translation
dict |
---|
{
"bm": " Ma nuit froide me dévasterait.",
"fr": "'N su boman be sa tɛ'n su diman jɔlɛ kun'"
} |
{
"bm": "Je crois en un dieu !",
"fr": "'N tinxin Ala yɛɛ ra yi.'"
} |
{
"bm": "Je suis sûr que jai perdu la vie...",
"fr": "'N xa ɲinan n ma mawugan xɔn,"
} |
{
"bm": " ma deuxième rflexion, sept bons épaules se décapitaient sur les pêches.",
"fr": "'Ne ka siko filanan na, a filɛ suman tinsan ɲuman wolonfila bɔra kala kelen na, u fanin tun be kisɛw la."
} |
{
"bm": "Cest moi la Vierge, le Vierge, le Rue de la Vierge. ",
"fr": "'Ne le ye sira, ni tiɲɛn, ani ɲɛnamaya ye.'"
} |
{
"bm": "Je ne donne rien, te s ocupe.",
"fr": "'Ne tana tɛ foyi foyi di, Tela lokantara"
} |
{
"bm": "Je n'ai pas à faire cela, je ne vois pas.",
"fr": "'Ne te se nin baara kè', o ye 'Ne banna' ye"
} |
{
"bm": "Jai deux pauses de paix, dit-il lesprant.",
"fr": "'Ne ɲakisɛ fila le kɛ gwɛlɛn n ma, \" Va iteem lotipí,"
} |
{
"bm": " mais, en restant lente, il ne se voit plus le bonheur. Armand Marcof.",
"fr": "'Ngi la don ka lynti ban tehlakam ïa ka Benami':..."
} |
{
"bm": "Les gens montent des pièces noires dans les oiseaux. Oui.",
"fr": "'Ngwlɛlɛfuɛ fi nunman Zoova sin.' _ Mantan"
} |
{
"bm": "Si tu es alors pang",
"fr": "'Ni yo be alo pang ye i,"
} |
{
"bm": "Cette contrainte est chez les charisiers, moins que ceux qui sont à bout de mère.",
"fr": "'Nin furu in tɛmɛna an ni karisaw cɛ, busannin kunjan ma tɛmɛ an ni ɲɔgɔn cɛ."
} |
{
"bm": "Je le vois, dit le grand père.",
"fr": "'Nyɔ, fɔ igara to ɔba fɔ kɔrɛ!"
} |
{
"bm": "Bertrand, dit le breton, c'est un brave client.",
"fr": "'Nzraama' nga be wunnin i'n, w'a faman be w'a ɔman Bɛtleɛmu ka, sanngɛ ɔ fa be ɔli Zerizalɛmu. * Lɔ'n, be ko kan kleli famiɛn Erɔdu klunwifuɛ sɔ'n kɛ be su kunndɛ ba nga mɔ ɔ́ wá yó Zuifu'm be famiɛn'n."
} |
{
"bm": "Ils montent en 34 D pour le SP.",
"fr": "'O ka Mokuna 34 SCP ma ka 3D"
} |
{
"bm": "Leurs yeux se couchèrent.",
"fr": "'O ka holoku* kalakoa la*"
} |
{
"bm": "Ils sont contents, ton mère.",
"fr": "'O ka honi'ana i ka maka"
} |
{
"bm": "Ils sont convaincus qu'ils ont été insultés.",
"fr": "'O ka lō'ihi o ka lawe'ana"
} |
{
"bm": "Leur grosseur est leur prcision.",
"fr": "'O ka wâ kêia 'o ka 'ono loa"
} |
{
"bm": "Ils la rveillent, ils la pêchent, ils la pêchent.",
"fr": "'O ke 'ano o ka piko a ko ka mea kākau"
} |
{
"bm": "Eh bien, ils sont ouverts ou non à toi?",
"fr": "'O ke kani a'o ka manu i ka wao kele"
} |
{
"bm": "Eh bien, quest-ce que ça nous paraîtrait cohrent.",
"fr": "'O ke ko a ka Hau anu o Ma'ihi la"
} |
{
"bm": "Certaines de ces choses sont à votre avis.",
"fr": "'O koow dama ka kɛ aw ka miiri ye'"
} |
{
"bm": "Eh bien, crois-le",
"fr": "'O kîhâ i ka lani."
