氏、中行氏。
晋定公十五年,宣子与赵简子侵伐范、中行氏。
将现代汉语翻译成古文
贞子迁居到平阳。
贞子徙居平阳。
将现代汉语翻译成古文
韩简子去世,他的儿子庄子继位。
简子卒,子庄子代。
将现代汉语翻译成古文
韩康子和赵襄子、魏桓子一起打败了知伯,瓜分了他的领地,他们三家的领地更大了,超过了其他诸侯的领地。
康子与赵襄子、魏桓子共败知伯,分其地,地益大,大于诸侯。
将现代汉语翻译成古文
武子二年,进攻郑国,杀死了他们的国君郑幽会。
武子二年,伐郑,杀其君幽公。
将现代汉语翻译成古文
韩景侯虔元年,进攻郑国,占领雍丘。
景侯虔元年,伐郑,取雍丘。
将现代汉语翻译成古文
景侯六年韩与赵、魏一起被承认为诸侯国。
六年,与赵、魏俱得列为诸侯。
将现代汉语翻译成古文
景侯去世。他的儿子列侯韩取即位。
景侯卒,子列侯取立。
将现代汉语翻译成古文
九年,秦国进攻韩国的宜阳,占领了六邑。
九年,秦伐我宜阳,取六邑。
将现代汉语翻译成古文
这一年魏文侯去世。
是岁魏文侯卒。
将现代汉语翻译成古文
进攻宋国,打到彭城,俘虏了宋国的国君。
伐宋,到彭城,执宋君。
将现代汉语翻译成古文
郑国反叛晋国。
郑反晋。
将现代汉语翻译成古文
十年,韩文侯去世,他的儿子哀侯即位。
十年,文侯卒,子哀侯立。
将现代汉语翻译成古文
二年,韩国灭了郑国,于是把都城迁到了新郑。
二年,灭郑,因徙都郑。
将现代汉语翻译成古文
懿侯二年,魏军在马陵打败韩军。
懿侯二年,魏败我马陵。
将现代汉语翻译成古文
九年,魏军在浍水打败了韩军。
九年,魏败我浍。
将现代汉语翻译成古文
韩昭侯元年,秦军在西山打败韩军。
昭侯元年,秦败我西山。
将现代汉语翻译成古文
魏国夺取了朱邑。
魏取朱。
将现代汉语翻译成古文
昭侯八年,申不害任韩国宰相,运用君主驾驭群臣的权术,实行法家的治国之道,国内得到安定,各诸侯国不敢前来侵犯。
八年,申不害相韩,修术行道,国内以治,诸侯不来侵伐。
将现代汉语翻译成古文
十一年,昭侯到秦国去。
十一年,昭侯如秦。
将现代汉语翻译成古文
二十四年,秦军攻下了韩国的宜阳。
二十四年,秦来拔我宜阳。
将现代汉语翻译成古文
因为不合时宜。
不时。
将现代汉语翻译成古文
昭侯曾经顺利过,可是并没有修建高门。
昭侯尝利矣,不作高门。
将现代汉语翻译成古文
二十六年,高门修成了,昭侯也去世了,果然没能走出这座城门。
二十六年,高门成,昭侯卒,果不出此门。
将现代汉语翻译成古文
宣惠王五年,张仪任秦国宰相。
宣惠王五年,张仪相秦。
将现代汉语翻译成古文
十一年,韩国把君号改称为王。
十一年,君号为王。
将现代汉语翻译成古文
十四年,秦军进攻并在鄢陵打败韩军。
十四年,秦伐败我鄢。
将现代汉语翻译成古文
于是为公仲的行动作好警戒,他要西行与秦国讲和。
乃警公仲之行,将西购于秦。
将现代汉语翻译成古文
即使韩王不听我们的意见,韩国也一定会感激大王的恩德,一定不会列队前来攻楚,这样秦韩就不和了,即使军队到了,也不会成为楚国的大患。
纵韩不能听我,韩必德王也,必不为雁行以来,是秦韩不和也,兵虽至,楚不大病也。
将现代汉语翻译成古文
于是在全国加强警戒,发兵声言去救援韩国,让战车布满道路,然后派出使臣,给他配备很多车辆,让他带着厚礼到韩国。
乃警四境之内,兴师言救韩。命战车满道路,发信臣,多其车,重其币。
将现代汉语翻译成古文
希望贵国能随心所欲地同秦国作战,敝国君将让楚军为韩国死战。
愿大国遂肆志于秦,不谷将以楚殉韩。
将现代汉语翻译成古文
况且楚韩并非兄弟之国,又不是早有盟约共谋伐秦的。
且楚韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦也。
