instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
悼公元年,许灵公到楚国中伤郑国,悼公便让弟弟去楚自我申辩。
悼公元年,鄦公恶郑於楚,悼公使弟睔於楚自讼。
将现代汉语翻译成古文
于是郑悼公来晋讲和两国言归于好。
於是郑悼公来与晋平,遂亲。
将现代汉语翻译成古文
二年,楚国攻打郑国,晋军来救助。
二年,楚伐郑,晋兵来救。
将现代汉语翻译成古文
并派栾书攻打郑国。
使栾书伐郑。
将现代汉语翻译成古文
当年四月,晋国听说郑国又立了新君,就让成公回国了。
其四月,晋闻郑立君,乃归成公。
将现代汉语翻译成古文
晋军撤去。
晋兵去。
将现代汉语翻译成古文
晋厉公很生气,派军攻打郑国。
晋厉公怒,发兵伐郑。
将现代汉语翻译成古文
晋楚在鄢陵交战,楚军失败了,晋军射伤楚共王的眼睛,双方才停战离去。
晋楚战鄢陵,楚兵败,晋射伤楚共王目,俱罢而去。
将现代汉语翻译成古文
郑军据城守卫,晋军也离去了。
郑城守,晋亦去。
将现代汉语翻译成古文
釐公五年,郑国国相子驷朝拜釐公,釐公没有礼遇他。
釐公五年,郑相子驷朝釐公,釐公不礼。
将现代汉语翻译成古文
立釐公儿子嘉,嘉当年五岁,这是简公。
立釐公子嘉,嘉时年五岁,是为简公。
将现代汉语翻译成古文
二年,晋国讨伐郑国,郑国与晋国结为盟好,晋国才离去。
二年,晋伐郑,郑与盟,晋去。
将现代汉语翻译成古文
子驷害怕被杀,所以又亲近晋又亲近楚。
子驷畏诛,故两亲晋、楚。
将现代汉语翻译成古文
子孔又想自立为国君。
子孔又欲自立。
将现代汉语翻译成古文
于是子孔听从了子产的意见,仍然只做了郑简公的国相。
於是子孔从之而相郑简公。
将现代汉语翻译成古文
楚共王救援郑国,打败了晋军。
楚共王救郑,败晋兵。
将现代汉语翻译成古文
十二年,简公对国相子孔专揽大权很愤慨,杀死了子孔,让子产做上卿。
十二年,简公怒相子孔专国权,诛之,而以子产为卿。
将现代汉语翻译成古文
子产辞让,只接受了三个邑。
子产让,受其三邑。
将现代汉语翻译成古文
你如果当政,一定按仪治国;否则,郑国将惨败。
子为政,必以礼;不然,郑将败。
将现代汉语翻译成古文
二十三年,各位公子竞争宠爱互相残杀,又想杀死子产。
二十三年,诸公子争宠相杀,又欲杀子产。
将现代汉语翻译成古文
公子们才罢手。
乃止。
将现代汉语翻译成古文
等到周成王灭亡了唐后,就把唐封给了大叔。
及成王灭唐而国大叔焉。
将现代汉语翻译成古文
从这了解到,实沈是参星神。
由是观之,则实沈,参神也。
将现代汉语翻译成古文
台骀能继承前辈的官职,很好地疏通了汾水、洮水,给大泽修筑堤防,住在太原。
台骀能业其官,宣汾、洮,障大泽,以处太原。
将现代汉语翻译成古文
沈、姒、蓐、黄国实际掌管着他的祭祀。
沈、姒、蓐、黄实守其祀。
将现代汉语翻译成古文
从这里看,台骀是汾水、洮水神。