} |
{
"bm": "a était leur destin.",
"fr": "'O tun ya'"
} |
{
"bm": "ous, vous avez besoin de patience.",
"fr": "'Olu ai ka nohona o ka la'i"
} |
{
"bm": "Oui, elle est rebondie.",
"fr": "'Oman a tun backbone!"
} |
{
"bm": "On peut voir les choses.",
"fr": "'Oman no se be ye yie"
} |
{
"bm": "Et votre maître criait à Jrusalem, à loccasion de certaines expositions karaténages.",
"fr": "'Ong i lom dook mata be kulo Yerusalem lo kukodo dama kiau ye ni ke karatanga betanga,"
} |
{
"bm": "Oh ! cest Giffed Givers.",
"fr": "'Or, O ye gifted givers! ye"
} |
{
"bm": "Qu'est-ce qu'ils ont lu sur moi ?",
"fr": "'Oun mo ri ye ko ba mi leru"
} |
{
"bm": "O sont-ils ?",
"fr": "'Ow be yon?"
} |
{
"bm": "Les pians, les scènes, les pans sont vides.",
"fr": "'Pian 'bɛ nɛn 'gʋɛ, ka ya -a -wɛɛnan 'nan 'kaan -tɛa."
} |
{
"bm": "Piens lorsquon leur dit oui ou merci !...",
"fr": "'Pian an 'ka 'si o yei, ɛn ka 'ka \"nyian 'trɛdavɛ -a dɩ, -yee \"wɛan o \"naan 'ka man."
} |
{
"bm": "Eglise murmura-t-il.",
"fr": "'Religieuse a la Rose' Laduree"
} |
{
"bm": "Excusez - Miiriya",
"fr": "'Scuse Me - miiriya"
} |
{
"bm": " Ce quel étage habitez-vous ? Oui, monsieur le président.",
"fr": "'So kiau yo be alonang ye a kakap yau nga,"
} |
{
"bm": "Eron, tu as tort dit la vrit, dit la vrit.",
"fr": "'Sran kwlaa ng'ɔ nin Ɛstɛli yia'n,' saan Ɛstɛli i wun yó i fɛ."
} |
{
"bm": " partout il y a de la chaleur, pas sur les rangs !",
"fr": "'Suman bena ɲɛ yɔrɔ bɛɛ, suman tisan bena sɔrɔ kuluw kan.'"
} |
{
"bm": "Aucun problème, je vous prie.",
"fr": "'Sèn tùn tɛ ne 'kɔrɔ Tàata i ma Miiri"
} |
{
"bm": "Encore une fois, je vous l'ai dit",
"fr": "'Sònsannin fana y'i Kant'o la:"
} |
{
"bm": "Il y aura des tornades sur la terre, car Notre-Dieu, Yhova, nous aidera.",
"fr": "'Sɛnɛfɛnw bena ɲɛ dugukolo kan' sabu an ka Ala Jehova bena an duga. - Zaburuw 67:7."
} |
{
"bm": " Tu tennuies bien ! a-t-il.",
"fr": "'Taukadi punu yo be tikadonau ye i.' a"
} |
{
"bm": " C'est un terme pauvre... ",
"fr": "'Terima kasih la ye kak...'"
} |
{
"bm": "Le toit est en retard.",
"fr": "'Tori o ye be lati se."
} |
{
"bm": "Essayez dy être seule",
"fr": "'Tu a lo tuyo yo a lo mio'"
} |
{
"bm": "Entrez, monsieur rpondit-il.",
"fr": "'Twad be a sin"
} |
{
"bm": "Es-leur bien ! Nimporte qui nous entend.",
"fr": "'U ḏrāan 'Aw Nu ḏrā an"
} |
{
"bm": "Je peux vous donner une passe, s'il vous plait ? demanda un joulier.",
"fr": "'Un seeka di pasi oo, be a ko dë tololoo da Masa!"
