instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 韩厥就去告诉赵朔,让他逃走。 | 厥告赵朔令亡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩厥答应了他。 | 韩厥许之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 程婴、公孙臼把赵氏孤儿赵武藏了起来,韩厥是知道这件事的。 | 程婴、公孙杵臼之藏赵孤赵武也,厥知之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从这时候起,晋国设置了六卿,韩厥位居一卿,号为献子。 | 于是晋作六卿,而韩厥在一卿之位,号为献子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩厥就赞扬赵衰的功劳,并说他如今已没有人接续香火,以此来感动景公。 | 韩厥称赵成季之功,今后无祀,以感景公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩厥当时就谈到了赵武,景公因而把赵氏原有的田邑重新给他,让他延续赵氏的香火。 | 厥于是言赵武,而复与故赵氏田邑,续赵氏祀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 献子去世后,他的儿子宣子继承爵位。 | 献子卒,子宣子代。 |
将现代汉语翻译成古文 | 晋定公十五年韩宣子和赵简子攻打范氏、中行氏。 | 晋定公十五年,宣子与赵简子侵伐范、中行氏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 贞子迁居到平阳。 | 贞子徙居平阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩简子去世,他的儿子庄子继位。 | 简子卒,子庄子代。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩康子和赵襄子、魏桓子一起打败了知伯,瓜分了他的领地,他们三家的领地更大了,超过了其他诸侯的领地。 | 康子与赵襄子、魏桓子共败知伯,分其地,地益大,大于诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 武子二年,进攻郑国,杀死了他们的国君郑幽会。 | 武子二年,伐郑,杀其君幽公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩景侯虔元年,进攻郑国,占领雍丘。 | 景侯虔元年,伐郑,取雍丘。 |
将现代汉语翻译成古文 | 景侯六年韩与赵、魏一起被承认为诸侯国。 | 六年,与赵、魏俱得列为诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 景侯去世。他的儿子列侯韩取即位。 | 景侯卒,子列侯取立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 九年,秦国进攻韩国的宜阳,占领了六邑。 | 九年,秦伐我宜阳,取六邑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这一年魏文侯去世。 | 是岁魏文侯卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 进攻宋国,打到彭城,俘虏了宋国的国君。 | 伐宋,到彭城,执宋君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 郑国反叛晋国。 | 郑反晋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十年,韩文侯去世,他的儿子哀侯即位。 | 十年,文侯卒,子哀侯立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二年,韩国灭了郑国,于是把都城迁到了新郑。 | 二年,灭郑,因徙都郑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 懿侯二年,魏军在马陵打败韩军。 | 懿侯二年,魏败我马陵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 九年,魏军在浍水打败了韩军。 | 九年,魏败我浍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩昭侯元年,秦军在西山打败韩军。 | 昭侯元年,秦败我西山。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏国夺取了朱邑。 | 魏取朱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昭侯八年,申不害任韩国宰相,运用君主驾驭群臣的权术,实行法家的治国之道,国内得到安定,各诸侯国不敢前来侵犯。 | 八年,申不害相韩,修术行道,国内以治,诸侯不来侵伐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十一年,昭侯到秦国去。 | 十一年,昭侯如秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十四年,秦军攻下了韩国的宜阳。 | 二十四年,秦来拔我宜阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因为不合时宜。 | 不时。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昭侯曾经顺利过,可是并没有修建高门。 | 昭侯尝利矣,不作高门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十六年,高门修成了,昭侯也去世了,果然没能走出这座城门。 | 二十六年,高门成,昭侯卒,果不出此门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣惠王五年,张仪任秦国宰相。 | 宣惠王五年,张仪相秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十一年,韩国把君号改称为王。 | 十一年,君号为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十四年,秦军进攻并在鄢陵打败韩军。 | 十四年,秦伐败我鄢。