由是观之,则台骀,汾、洮神也。
将现代汉语翻译成古文
二十七年的夏天,郑简公去朝拜晋君。
二十七年夏,郑简公朝晋。
将现代汉语翻译成古文
二十八年,郑君生病,派子产会见诸侯,与楚灵王在申订立盟约,楚王杀死了齐国庆封。
二十八年,郑君病,使子产会诸侯,与楚灵王盟於申,诛齐庆封。
将现代汉语翻译成古文
秋季,定公朝拜了晋昭公。
秋,定公朝晋昭公。
将现代汉语翻译成古文
平王想在诸侯中做仁义道德之事,把灵王侵占郑国的土地都还给了郑国。
欲行德诸侯。归灵王所侵郑地于郑。
将现代汉语翻译成古文
十年,太子建与晋国商议袭击郑国。
十年,太子建与晋谋袭郑。
将现代汉语翻译成古文
十一年,定公到了晋国。
十一年,定公如晋。
将现代汉语翻译成古文
十三年,定公逝世了,儿子献公虿即位。
十三年,定公卒,子献公虿立。
将现代汉语翻译成古文
正在这时候,晋国六卿强盛了,侵夺郑国领土,郑于是衰落了。
当是时,晋六卿彊,侵夺郑,郑遂弱。
将现代汉语翻译成古文
子产是郑成公的小儿子。
子产者,郑成公少子也。
将现代汉语翻译成古文
孔子曾经路过郑国,与子产亲如兄弟。
孔子尝过郑,与子产如兄弟云。
将现代汉语翻译成古文
八年,晋国的范氏、中行氏反叛晋国,晋向郑国告急,郑国救助他们。
八年,晋范、中行氏反晋,告急於郑,郑救之。
将现代汉语翻译成古文
十四年,宋景公亡了曹国。
十四年,宋景公灭曹。
将现代汉语翻译成古文
二十二年,楚惠王灭亡了陈国。
二十二年,楚惠王灭陈。
将现代汉语翻译成古文
三十六年,晋国知伯讨伐郑国,攻取了九个城邑。
三十六年,晋知伯伐郑,取九邑。
将现代汉语翻译成古文
哀公八年,郑人杀死了哀公立了声公的弟弟丑为国君,这是共公。
哀公八年,郑人弑哀公而立声公弟丑,是为共公。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,共公逝世了,儿子幽公即位。
三十一年,共公卒,子幽公已立。
将现代汉语翻译成古文
郑人立了幽公的弟弟为国君,这是公。
郑人立幽公弟骀,是为繻公。
将现代汉语翻译成古文
郑国修筑了京城。
郑城京。
将现代汉语翻译成古文
二十年,韩、赵、魏成为诸侯国。
二十年,韩、赵、魏列为诸侯。
将现代汉语翻译成古文
二十五年,郑君杀死了国相阳。
二十五年,郑君杀其相子阳。
将现代汉语翻译成古文
郑君乙即位两年,被郑国占领的负黍的人反叛,使负黍回归韩国。
郑君乙立二年,郑负黍反,复归韩。
将现代汉语翻译成古文
二十一年,韩哀侯灭亡了郑国,吞并了郑国。
二十一年,韩哀侯灭郑,并其国。
将现代汉语翻译成古文
甫瑕虽然劫持杀害郑子并接纳厉公回国为君,但是厉公最终抛弃了他并将他杀害,这种做法与晋国的里克有什么区别呢?
甫瑕虽以劫杀郑子内厉公,厉公终背而杀之,此与晋之里克何异?
将现代汉语翻译成古文
因为变乱的产生,也是有着诸多原因的呀!
变所从来,亦多故矣!
