instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
杞国东楼公,是夏代大禹的后代子孙。
杞东楼公者,夏后禹之后苗裔也。
将现代汉语翻译成古文
周武王战胜殷纣之后,寻找禹的后代。找到东楼公,封他在杞,以供奉夏后氏的祭祀。
周武王克殷纣,求禹之后,得东楼公,封之于杞,以奉夏后氏祀。
将现代汉语翻译成古文
谋娶公在位时正值周厉王时代。
谋娶公当周厉王时。
将现代汉语翻译成古文
武公在位四十七年去世,他的儿子靖公继位。
武公立四十七年卒,子靖公立。
将现代汉语翻译成古文
共公在位八年去世,他的儿子德公继位。
共公八年卒,子德公立。
将现代汉语翻译成古文
桓公在位十七年去世,他的弟弟孝公丐继位。
桓公十七年卒,子孝公匄立。
将现代汉语翻译成古文
文公在位十四年去世,他的弟弟平公郁继位。
文公十四年卒,弟平公郁立。
将现代汉语翻译成古文
悼公在位十二年去世,他的儿子隐公乞继位。
悼公十二年卒,子隐公乞立。
将现代汉语翻译成古文
厘公在位十九年去世,他的儿子厘公维继位。
厘公十九年卒,子愍公维立。
将现代汉语翻译成古文
十六年,愍公的弟弟阏路杀死愍公自立为君,就是哀公。
十六年,愍公弟阏路弑愍公代立,是为哀公。
将现代汉语翻译成古文
出公在位十二年去世,他的儿子简公春继位。
出公十二年卒,子简公春立。
将现代汉语翻译成古文
杞国比陈国晚灭亡三十四年。
杞后陈亡三十四年。
将现代汉语翻译成古文
契的后代是殷商王族,有《本纪》记载。
契之后为殷,殷有本纪言。
将现代汉语翻译成古文
后稷的后代是周朝王族,秦昭王灭掉周,有《本纪》记载。
伯翳之后,至周平王时封为秦,项羽灭之,有本纪言。
将现代汉语翻译成古文
垂、益、夔、龙,他们的后代不知封于何地,没有听说过他们。以上十一个人,都是尧、舜时著名的功德之臣;其中五人的后代都当过帝王,其余的则是著名诸侯。
右十一人者,皆唐虞之际名有功德臣也;其五人之后皆至帝王,余乃为显诸侯。
将现代汉语翻译成古文
周武王时,封侯封伯的还有一千多人。
周武王时,侯伯尚千余人。
将现代汉语翻译成古文
江、黄、胡、沈之类的小国,数不胜数,因此就不采录于史传之中。
江、黄、胡、沈之属,不可胜数,故弗采着于传云。
将现代汉语翻译成古文
将帝位禅让给了夏禹,而后代经历了夏、商、周三代仍然能够享受祭祀。
禅位于夏,而后世血食者历三代。
将现代汉语翻译成古文
至于禹,在周时其后代就是杞国之君,很弱小,不值得一说。
至禹,于周则杞,微甚,不足数也。
将现代汉语翻译成古文
陈胜,是阳城人,字涉。
陈胜者,阳城人也,字涉。
将现代汉语翻译成古文
陈胜、吴广都编入这次征发的行列之中,当了屯长。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
将现代汉语翻译成古文
过了规定的期限,按照法津规定是都该杀头的。
失期,法皆斩。
将现代汉语翻译成古文
扶苏因为屡次规劝皇上的缘故,皇上派他领兵在外地驻守。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
将现代汉语翻译成古文
老百姓都听说他很贤德,不知道他已经死了。
百姓多闻其贤,未知其死也。
将现代汉语翻译成古文
有的人以为他已经死了,有的人以为他逃亡在外躲藏了起来。
或以为死,或以为亡。
将现代汉语翻译成古文
吴广认为很对。
吴广以为然。
将现代汉语翻译成古文
然而你们向鬼神问过吉凶了吗?
然足下卜之鬼乎!