} |
{
"bm": "Ils étaient très connus depuis longtemps.",
"fr": "'Uyo Meyo leun o san o kan mi o e"
} |
{
"bm": " large émeute, comme un homme électronique. ",
"fr": "'Wagati bɛɛ sarakalasebaga, Mɛlikisedɛki cogo la'"
} |
{
"bm": " Ne les runissez pas, pour la vieille vieille, Alah ! ajouta le roi.",
"fr": "'Walisa ka u [masakɛw] lajɛ Ala Sebaayabɛɛtigi ka donba kɛlɛ kama.'"
} |
{
"bm": "Ah ! cest convenu, yoa !",
"fr": "'Ya lo dije, yo"
} |
{
"bm": " pril, pril, pril, pril, pril...",
"fr": "'Yan fɛ jugu, yan fɛ ɲuman, o bɛɛ lamina ye kelen ye, o bɛɛ labila ye kelen ye..."
} |
{
"bm": "Eh bien, monsieur, je nai pas de pieds pour vous.",
"fr": "'Ye awright man, ah've no seen ye aw ni"
} |
{
"bm": "Je vous remercie de monner...",
"fr": "'Yes ka No ka Hanbun ka' to Sc..."
} |
{
"bm": "Nous, Nous, Hanbun.",
"fr": "'Yes' ka 'No' ka Hanbun ka"
} |
{
"bm": "Nous, Nous, Hanbun !mp3",
"fr": "'Yes' ka 'No' ka Hanbun ka.mp3"
} |
{
"bm": "Nous, nous, nous vivont avec nous.mp3 (1.9B",
"fr": "'Yes' ka 'No' ka Hanbun ka.mp3 (12.9MB)"
} |
{
"bm": "Le ventre de l'environnement, le ventre de l'environnement, le ventre de l'environnement, le ventre de l'environnement.",
"fr": "'Yiri min b'a to mɔgɔ be koɲuman ni kojugu lɔn ka bɔ ɲɔgɔn na, n'i y'o deen dumu loon min na, i bena sa, siga t'a la.' - Zɛnɛzi 2:17"
} |
{
"bm": " Cest à moi de vous être libre .",
"fr": "'Yo ya lo dije, yo ya lo sabía'"
} |
{
"bm": " Oh ! mais, fit-il, remettant le silence.",
"fr": "'Zihale miskin makun tagaful"
} |
{
"bm": "Oui, mais là je me sentis bien... JE MADE.",
"fr": "'Zoova, min kpɔfuɛ'm be wun kɛ w'a de min naan w'a fɔnvɔ min.' - Jue Mun 86:17."
} |
{
"bm": "Eh bien, parce que tu es un énorme homme, dit-il.",
"fr": "'ana i ke kama o ko 'olua"
} |
{
"bm": "Vous resptiez ? Oui.",
"fr": "'aw too be 'it'oh ᐧᐊᐁ ᗜ ᗫ ᐧᐉᗣᑋ ʔaw tu be ʔitʼoh V"
} |
{
"bm": "a ne va pas très bien.",
"fr": "'cos yo ma man"
} |
{
"bm": "En cinq nous avons raison.",
"fr": "'d5u an di 'fju ka"
} |
{
"bm": "Tiens ! jai un cur serr.",
"fr": "'di kun dus med ye dus pas//"
} |
{
"bm": "Je demande à Monsieur de donner la possibilit de commande.",
"fr": "'ggwan ko kau pg di na ko bizii.."
} |
{
"bm": " tes durn !",
"fr": "'i be Urn I"
} |
{
"bm": "Ils ne veulent pas que je les rveille, nest-ce pas ?",
"fr": "'i'o nö: ma ka hana ka 'ike, a ma ke"
} |
{
"bm": "Je suis sûr quelles aimeraient.",
"fr": "'ike; mana no i ka la o ka mana"
} |
{
"bm": "Les enseignements sont donc extrêmement importants.",
"fr": "'karan' ye kaun kahe baḌh ke mere saaqī ko"
} |
{
"bm": " Conclut la voix, monsieur...",
"fr": "'laki den pun hah kan ye lar..."