将现代汉语翻译成古文
陈丞相陈平,阳武县户牖乡人。
陈丞相平者,阳武户牖乡人也。
将现代汉语翻译成古文
哥哥陈伯平常在家种地,听任陈平出外求学。
伯常耕田,纵平使游学。
将现代汉语翻译成古文
陈伯听到这些话,休弃了她的妻子并将她赶出家门。
伯闻之,逐其妇而弃之。
将现代汉语翻译成古文
过了好长时间,户牖有个叫张负的富人,他的孙女嫁了五次人,每任丈夫都死了,没有人再敢娶她。
久之,户牖富人有张负,张负女孙五嫁而夫辄死,人莫敢娶。
将现代汉语翻译成古文
乡镇中有人办丧事,陈平因为家贫,就去帮忙料理丧事,靠着早去晚归多得些报酬以贴补家用。
邑中有丧,平贫,侍丧,以先往後罢为助。
将现代汉语翻译成古文
一次,张负跟着陈平来到他家中,陈家就在靠近外城城墙的偏僻小巷子里,拿一领破席就当门了,但门外却有很多贵人留下的车轮印迹。
负随平至其家,家乃负郭穷巷,以弊席为门,然门外多有长者车辙。
将现代汉语翻译成古文
最后将孙女嫁给了陈平。
卒与女。
将现代汉语翻译成古文
陈平娶了张家女子以后,资财日益宽裕,交游也越来越广。
平既娶张氏女,赍用益饶,游道日广。
将现代汉语翻译成古文
陈胜起兵后在陈县称王,派周市平定了魏国地区,立魏咎为魏王,与秦军在临济交战。
陈涉起而王陈,使周市略定魏地,立魏咎为魏王,与秦军相攻於临济。
将现代汉语翻译成古文
魏王任命他为太仆。
魏王以为太仆。
将现代汉语翻译成古文
过了很久,项羽攻占土地到黄河边上,陈平前往投奔项羽,跟随项羽入关攻破秦国,项羽赐给他卿一级的爵位。
久之,项羽略地至河上,陈平往归之,从入破秦,赐平爵卿。
将现代汉语翻译成古文
项羽于是封陈平为信武君,让他率领魏王咎留在楚国的部下前往,击败并降服了殷王而凯旋。
项羽乃以平为信武君,将魏王咎客在楚者以往,击降殷王而还。
将现代汉语翻译成古文
没过多久,汉王又攻下殷地。
居无何,汉王攻下殷。
将现代汉语翻译成古文
陈平害怕被杀,便封好项王赏给他的黄金和官印,派人送还项王,自己一人拿着带着剑从小路逃走了。
陈平惧诛,乃封其金与印,使使归项王,而平身间行杖剑亡。
将现代汉语翻译成古文
陈平很害怕,就解开衣服,赤裸着上身帮船夫撑船。
平恐,乃解衣裸而佐刺船。
将现代汉语翻译成古文
陈平于是到修武归降汉军,通过魏无知求见汉王,汉王召他进去。
平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。
将现代汉语翻译成古文
陈平等七个人都进去了,汉王赐给他们饮食。
平等七人俱进,赐食。
将现代汉语翻译成古文
汉王当天就任命陈平为都尉,让他做参乘,主管护军一职的工作。
是日乃拜平为都尉,使为参乘,典护军。
将现代汉语翻译成古文
汉王听到这些议论,更加宠幸陈平。
汉王闻之,愈益幸平。
将现代汉语翻译成古文
到了彭城,被楚军打败。
至彭城,为楚所败。
将现代汉语翻译成古文
现在大王如此器重他,使他做高官,任命他为护军来监督军队。
今日大王尊官之,令护军。
将现代汉语翻译成古文
陈平是一个反复无常的作乱奸臣,希望大王明察。
平,反覆乱臣也,原王察之。
将现代汉语翻译成古文
楚汉对峙,我推荐善出奇谋的人,只关心他的计谋是否确实能够有利国家罢了。
楚汉相距,臣进奇谋之士,顾其计诚足以利国家不耳。
将现代汉语翻译成古文
项王不能够信任人,他所信任、宠爱的,不是那些项氏宗族就是妻家的兄弟,即使有奇才也不能重用,我因此离开楚王。
项王不能信人,其所任爱,非诸项即妻之昆弟,虽有奇士不能用,平乃去楚。
将现代汉语翻译成古文
我独自一人前来,不接受钱财便没有办事的费用。