将现代汉语翻译成古文
况且大王已经派人把我们的打算通报秦国了,现在又决定不去,这是欺编秦国。
且王已使人报于秦矣,今不行,是欺秦也。
将现代汉语翻译成古文
韩王不听劝告,终于和秦国断交。
韩王不听,遂绝于秦。
将现代汉语翻译成古文
十九年,秦军大败韩军于岸门。
十九年,大破我岸门。
将现代汉语翻译成古文
宣惠王二十一年,韩国同秦国一起攻打楚国,打败了楚将屈丐,在丹阳斩杀了八万楚军。
二十一年,与秦共攻楚,败楚将屈丐,斩首八万于丹阳。
将现代汉语翻译成古文
襄王四年,韩襄王和秦武王在临晋会见。
襄王四年,与秦武王会临晋。
将现代汉语翻译成古文
五年,秦攻下宜阳,斩杀了六万韩军。
五年,秦拔我宜阳,斩首六万。
将现代汉语翻译成古文
六年,秦国又把武遂还给韩国。
六年,秦复与我武遂。
将现代汉语翻译成古文
十年,韩国太子婴朝见秦王后回国。
十年,太子婴朝秦而归。
将现代汉语翻译成古文
韩国和秦国进攻楚国,打败了楚将唐昧。
与秦伐楚,败楚将唐眛。
将现代汉语翻译成古文
公子咎和公子虮虱争做太子。
公子咎、公子虮虱争为太子。
将现代汉语翻译成古文
这样您就可以利用韩楚两国的军队拥戴虮虱,把他接回韩国,将来他一定会听您的,他一定会把楚韩边境封给您的。
公因以韩楚之兵奉虮虱而内之,其听公必矣,必以楚韩封公也。
将现代汉语翻译成古文
楚军包围雍氏,韩国向秦国求救。
楚围雍氏,韩求救于秦。
将现代汉语翻译成古文
恐怕是不能会合了。
殆不合矣。
将现代汉语翻译成古文
我们不如出兵来迷惑他们,让魏国和楚国大战,秦军就可以占领西河以外的土地后再回来。
不如出兵以到之,魏楚大战,秦取西河之外以归。
将现代汉语翻译成古文
您等待秦军的到来,必定会轻率地同楚军打仗。
公待秦而到,必轻与楚战。
将现代汉语翻译成古文
您这一丈如果战胜了楚国,秦国就会和您共同凌驾楚国之上,然后到三川一带扬威而回。
公战而胜楚,遂与公乘楚,施三川而归。
将现代汉语翻译成古文
我私下里为您担忧。
窃为公患之。
将现代汉语翻译成古文
您不如尽快让韩国同齐楚两国联合,齐楚必定会把国事托付给您。
公不如亟以国合于齐楚,齐楚必委国于公。
将现代汉语翻译成古文
于是楚国解除了对雍氏的围困。
于是楚解雍氏围。
将现代汉语翻译成古文
楚国如果不答应把质子放回韩国,那么公叔伯婴就知道秦楚两国并不重视虮虱的事,一定会使韩国与秦楚联合。
楚王听入质子于韩,则公叔、伯婴知秦楚之不以虮虱为事,必以韩合于秦楚。
将现代汉语翻译成古文
然后您再替秦国请求楚国把质子虮虱送到秦国,楚国不答应,就会同韩国结怨。
公又为秦求质子于楚,楚不听,怨结于韩。
将现代汉语翻译成古文
您依靠秦国和楚国的尊重向韩国施以恩德,公叔伯婴一定会拿整个国家来侍奉您。
公挟秦楚之重以积德于韩,公叔、伯婴必以国待公。
将现代汉语翻译成古文
韩国立公子咎为太子。
韩立咎为太子。
将现代汉语翻译成古文
襄王十四年,韩国与齐、魏两国一起进攻秦国,到了函谷关就在那里驻军。
十四年,与齐、魏王共击秦,至函谷而军焉。
将现代汉语翻译成古文
同年襄王去世,太子咎即位,这就是釐王。
襄王卒,太子咎立,是为厘王。
将现代汉语翻译成古文
秦国打败韩军二十四万,在伊阙俘虏了公孙喜。
秦败我二十四万,虏喜伊阙。
将现代汉语翻译成古文
六年,韩国把武遂地带的二百里土地给了秦国。
六年,与秦武遂地二百里。
将现代汉语翻译成古文
十二年,韩釐王与秦昭王在西周都城相会,并帮助秦国进攻齐国。
十二年,与秦昭王会西周而佐秦攻齐。
将现代汉语翻译成古文
二十一年,派暴yuān救援魏国,被秦军打败,暴䳒逃到开封。