将现代汉语翻译成古文
于是就用朱砂在一块白绸子上写了 陈胜王 三个字,塞进别人用网捕来的鱼肚子里。
乃丹书帛曰 陈胜王 ,置人所罾鱼腹中。
将现代汉语翻译成古文
第二天早晨,戍卒中到处议论纷纷,都指指点点地看着陈胜。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
将现代汉语翻译成古文
一次押送队伍的县尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言自己要逃走,以激怒县尉,惹他当众侮辱自己,借以激怒众人。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
将现代汉语翻译成古文
陈胜协助吴广,一起杀死了两个县尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
将现代汉语翻译成古文
即使不被杀头,将来戍边死去的肯定也得十之六七。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
将现代汉语翻译成古文
大家都露出右臂作为标志,打着 大楚 的旗号。
袒右,称大楚。
将现代汉语翻译成古文
陈胜任命自己做将军,吴广做都尉。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
将现代汉语翻译成古文
蕲县攻克后,就派符离人葛婴率兵攻取蕲县以东的地方。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲í以东。
将现代汉语翻译成古文
他们一面进军,一面不断补充兵员扩大队伍。等行进到了陈县的时候,已拥有兵车六七百辆,一千多名骑兵,步卒好几万人。
行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
将现代汉语翻译成古文
结果郡丞兵败身死,于是起义军就进入城中占领了陈县。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
将现代汉语翻译成古文
于是就以吴广为代理王,督率各将领向西进攻荥阳。
乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。
将现代汉语翻译成古文
这时候,楚地的义军几千人聚集在一起的,多得不计其数。
当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
葛婴后来听说陈胜已自立为王,接着就杀了襄强,回来向陈胜报告。
婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。
将现代汉语翻译成古文
陈胜命令魏人周市北上攻取原属魏国的地方。
陈王令魏人周市北徇魏地。
将现代汉语翻译成古文
李由任三川郡守,防守荥阳,吴广久攻不下。
李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。
将现代汉语翻译成古文
周文,是陈县有名的贤人,曾经是项燕军中占卜时日吉凶的官员,也在楚相春申黄歇手下做过事,他自称熟习用兵,陈王就授给他将军印,命他带兵西去攻打秦朝军队。
周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军印,西击秦。
将现代汉语翻译成古文
秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在骊山服役的人、以及家奴所生的儿子,将他们全部招收去攻打张楚的大军,把楚军全给打败了,周文失败之后,逃出了函谷关,在曹阳驻留了两三个月。
秦令少府章邯免郦山徒、人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三月。
将现代汉语翻译成古文
章邯又来追击,把他打得惨败。
章邯击,大破之。
将现代汉语翻译成古文
武臣到达邯郸,就自立为赵王,陈馀做大将军,张耳、召骚任左、右丞相。
武臣到邯郸,自立为赵王,陈余为大将军,张耳、召骚为左右丞相。
将现代汉语翻译成古文
陈王于是就派遣使者前往赵国去祝贺,同时把武臣等人的家属迁移到宫中软禁起来,又封张耳的儿子张敖做成都君,催促赵军尽快进军函谷关。
陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵亟入关。
将现代汉语翻译成古文
等到楚灭秦以后,一定会来攻打赵国。
楚已诛秦,必加兵于赵。
将现代汉语翻译成古文
赵国南面据黄河天险,北面又有燕、代的广大土地,楚国即使战胜了秦国,也不敢来压制赵国。
赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。
将现代汉语翻译成古文
到时候赵国趁着秦国的疲敝,就能实现称王天下的志向。
赵乘秦之弊,可以得志于天下。
将现代汉语翻译成古文
况且以楚国的强大,都不敢杀害赵王将相的家属,赵国又怎敢杀害将军您的家属呢? 韩广认为他们说的有道理,于是就自立做了燕王。
且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家! 韩广以为然,乃自立为燕王。
将现代汉语翻译成古文
这个时候,到各地去攻城占地的将领,数不胜数。
