translation
dict |
---|
{
"bm": "Rue du Pont Digne au numéro dix",
"fr": "\"Motong la tool tani yo ke be matan kala so i,"
} |
{
"bm": " Oh ! non, monsieur le président !...",
"fr": "\"Motong la tool yo ke be matan kala so i,"
} |
{
"bm": "Lesquels malheurs ont-ils commis,",
"fr": "\"Mowabuw ye kojugu minw kɛ,"
} |
{
"bm": " Oh ! tu es sûr, tu entends ton frère, ton fils !...",
"fr": "\"Muku ngan dada yo Maro be matan kala di tooltool ki ye i,"
} |
{
"bm": "En ralité !... en ralité !...",
"fr": "\"Mun Anum ke Mun Danum.\""
} |
{
"bm": " Cest lui qui est avec nous, Monsieur?",
"fr": "\"Mun le be anw ni Dawuda cɛ?"
} |
{
"bm": " Cest-y le plus aigu ?",
"fr": "\"Mun le ka di ka tɛmɛ lii kan?"
} |
{
"bm": "Alors, tu me charges ?",
"fr": "\"Mun na e ɲinɛna ne kɔ?"
} |
{
"bm": " premier alors, cest mieux que ça : le soleil !",
"fr": "\"Mun na fɔlɔfɔlɔ tile ka fisa"
} |
{
"bm": "Alors, est-ce que ça va se passer ?",
"fr": "\"Mun na nin be kɛ?\""
} |
{
"bm": "Non, mais, ça me gênerait ?",
"fr": "\"Mun na nin be kɛra ne la?\""
} |
{
"bm": "Est-ce que sa sur est aimable?",
"fr": "\"Muso be ɲinɛ a ka denɲɛnin kɔ wa?"
} |
{
"bm": "Allez vous coucher avec moi, je vous prie.",
"fr": "\"Mì taga ki na ma yo Zhezu Kirisi wi yɛn Yɛnŋɛlɛ li Pinambyɔ.\"]"
} |
{
"bm": " Non, je le sais ! murmura le gardien.",
"fr": "\"Mì yo mɔɔ pye ma yo na maga taga na na,"
} |
{
"bm": " Tu es ici maintenant, merci ?...",
"fr": "\"Mì yo mɔɔ yan na wi ni wa naŋgɔ kɛrɛ ti ni?\""
} |
{
"bm": " Tu manges bien du poète ! murmura-t-il.",
"fr": "\"Mì yo pe ni fuun kɛ pè sagala?"
} |
{
"bm": " Non, jai perdu mon doudou",
"fr": "\"Mìgi jɛn ma yo Mɛsi wi yaa ka pan,"
} |
{
"bm": " Ce nest pas vrai de se mordre vite.",
"fr": "\"Mìgi yo ma ye kan makɔ,"
} |
{
"bm": " Cest un homme de prcision, un homme de prcision.",
"fr": "\"Mìgi ŋgasegele ŋgele ke ni fuun ke lɛ na tanri ke na,"
} |
{
"bm": " bon courage à tous.",
"fr": "\"Mìla pye nala yɛɛ piin ma yo"
} |
{
"bm": "Est-ce quun homme pourra russir à sa jeunesse lorsque sa femme se marie?",
"fr": "\"Mɔgɔ be se k'a ka kanbelenya waati muso ka furu cɛn wa?"
} |
{
"bm": " Certains gens pêchent.",
"fr": "\"Mɔgɔ dɔ be pɛrɛnna kongokolon kɔnɔ ko:"
} |
{
"bm": "C'tait une mauvaise personne...",
"fr": "\"Mɔgɔ jugu tɛna ye tun . . ."
} |
{
"bm": " La question doit être finale.",
"fr": "\"Mɔgɔ ka kan ka nafa ɲini koo bɛɛ la,"
} |
{
"bm": " chacun de tes partisans doit se faire convaincre, pas seul à prparer des mots, pour ne pas être bless , Armand de Lotis.",
"fr": "\"Mɔgɔ kelen kelen bɛɛ ka kan ka lamɛnni kɛ ka ɲa, nga a kana teliya ka kuma, a kana dimi joona.\" - Zaki 1:19."
} |
{
"bm": "Les modestiques offrent des étudiants ainsi que des services de collection.",
"fr": "\"Mɔgɔ majigininw be fɔrɔmasɔn di tɔɔw ma ani ka baara kalifa u ma.\" (mn."