二十一年,使暴䳒救魏,为秦所败,䳒走开封。
将现代汉语翻译成古文
韩国向秦国告急,秦国不来援救。
韩告急于秦,秦不救。
将现代汉语翻译成古文
陈筮到秦先会见穰侯魏冉。
陈筮见穰侯。
将现代汉语翻译成古文
所以才派你来。
故使公来。
将现代汉语翻译成古文
过了八天,秦军赶到,在华阳山下打败赵军和魏军。
八日而至,败赵、魏于华阳之下。
将现代汉语翻译成古文
桓惠王元年,韩军攻打燕国。
桓惠王元年,伐燕。
将现代汉语翻译成古文
十年,秦军在太行山进击韩军,韩国的上党郡守献出上党郡投降赵国。
十年,秦击我于太行,我上党郡守以上党郡降赵。
将现代汉语翻译成古文
十七年,秦军攻占韩国的阳城、负黍。
十七年,秦拔我阳城、负黍。
将现代汉语翻译成古文
二十四年,秦军攻占韩国的城皋、荥阳。
二十四年,秦拔我城皋、荥阳。
将现代汉语翻译成古文
二十九年,秦军攻下韩国的十三座城池。
二十九年,秦拔我十三城。
将现代汉语翻译成古文
韩王安五年,秦国进攻韩国,韩国形势危急,派韩非出使秦国,秦国扣留了韩非,后来就把他杀了。
王安五年,秦攻韩,韩急,使韩非使秦,秦留非,因杀之。
将现代汉语翻译成古文
韩国终于灭亡。
韩遂亡。
将现代汉语翻译成古文
韩氏在晋国,并没看到有什么大功,然而,终于能和赵氏、魏氏一样,做了十几代诸侯,这是很应该的呀!
韩氏之功,于晋未睹其大者也。然与赵、魏终为诸侯十余世,宜乎哉!
将现代汉语翻译成古文
魏氏的祖先是毕公高的后代。
魏之先,毕公高之後也。
将现代汉语翻译成古文
武王伐纣之后,高被封在毕,于是就以毕为姓。
武王之伐纣,而高封於毕,於是为毕姓。
将现代汉语翻译成古文
他的后代子孙有个叫毕万的,侍奉晋献公。
其苗裔曰毕万,事晋献公。
将现代汉语翻译成古文
献公把耿封给赵夙,把魏封给毕万,二人都成了大夫。
以耿封赵夙,以魏封毕万,为大夫。
将现代汉语翻译成古文
用这样的名称开始封赏,这是上天对他的赞助。天子所统治的叫做兆民,诸侯所统治的叫做万民。
以是始赏,天开之矣,天子曰兆民,诸侯曰万民。
将现代汉语翻译成古文
当初,毕万占卜侍奉晋君的吉凶,得到屯zhūn,阴平 准 卦变为比卦。
初,毕万卜事晋,遇屯之比。
将现代汉语翻译成古文
屯卦象征坚固,比卦象征进入,还有什么比这个更吉利的呢?将来必定繁盛兴旺。
屯固比入,吉孰大焉,其必蕃昌。
将现代汉语翻译成古文
而毕万的子孙越来越多,随他们的国名称为魏氏。
而毕万之世弥大,从其国名为魏氏。
将现代汉语翻译成古文
魏武子以魏氏诸子的身份侍奉晋公子重耳。
魏武子以魏诸子事晋公子重耳。
将现代汉语翻译成古文
魏武子生了悼子。
生悼子。
将现代汉语翻译成古文
他生了魏绛。
生魏绛。
将现代汉语翻译成古文
悼公三年,同诸侯盟会。
悼公三年,会诸侯。
将现代汉语翻译成古文
有人劝说悼公,悼公才作罢。
或说悼公,悼公止。
将现代汉语翻译成古文
魏绛把官府迁到安邑。
徙治安邑。
将现代汉语翻译成古文
他生了魏赢,魏赢生了魏献子。
生魏嬴。嬴生魏献子。
将现代汉语翻译成古文
昭公去世后,晋国的六卿强盛起来,公室衰微下去。
昭公卒而六卿彊,公室卑。
将现代汉语翻译成古文
晋国宗族祁氏和羊舌氏互相诽谤,六卿把他们诛杀了,收回他们的全部封地分为十个县,六卿分别派他们的儿子去十县为大夫。
晋宗室祁氏、羊舌氏相恶,六卿诛之,尽取其邑为十县,六卿各令其子为之大夫。
将现代汉语翻译成古文
此后十四年,孔子在鲁国代理宰相。
其後十四岁而孔子相鲁。
将现代汉语翻译成古文
魏献子生了魏侈,魏侈同赵鞅一起攻打范氏和中行氏。
魏献子生魏侈。魏侈与赵鞅共攻范、中行氏。
将现代汉语翻译成古文
桓子的孙子是文侯魏斯。
桓子之孙曰文侯都。