臣裸身来,不受金无以为资。
将现代汉语翻译成古文
汉王于是向陈平道歉,并丰厚地赏赐了他,任命他为护军中尉,监督全体将领。
汉王乃谢,厚赐,拜为护军中尉,尽护诸将。
将现代汉语翻译成古文
后来楚军加紧进攻,切断了汉军运送粮草的甬道,把汉王围困在荥阳城。
其後,楚急攻,绝汉甬道,围汉王於荥阳城。
将现代汉语翻译成古文
项王不同意。
项王不听。
将现代汉语翻译成古文
如今大王傲慢又缺乏礼仪,具有清廉节操的士人不来归附;但是大王能够舍得给人爵位、食邑,那些圆滑没有骨气、好利无耻之徒又多归附汉王。
今大王慢而少礼,士廉节者不来;然大王能饶人以爵邑,士之顽钝嗜利无耻者亦多归汉。
将现代汉语翻译成古文
但是大王爱随意侮辱人,不能罗致到具有清廉节操的士人。
然大王恣侮人,不能得廉节之士。
将现代汉语翻译成古文
大王如果能舍得拿出几万斤黄金,施行反间的计谋,离间楚国君臣关系,让他们彼此猜疑,项王为人猜忌多疑,容易听信谗言,他们内部一定会互相残杀。
大王诚能出捐数万斤金,行反间,间其君臣,以疑其心,项王为人意忌信谗,必内相诛。
将现代汉语翻译成古文
汉王认为陈平说得对,于是拿出黄金四万斤给陈平,听凭他使用,不过问他的支出情况。
汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入。
将现代汉语翻译成古文
项羽果然猜疑起来,不再信任钟离昧等人。
项羽果意不信锺离眜等。
将现代汉语翻译成古文
汉王备下丰盛的酒宴,命人端进。
汉王为太牢具,举进。
将现代汉语翻译成古文
又让人把酒肴端走,换上粗劣的饭菜端给楚王的使者。
复持去,更以恶草具进楚使。
将现代汉语翻译成古文
项王果然大大地怀疑起亚父。
项王果大疑亚父。
将现代汉语翻译成古文
他回乡还没有到达彭城,就因背上毒疮发作而死。
归未至彭城,疽发背而死。
将现代汉语翻译成古文
汉王随即进入关中,收集败散的士兵再次东进。
遂入关,收散兵复东。
将现代汉语翻译成古文
汉王大怒,斥骂韩信。
汉王大怒而骂,陈平蹑汉王。
将现代汉语翻译成古文
汉王把户牖乡封给陈平。
封平以户牖乡。
将现代汉语翻译成古文
陈平曾经以护军中尉的身份跟随汉王平定了燕王臧荼的叛乱。
常以护军中尉从定燕王臧荼。
将现代汉语翻译成古文
陈县在楚国的西部边界,韩信听到天子怀着善意出游,必定认为平安无事,因而到郊外迎接拜见陛下。
陈,楚之西界,信闻天子以好出游,其势必无事而郊迎谒。
将现代汉语翻译成古文
高帝觉得他的计策很好,于是派出使者告知各诸侯到陈县会面,说 我即将向南巡游云梦 。
高帝以为然,乃发使告诸侯会陈, 吾将南游云梦 。
将现代汉语翻译成古文
此行尚未到达陈县,楚王韩信果然在郊外的路上迎接。
行未至陈,楚王信果郊迎道中。
将现代汉语翻译成古文
你谋反的事已经很清楚了!
而反,明矣!
将现代汉语翻译成古文
高帝于是在陈县会见了诸侯,全部平定了楚地。
遂会诸侯于陈,尽定楚地。
将现代汉语翻译成古文
当时与陈平剖符,要陈家世代相传永不断绝,封为户牖侯。
於是与平剖符,世世勿绝,为户牖侯。
将现代汉语翻译成古文
第二年,陈平以护军中尉的身份跟从高帝在代地攻打谋反的韩王信。
其明年,以护军中尉从攻反者韩王信於代。
将现代汉语翻译成古文
高帝采用了陈平的妙计,派人到单于的阏氏那里去疏通,才得以解围。
高帝用陈平奇计,使单于阏氏,围以得开。
将现代汉语翻译成古文
当时高帝便命令御史,改封陈平为曲逆侯,尽享全县各户的赋税收入,取消之前所封的户牖乡的食邑。
於是乃诏御史,更以陈平为曲逆侯,尽食之,除前所食户牖。