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是为公仲的行动作好警戒,他要西行与秦国讲和。 | 乃警公仲之行,将西购于秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 即使韩王不听我们的意见,韩国也一定会感激大王的恩德,一定不会列队前来攻楚,这样秦韩就不和了,即使军队到了,也不会成为楚国的大患。 | 纵韩不能听我,韩必德王也,必不为雁行以来,是秦韩不和也,兵虽至,楚不大病也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是在全国加强警戒,发兵声言去救援韩国,让战车布满道路,然后派出使臣,给他配备很多车辆,让他带着厚礼到韩国。 | 乃警四境之内,兴师言救韩。命战车满道路,发信臣,多其车,重其币。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望贵国能随心所欲地同秦国作战,敝国君将让楚军为韩国死战。 | 愿大国遂肆志于秦,不谷将以楚殉韩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且楚韩并非兄弟之国,又不是早有盟约共谋伐秦的。 | 且楚韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且大王已经派人把我们的打算通报秦国了,现在又决定不去,这是欺编秦国。 | 且王已使人报于秦矣,今不行,是欺秦也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩王不听劝告,终于和秦国断交。 | 韩王不听,遂绝于秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十九年,秦军大败韩军于岸门。 | 十九年,大破我岸门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣惠王二十一年,韩国同秦国一起攻打楚国,打败了楚将屈丐,在丹阳斩杀了八万楚军。 | 二十一年,与秦共攻楚,败楚将屈丐,斩首八万于丹阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 襄王四年,韩襄王和秦武王在临晋会见。 | 襄王四年,与秦武王会临晋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 五年,秦攻下宜阳,斩杀了六万韩军。 | 五年,秦拔我宜阳,斩首六万。 |
将现代汉语翻译成古文 | 六年,秦国又把武遂还给韩国。 | 六年,秦复与我武遂。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十年,韩国太子婴朝见秦王后回国。 | 十年,太子婴朝秦而归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩国和秦国进攻楚国,打败了楚将唐昧。 | 与秦伐楚,败楚将唐眛。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子咎和公子虮虱争做太子。 | 公子咎、公子虮虱争为太子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这样您就可以利用韩楚两国的军队拥戴虮虱,把他接回韩国,将来他一定会听您的,他一定会把楚韩边境封给您的。 | 公因以韩楚之兵奉虮虱而内之,其听公必矣,必以楚韩封公也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚军包围雍氏,韩国向秦国求救。 | 楚围雍氏,韩求救于秦。 |
将现代汉语翻译成古文 | 恐怕是不能会合了。 | 殆不合矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我们不如出兵来迷惑他们,让魏国和楚国大战,秦军就可以占领西河以外的土地后再回来。 | 不如出兵以到之,魏楚大战,秦取西河之外以归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您等待秦军的到来,必定会轻率地同楚军打仗。 | 公待秦而到,必轻与楚战。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您这一丈如果战胜了楚国,秦国就会和您共同凌驾楚国之上,然后到三川一带扬威而回。 | 公战而胜楚,遂与公乘楚,施三川而归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我私下里为您担忧。 | 窃为公患之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您不如尽快让韩国同齐楚两国联合,齐楚必定会把国事托付给您。 | 公不如亟以国合于齐楚,齐楚必委国于公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是楚国解除了对雍氏的围困。 | 于是楚解雍氏围。 |
将现代汉语翻译成古文 | 楚国如果不答应把质子放回韩国,那么公叔伯婴就知道秦楚两国并不重视虮虱的事,一定会使韩国与秦楚联合。 | 楚王听入质子于韩,则公叔、伯婴知秦楚之不以虮虱为事,必以韩合于秦楚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 然后您再替秦国请求楚国把质子虮虱送到秦国,楚国不答应,就会同韩国结怨。 | 公又为秦求质子于楚,楚不听,怨结于韩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您依靠秦国和楚国的尊重向韩国施以恩德,公叔伯婴一定会拿整个国家来侍奉您。 | 公挟秦楚之重以积德于韩,公叔、伯婴必以国待公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩国立公子咎为太子。 | 韩立咎为太子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 襄王十四年,韩国与齐、魏两国一起进攻秦国,到了函谷关就在那里驻军。 | 十四年,与齐、魏王共击秦,至函谷而军焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 同年襄王去世,太子咎即位,这就是釐王。 | 襄王卒,太子咎立,是为厘王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦国打败韩军二十四万,在伊阙俘虏了公孙喜。 | 秦败我二十四万,虏喜伊阙。 |