当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
周市的军队溃散了,退回到了魏地,打算立魏王的后代宁陵君咎做魏王。
市军散,还至魏地,欲立魏后故甯陵君咎为魏王。
将现代汉语翻译成古文
魏地平定以后,大家想共同拥立周市做魏王,周市不肯接受。
魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。
将现代汉语翻译成古文
周市最后做了魏国的相。
周市卒为相。
将现代汉语翻译成古文
不如少留下一些兵力,足够围住荥阳,带领全部精兵前去迎击秦军。
不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。
将现代汉语翻译成古文
因此一起假传陈王的命令杀掉了吴叔,将他的首级献给了陈王。
因相与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。
将现代汉语翻译成古文
田臧就派部将李归等人围守荥阳城,自己带着精兵向西到敖仓迎击秦军。
田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。
将现代汉语翻译成古文
章邯进军来到荥阳城下攻打李归等人,击败了他们,李归等人战死。
章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。
将现代汉语翻译成古文
铚人伍徐率兵驻扎在许县,也被章邯的军队击溃了他。伍徐的军队都溃散逃到了陈县。
铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。
将现代汉语翻译成古文
陈胜刚刚自为王的时候,陵县人秦嘉、铚县人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐县人丁疾等都自成一军起兵反秦,他们领兵把东海郡守名叫庆的围困在郯城。
陈王初立时,陵人秦嘉、铚人董绁、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。
将现代汉语翻译成古文
秦嘉拒不接受这个命令,自立为大司马,不想隶属于武平君畔。
秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。
将现代汉语翻译成古文
接着就假托陈王的命令杀死了武平畔。
因矫以王命杀武平君畔。
将现代汉语翻译成古文
章邯又领兵进攻驻守在陈县西面的张贺部队。
章邯又进兵击陈西张贺军。
将现代汉语翻译成古文
十二月,陈王退到了汝阴,在回到下城父时,他的车夫庄贾杀死了他并投降秦军。
腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。
将现代汉语翻译成古文
陈王从前的侍臣吕臣将军组织了一支青巾裹头的 苍头军 ,从新阳起兵攻打陈县,攻克后,杀死了庄贾,又以陈县为楚都。
陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。
将现代汉语翻译成古文
宋留攻占了南阳之后,传来陈王被杀的消息,于是南阳又被秦军夺了回去。
留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。
将现代汉语翻译成古文
秦军押解宋留到了咸阳,将他车裂示众。
秦传留至咸阳,车裂留以徇。
将现代汉语翻译成古文
于是派公孙庆出使齐国去会见齐王田儋,想联合他一同进兵。
使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。
将现代汉语翻译成古文
田儋杀死了公孙庆。
田儋诛杀公孙庆。
将现代汉语翻译成古文
将军吕臣失败逃跑后,重新集结兵马。
吕将军走,收兵复聚。
将现代汉语翻译成古文
正赶上项梁拥立楚怀王的孙子心做了楚王。
会项梁立怀王孙心为楚王。
将现代汉语翻译成古文
称王之后,以陈县为国都。
已为王,王陈。
将现代汉语翻译成古文
守宫门的长官要把他捆绑起来。
宫门令欲缚之。
将现代汉语翻译成古文
等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。
陈王出,遮道而呼涉。
将现代汉语翻译成古文
楚地人把 多 叫做 夥 ,所以天下流传 夥涉为王 的俗语,就是从陈涉开始的。
楚人谓多为伙,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。
将现代汉语翻译成古文
从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
将现代汉语翻译成古文
将领们攻占了地方回到陈县来,命令稍不服从,就抓起来治罪,以苛刻地寻求群臣的过失作为对陈王的忠心。
诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。
将现代汉语翻译成古文
将领们因为这些缘故就不再亲近依附他了。这就是陈王所以失败的原因。
诸将以其故不亲附,此其所以败也。
将现代汉语翻译成古文
汉高祖时,在砀县安置了三十户人家为陈涉看守坟墓,到现在仍按时杀牲祭祀他。
高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。