} |
{
"bm": " la personne qui me manque !",
"fr": "\"Mɔgɔ min b'a kɔɔ sin ne ma"
} |
{
"bm": " Ceux qui sont chers !",
"fr": "\"Mɔgɔ min ye caaman cɛ,"
} |
{
"bm": "Évitez dconomiser des messieurs qui vous insultent Atio15.",
"fr": "\"Mɔgɔ minw be galon tigɛ k'olu ye kiraw ye, aw k'aw yɛrɛ kɔlɔsi olu la.\" - MATIYO 7:15."
} |
{
"bm": "Tous ces orateurs ne sont pas çalışléens ?",
"fr": "\"Mɔgɔ minw be kumana wo, u bɛɛ te Galilekaw ye wa?"
} |
{
"bm": "Les couples légitimés peuvent élever leurs proix.",
"fr": "\"Mɔgɔ minw saniyanin be sariya faan fɛ, olu be se k'o saraka sogo ɲimi."
} |
{
"bm": "Jai des gens qui navaient rien à dire...",
"fr": "\"Mɔgɔ minw tun te foyi ɲinina ne fɛ,"
} |
{
"bm": "Les autres que je n'aime point sont des ducs divins.",
"fr": "\"Mɔgɔ minw tun te ne Ala ka mɔgɔw ye,"
} |
{
"bm": " ces gens, je les chasse.",
"fr": "\"Mɔgɔ nunu be ne boɲa u daa la dɔrɔn,"
} |
{
"bm": "On empêche tous les morts dans les tombes, sacrant que Dieu les rveillera.",
"fr": "\"Mɔgɔ salen minnu bɛ kaburuw kɔnɔ,\" k'a lɔn ko Ala bena u kunu, o b'an jigi tugu dɛ!"
} |
{
"bm": "Quest-ce que cest que les les Mur ?",
"fr": "\"Mɔgɔ tilenbaliw\" ye jɔn lo ye?"
} |
{
"bm": "Les galités et les amendements seront ralisés.",
"fr": "\"Mɔgɔ tilennenw ni mɔgɔ tilenbaliw\" bena lakunu."
} |
{
"bm": "Quels sont les résidents ?",
"fr": "\"Mɔgɔ tilennenw\" minw bena lakunu, olu ye jɔn lo ye?"
} |
{
"bm": " Quest-ce que cest que de se rapprocher de lui ?",
"fr": "\"Mɔgɔ ye mun ye n'i b'i hakili to a la?"
} |
{
"bm": " Il ny a aucune blessure, pas même une garde.",
"fr": "\"Mɔgɔtilennin si te yen, hali mɔgɔ kelen."
} |
{
"bm": "Cest les petits qui russiront, et cest là quils vivont. - Le Broads",
"fr": "\"Mɔgɔtilenninw le bena jamana nin tigiya kɛ, u bena to yen kudayi.\" - Zaburuw 37:29"
} |
{
"bm": " Cest bien dans la boisse, ajouta Marcof.",
"fr": "\"Mɔɔ biza bosea la le akɛlɛ maa mɔɔ bɔ ye bosea la.\""
} |
{
"bm": " tous, ils sont spécialisés ou non, et en particulier en équipement avec le concept. Vadais",
"fr": "\"Mɛ bee a aaloo te suā loo le le pɔrɔ na oo ɛrɛ ede a, nyɔnɛbee dee o de bee a ye aaloo o gaa le u.\" - Jɛnɛsis 2:17"
} |
{
"bm": " Non, vous avez mang des points de navette ou de poire de pauvre?",
"fr": "\"Mɛlɛ a ye nɛɛ ki yuun wa ye nawa ma yo katugu buru woro ye yeri?"
} |
{
"bm": "Les geuts qui ne remboursent pas leurs chaises en sortant du Soleil comment évaluer ?",
"fr": "\"Mɛlɛkɛ minw ma se ka wasa u ka lɔyɔrɔw la n'u bɔra yen\" Nuhun tile la, cogo juman na olu ka koo b'an lasun ka miiri? (1 Kor."
} |
{
"bm": "Oui, monsieur le député, mais dans quel but d'affaires se faitent-il contraire avec vous ? Oui.",
"fr": "\"Mɛni baafee be mli ni oba lɛ kɛ be mli ni nibii agbɛjianɔtoo lɛ miiba enaagbee lɛ he okadi?\" - MAT."