} |
{
"bm": "J'ai un livre surtout.",
"fr": "'lobiir sɛbɛ be 2 BF"
} |
{
"bm": "O est la boîte ?",
"fr": "'muS! be koown ?"
} |
{
"bm": "Je te vois ici.",
"fr": "'n if ye be"
} |
{
"bm": "Madame Hendar , deux cents square-feuilles.",
"fr": "'ndar muso muso"
} |
{
"bm": "O est la liste des notes ?...",
"fr": "'ro be lo 2-11: O U ono"
} |
{
"bm": " Ro. Et il fait froid, il se rouille. Et il fait noir.",
"fr": "'roo. a far daya ago. be fma bla"
} |
{
"bm": "J'ai une paire de ciseaux.",
"fr": "'tala soo ci be !a"
} |
{
"bm": " Cest pas encore le moment !",
"fr": "'time kasih ye kak'"
} |
{
"bm": "Qu'est-ce que c'est que ça ! et qu'est-ce que tu restiens !",
"fr": "'tis ye mun go, and I mun stay...'"
} |
{
"bm": " qui est-ce que cest affout ?",
"fr": "'to be afoot'"
} |
{
"bm": "Le succès de Tourab est devenu facile à utiliser.",
"fr": "'turab' ka suKHan ye sada jaan afzal"
} |
{
"bm": "Cest une énorme chose.",
"fr": "'ukulele [oo koo leh' leh]"
} |
{
"bm": "Il est le sauvateur de la paix des bandes.",
"fr": "'ye lo kisi jrurtbnd ko ye paise dedena'"
} |
{
"bm": "Je vous remercie.",
"fr": "'yo yo jigalo"
} |
{
"bm": "a me semble moins cher. ",
"fr": "'Ɔ nin Ɲanmiɛn be nuan sɛ'"
} |
{
"bm": "Eh bien, mais ten tires, tas même vot maison",
"fr": "'Ɔ yo lika nga be kplɛnnin i lɛ'n i klanman kpa'"
} |
{
"bm": "Quest-ce que cest que la vieille vieille ?",
"fr": "'Ɲɛnamaya sɔbɛ' ye mun lo ye?"
} |
{
"bm": "Le gceannisme et l'isral sont identiques.",
"fr": "(\"Yahudiyailu\" ni \"Isirayɛli\" wo bɛɛ ye tɔɔ kelen de ri)."
} |
{
"bm": "Cest la Louilitie !...",
"fr": "(\"luiilitied lo be"
} |
{
"bm": "(10- Comme la mission de l'Imoe ?",
"fr": "(#10) - Image ka size kam kare."
} |
{
"bm": "(es-tu bien, merci de me voir attendre?!.)",
"fr": "((U nɛɛ, i ǹ yɛ̃ ye i bwisikumɔ."
} |
{
"bm": "(Dieu, Dieu, Hey, Yort Svul.)",
"fr": "(*) Ala Ala Hey, Yort Savul"
} |
{
"bm": "(escarpement de tonne).",
"fr": "(*) kan nin ka bori"
} |
{
"bm": "(- emote Dieu, filtre Dieu !",
"fr": "(-) Remove Ala filter Ala"
} |
{
"bm": "(1 amiens on 19? Non, tu es sûr que non.",
"fr": "(1 Famiɛn Mun 22:19-22)?Nán be wun ase kanlɛ yɛle i sɔ'n?"
} |
{
"bm": "(1 Corence, page 14. Oui, je vous remercie. Oui, monsieur le président.",
"fr": "(1 Korɛntfuɛ Mun 14:26) I kunngba'n yɛ á wún i Zoova i Lalofuɛ'm be lɔ ɔ."
} |