将现代汉语翻译成古文
这些仍不足依靠。
犹未足恃也。
将现代汉语翻译成古文
那个时候,商鞅辅佐秦孝公,对内建立法令制度,致力于耕种纺织,整治攻守的武器,对外用连横的策略使诸侯们互相争斗。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。
将现代汉语翻译成古文
秦孝公死后,秦惠文王、武王、昭襄王承接了秦孝公的治国事业,遵循着先人留下来的策略,向南面夺取了汉中,向西南夺取了巴蜀,向东面割得了肥沃的土地,向北面夺得了冲要险阻的郡邑。
孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏ā腴之地,收要害之郡。
将现代汉语翻译成古文
他们不吝惜珍贵的财宝和富饶的土地,用来招纳天下的人才。
不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。
将现代汉语翻译成古文
于是六国的人才,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人替他们策划;有齐明、周最、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人统率他们的军队。
于是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
将现代汉语翻译成古文
秦国开关迎敌,九国的军队反逃跑而不敢前进。
秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。
将现代汉语翻译成古文
于是合纵解散,盟约破坏,各自争相割地贿赂秦国。
于是从散约败,争割地而赂秦。
将现代汉语翻译成古文
延续到秦孝文王、庄襄王的时候,他们在位的时间短暂,国家没有发生什么大事。
施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
将现代汉语翻译成古文
向南方夺取了百越的土地,把它设为桂林郡和象郡;百越的君长们,低着头,用绳子拴住自己的脖子来投降,把自己的性命交给秦王朝的下级官吏掌握。
南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。
将现代汉语翻译成古文
于是废除了先王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,以图使老百姓愚昧无知;他还毁坏各地的名城,杀戳豪杰,收集天下的武器集中到咸阳,熔化刀剑和箭头,铸成十二个金属人像,来削弱天下人民的反抗力量。
于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋镝í,铸以为金人十二,以弱天下之民。
将现代汉语翻译成古文
良将拿着强弓,防守冲要的地方,可靠的大臣带领精干的士兵,摆列着锋利的武器,严厉盘查过往的行人是谁。
良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。
将现代汉语翻译成古文
秦始皇死了以后,他的余威还震慑着远方。
始皇既没,余威振于殊俗。
将现代汉语翻译成古文
他的才能比不上一般平常的人,既没有孔子、墨子那样的贤明,也没有陶朱、猗顿那样的富有,置身在戍卒的行列之中,兴起在乡野之间,带领着疲乏散乱的戍卒,统率着几百个人,转身攻打秦国,砍下木棍做武器,高举竹竿为旗帜,天下的人就像风云那样迅速汇集起来,像回响那样应声而起,挑着粮食,如影随形地跟着他。崤山函谷关以东的英雄豪杰一齐起来,就把秦王朝推翻了。
材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰仟佰之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
将现代汉语翻译成古文
陈涉的地位,并不比齐、楚、燕、赵、韩、宋、卫、中山的国君尊贵;锄耙戟柄,并不比钩戟长矛锋利;被征发戍守边地的民众,并不比九国的军队强大;深谋远虑,行军与指挥作战的本领,也比不上先前六国的那些才智之士。
陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦于勾戟长铩也;适戍之众,非俦于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。
将现代汉语翻译成古文
假使拿崤山、函谷关以东各国诸侯来跟陈涉量量长短,比比大小,比较一下他们的权威,衡量衡量他们的实力,那简直不能够同年而语,相提并论。
尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。
将现代汉语翻译成古文
然后把天地四方当作家,把崤山、函谷关当作宫墙。
然后以六合为家,殽函为宫。
将现代汉语翻译成古文
这是因为不施行仁政,而攻取天下和后来防守天下的形势是不同的啊。
仁义不施,而攻守之势异也。
将现代汉语翻译成古文
韩国的祖先和周天子同姓,姓姬氏。
韩之先与周同姓,姓姬氏。
将现代汉语翻译成古文
韩武子之后再传三代有了韩厥,他随封地的名称为韩为氏。
武子后三世有韩厥é,从封姓为韩氏。
将现代汉语翻译成古文
赵盾早已经死了,就要杀他的儿子赵朔。
赵盾已死矣,欲诛其子赵朔。