} |
{
"bm": " Tout est nouveau pour moi. ",
"fr": "\"N be fɛɛn bɛɛ kɛ kura ye\""
} |
{
"bm": " Tout est nouveau pour moi. Erwan.",
"fr": "\"N be fɛɛn bɛɛ kɛ kura ye\" (Yirali 21)"
} |
{
"bm": "Je leur parlerai dans les lunettes.",
"fr": "\"N bena kuma u fɛ talenw na."
} |
{
"bm": "Je vais me cacher du froid.",
"fr": "\"N bena n yɛrɛ dogo Matigi la."
} |
{
"bm": "Je ramènerai à l'homme comme à une rivière.",
"fr": "\"N bena na ni hɛrɛ ye Zeruzalɛmu kɔnɔ i ko baji woyotɔ,"
} |
{
"bm": "Je ferai ça pour le soir.",
"fr": "\"N bena nin kɛ Masaba ta ye,\""
} |
{
"bm": "Je vais mettre des centaines dhuile dolive sur elles.",
"fr": "\"N bena sentalonfɛnw bila u ɲa,"
} |
{
"bm": "Je suis le fils de Jésusk Abrahima et de son père Iyasaka.",
"fr": "\"N benba Iburahima ni n fa Isiyaka tɛrɛ ye taamala"
} |
{
"bm": "Non, ne défonce pas de traitement solid.",
"fr": "\"N deen, kana ban Matigi ka ladili ma."
} |
{
"bm": " Moi, monsieur lintelligence...",
"fr": "\"N deen, kɛ hakilitigi ye, . . ."
} |
{
"bm": " Moi, j'attends de me débarrasser de la scolarité , murmura Bichy.",
"fr": "\"N di bi zaɣsi ka n be ka Salma ka sokam yu n gba,\" Bic ᴣini tiɛhi."
} |
{
"bm": "Voilà qui est !",
"fr": "\"N filɛ nin ye.\""
} |
{
"bm": " Vous avez un prjet ?...",
"fr": "\"N ka fòli b'aw ye\""
} |
{
"bm": " Mon fils, jai attendu longtemps. ",
"fr": "\"N kunnin min soman nsan afin be yacili min.\""
} |
{
"bm": " Mon frère ma mand le télphone.",
"fr": "\"N kɔrɔkɛ ye telefon ci n ma,"
} |
{
"bm": "Je te prie, madame la présidente, que tu vas faire.",
"fr": "\"N leman sran fi mɔ amun ndɛ lo i kpa kɛ i sa-ɔ."
} |
{
"bm": " Tu as tort, dit la personne.",
"fr": "\"N ma Ala nan i tan na."
} |
{
"bm": "Je ne te fais pas confidence, Isral",
"fr": "\"N ma walikɛɛn nan i ra, Isirayila,"
} |
{
"bm": "Je vais membourguignonner,",
"fr": "\"N na n kɛwanle rakɔrɔsima nɛn,"
} |
{
"bm": "Je nai pas de crayon de ta sur.",
"fr": "\"N nan n ma xɛraan nasigama nɛn i yɛɛ ra,"
} |
{
"bm": "Je te remercie, mon cher,",
"fr": "\"N ni i kedima nɛn i ya walideni,"
} |
{
"bm": "Si tu donnis la bonne chance,",
"fr": "\"N ni i ya dii xɛmɛna nde nan sugandima,"
} |
{
"bm": " Ca me fait mal ! murmura-t-il.",
"fr": "\"N nii be ɲini ka bɔ.\""
} |
{
"bm": "Je vois, je retire toutes mes nids.",
"fr": "\"N seene birin naxɔrima nɛn bɔxɔ xɔnna fari."
} |
{
"bm": "Pardon, je ne le sais pas, même un peu. ",
"fr": "\"N te diya lɔnn'a la hali dɔɔni yɛrɛ!\""
} |
{
"bm": " Comme je me suis refus,",
"fr": "\"N ye lafiya sɔrɔ sisan,"
} |
{
"bm": "Je me voyais au noir...",
"fr": "\"N yoli maan be sili ɔ dunman'n\" (26)"
} |
{
"bm": "Ma camarade de remise commence à se détendre.",
"fr": "\"N' ka lakɔli filankuruw y'a daminɛ k'u mabɔ n' na."