将现代汉语翻译成古文 | 六年,韩国把武遂地带的二百里土地给了秦国。 | 六年,与秦武遂地二百里。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十二年,韩釐王与秦昭王在西周都城相会,并帮助秦国进攻齐国。 | 十二年,与秦昭王会西周而佐秦攻齐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十一年,派暴yuān救援魏国,被秦军打败,暴䳒逃到开封。 | 二十一年,使暴䳒救魏,为秦所败,䳒走开封。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩国向秦国告急,秦国不来援救。 | 韩告急于秦,秦不救。 |
将现代汉语翻译成古文 | 陈筮到秦先会见穰侯魏冉。 | 陈筮见穰侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以才派你来。 | 故使公来。 |
将现代汉语翻译成古文 | 过了八天,秦军赶到,在华阳山下打败赵军和魏军。 | 八日而至,败赵、魏于华阳之下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 桓惠王元年,韩军攻打燕国。 | 桓惠王元年,伐燕。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十年,秦军在太行山进击韩军,韩国的上党郡守献出上党郡投降赵国。 | 十年,秦击我于太行,我上党郡守以上党郡降赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十七年,秦军攻占韩国的阳城、负黍。 | 十七年,秦拔我阳城、负黍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十四年,秦军攻占韩国的城皋、荥阳。 | 二十四年,秦拔我城皋、荥阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 二十九年,秦军攻下韩国的十三座城池。 | 二十九年,秦拔我十三城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩王安五年,秦国进攻韩国,韩国形势危急,派韩非出使秦国,秦国扣留了韩非,后来就把他杀了。 | 王安五年,秦攻韩,韩急,使韩非使秦,秦留非,因杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩国终于灭亡。 | 韩遂亡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩氏在晋国,并没看到有什么大功,然而,终于能和赵氏、魏氏一样,做了十几代诸侯,这是很应该的呀! | 韩氏之功,于晋未睹其大者也。然与赵、魏终为诸侯十余世,宜乎哉! |
将现代汉语翻译成古文 | 魏氏的祖先是毕公高的后代。 | 魏之先,毕公高之後也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 武王伐纣之后,高被封在毕,于是就以毕为姓。 | 武王之伐纣,而高封於毕,於是为毕姓。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他的后代子孙有个叫毕万的,侍奉晋献公。 | 其苗裔曰毕万,事晋献公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 献公把耿封给赵夙,把魏封给毕万,二人都成了大夫。 | 以耿封赵夙,以魏封毕万,为大夫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 用这样的名称开始封赏,这是上天对他的赞助。天子所统治的叫做兆民,诸侯所统治的叫做万民。 | 以是始赏,天开之矣,天子曰兆民,诸侯曰万民。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当初,毕万占卜侍奉晋君的吉凶,得到屯zhūn,阴平 准 卦变为比卦。 | 初,毕万卜事晋,遇屯之比。 |
将现代汉语翻译成古文 | 屯卦象征坚固,比卦象征进入,还有什么比这个更吉利的呢?将来必定繁盛兴旺。 | 屯固比入,吉孰大焉,其必蕃昌。 |
将现代汉语翻译成古文 | 而毕万的子孙越来越多,随他们的国名称为魏氏。 | 而毕万之世弥大,从其国名为魏氏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏武子以魏氏诸子的身份侍奉晋公子重耳。 | 魏武子以魏诸子事晋公子重耳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏武子生了悼子。 | 生悼子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他生了魏绛。 | 生魏绛。 |
将现代汉语翻译成古文 | 悼公三年,同诸侯盟会。 | 悼公三年,会诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 有人劝说悼公,悼公才作罢。 | 或说悼公,悼公止。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏绛把官府迁到安邑。 | 徙治安邑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他生了魏赢,魏赢生了魏献子。 | 生魏嬴。嬴生魏献子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昭公去世后,晋国的六卿强盛起来,公室衰微下去。 | 昭公卒而六卿彊,公室卑。 |
将现代汉语翻译成古文 | 晋国宗族祁氏和羊舌氏互相诽谤,六卿把他们诛杀了,收回他们的全部封地分为十个县,六卿分别派他们的儿子去十县为大夫。 | 晋宗室祁氏、羊舌氏相恶,六卿诛之,尽取其邑为十县,六卿各令其子为之大夫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 此后十四年,孔子在鲁国代理宰相。 | 其後十四岁而孔子相鲁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏献子生了魏侈,魏侈同赵鞅一起攻打范氏和中行氏。 | 魏献子生魏侈。魏侈与赵鞅共攻范、中行氏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 桓子的孙子是文侯魏斯。 | 桓子之孙曰文侯都。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.