} |
{
"bm": " Partout pour la plupart des idées, onze, onze, je suis baptisée.",
"fr": "\"N' ka miiriya yɛlɛmana pewu, saan 15 n' batizenin kɔ."
} |
{
"bm": "Je n'ai pas pu dormir ce soir.",
"fr": "\"N' ma se ka sinɔgɔ o loon sufɛ."
} |
{
"bm": " bon voyage !",
"fr": "\"N'a ye tɔɔrɔba nin muɲu,"
} |
{
"bm": " Crêst-i, bien ou pas, cest du tout faux.",
"fr": "\"N'an lanin be Yezu Krista la, i kɛnɛkɛnɛna wo, i ma kɛnɛkɛnɛ wo, o si te foyi ye."
} |
{
"bm": " faire du bien, pas du mal !",
"fr": "\"N'aw be koɲuman kɛ, kojugu tena aw sɔrɔ."
} |
{
"bm": "Aujourdhui, écoutez la Voix divine.",
"fr": "\"N'aw ye Ala kumakan mɛn bii,"
} |
{
"bm": " la fin du mois, quand vous arrêtez de travailler,",
"fr": "\"N'aw ye baara dabila lafiɲɛlon na,"
} |
{
"bm": " reviens chez moi et je reviens te chercher.",
"fr": "\"N'i segira ne ma, ne bena sɔn i ma,"
} |
{
"bm": "J'ai mon amoure sur toi, voilà vraiment, et je veux votre gueule serre, voilà votre amoure.",
"fr": "\"N'ta turujuru b'i ra,\" o ye can ye, nka \"n't'a fɛ ka i da turuman ye,\" o ye ɲadonya ye."
} |
{
"bm": "Je me souviens : (Espration italienne, pour la plupart des signatures, je souhaite être reconnu parmi ces signatures.",
"fr": "\"N-tiri ya la n Duuma (Naawuni) tuuntali, ka saɣisiri ya, ka mi binshɛɣu yi ni ʒi ka di nyɛla din yi Naawuni sani na.\""
} |
{
"bm": "Les élections de la NSUI ont diminué...",
"fr": "\"NSUI ka election ladega ya nahi...\""
} |
{
"bm": " Cest scandaleux !...",
"fr": "\"Na kala woro ye ni!\""
} |
{
"bm": " Cest bien, pas cher, partir de chauffage...",
"fr": "\"Na lere wa ka sɛnrɛ ta taga ti na,"
} |
{
"bm": " Cela vous semble plus important.",
"fr": "\"Na lere wa ka ye kan yaakaga ni,"
} |
{
"bm": "Eh bien, je vous remercie, mais... ta sur est contente.",
"fr": "\"Na lɔxɔni, n ni i ya soone bama nɛn i konni"
} |
{
"bm": " Qui entendit Jésus ?",
"fr": "\"Na mi ka Zhezu wi le ye kɛɛ,"
} |
{
"bm": "Avec quelque chose, je l'attraperai.",
"fr": "\"Na ni dɔrɔ ye, n b'a min!\""
} |
{
"bm": " Mais alors, que je vous déclare ?...",
"fr": "\"Na waga ki yo mbe yo fɔ:"
} |
{
"bm": " Cest bien, cest marrant ça.",
"fr": "\"Na waga yo Yɛnŋɛlɛ lo làa wi torogo,"
} |
{
"bm": "Si je vais dans un circuit incinr ou dans une gare touristique,",
"fr": "\"Na yaga kambaaga yan kila yinrigi wa yɔnlɔ yirisaga kɛɛ yeri,"
} |
{
"bm": " Se remarquer sil est préoccup,",
"fr": "\"Na yaga ye yɛɛ kan paga ye kɛnrɛkɛnrɛ†,"
} |
{
"bm": " Cela me semble plus rgulière.",
"fr": "\"Na yee yomiyɛlɛ na lo kɔrɔ wo jɛn,"
} |
{
"bm": "Eh bien, nous sommes morts.",
"fr": "\"Naan lara an sara \""
} |
{
"bm": " Aucun risque pour votre aide",
"fr": "\"Nafa foué téyi aw ka nafa ni nan\""
} |
{
"bm": " Comment était le quart ?",
"fr": "\"Nani ka yo ka?\""
} |
{
"bm": "Jai vrifié le comte de Cazafe.",
"fr": "\"Nani to ka ya kehu no kazasi yo katu mi tutu"
} |