output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
所謂陰者,真髒也。見則為敗,敗必死也。 | 五時各有五臟的陽脈,所以五時配合五臟,則為二十五種陽脈。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
所謂陽者,胃脘之陽也。別於陽者,知病處也,別於陰者,知生死之期。 | 所謂陰脈,就是脈沒有胃氣,稱為真髒脈象真髒脈是胃氣已經敗壞的象徵,敗象已見,就可以斷其必死。所謂陽脈,就是指有胃氣之脈。辨別陽脈的情況,就可以知道病變的所在;辨別真髒脈的情況,就可以知道死亡的時期。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三陽在頭,三陰在手,所謂一也。 | 三陽經脈的診察部位在頭部的人迎;三陰經脈的診察部位在手腕部的寸口動脈。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
別於陽者,知病忌時,別於陰者,知死生之期。 | 一般在健康狀態之下,人迎與寸口的脈象是一致的。辨別屬陽的胃脈,能知道時令氣候和疾病的宜忌;辨別屬陰的真髒脈,能知道病人的死生時期。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謹熟陰陽,無與眾謀。 | 臨證時應謹慎而熟練地辨別陰脈與陽脈,就不致疑惑不絕而眾議紛紜了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
所謂陰陽者,去者為陰,至者為陽;靜者為陰,動者為陽;遲者為陰,數者為陽。 | 所謂脈象的陰陽,脈去為陰,脈來為陽;脈靜為陰,脈動為陽;脈數遲為陰,脈數急為陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
凡持真脈之藏脈者,肝至懸絕急,十八日死;心至懸絕,九日死;肺至懸絕,十二日死;腎至懸絕,七日死;脾至懸絕,四日死。 | 凡診得無胃氣的真藏脈,例如:肝脈來的形象,如一線孤懸,似斷似絕,或者來得弦急而硬,十八日當死;心脈來時,孤懸斷絕,九日當死;肺脈來時,孤懸斷絕,十二日當死;腎脈來時,孤懸斷絕,七日當死;脾脈來時,孤懸斷絕,四日當死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月;其傳為風消,其傳為息賁者,死不治。 | 一般地說:胃腸有病,則可影響心脾,病人往往有難以告人的隱情,如果是女子就會月經不調,甚至經閉。若病久傳變,或者形體逐漸消瘦,成為 風消 ,或者呼吸短促,氣息上逆,成為 息賁 ,就不可治療了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰:三陽為病發寒熱,下為癰腫,及為痿厥,腨㾓;其傳為索澤,其傳為㿗疝。 | 一般地說:太陽經發病,多有寒熱的症狀,或者下部發生癰腫,或者兩足痿弱無力而逆冷,腿肚痠痛。若病久傳化,或為皮膚乾燥而不潤澤,或變為頹疝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰:一陽發病,少氣,善咳,善洩;其傳為心掣,其傳為隔。 | 一般的說:少陽經發病,生髮之氣即減少,或易患咳嗽,或易患洩瀉。若病久傳變,或為心虛掣痛,或為飲食不下,阻塞不通。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二陽一陰發病,主驚駭、背痛、善噫、善欠,名曰風厥。 | 陽明與厥陰發病,主病驚駭,背痛,常常噯氣、呵欠,名曰風厥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二陰一陽發病,善脹、心滿善氣。 | 少陰和少陽發病,腹部作脹,心下滿悶,時欲嘆氣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三陰三陽發病,為偏枯萎易,四肢不舉。 | 太陽和太陰發病,則為半身不遂的偏枯症,或者變易常用而痿弱無力,或者四肢不能舉動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鼓一陽曰鉤,鼓一陰曰毛,鼓陽勝急曰弦,鼓陽至而絕曰石,陰陽相過曰溜。 | 脈搏鼓動於指下,來時有力,去時力衰,叫做鉤脈;稍無力,來勢輕虛而浮,叫做毛脈;有力而緊張,如按琴瑟的弦,叫做弦脈;有力而必須重按,輕按不足,叫做石脈;既非無力,又不過於有力,一來一去,脈象和緩,流通平順,叫做滑脈。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰爭於內,陽擾於外,魄汗未藏,四逆而起,起則燻肺,使人喘鳴。 | 陰陽失去平衡,以致陰氣爭勝於內,陽氣擾亂於外,汗出不止,四肢厥冷,下厥上逆,浮陽燻肺,發生喘鳴。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰之所生,和本曰和。 | 陰之所以不能生化,由於陰陽的平衡,是謂正常。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是故剛與剛,陽氣破散,陰氣乃消亡。 | 如果以剛與剛,則陽氣破散,陰氣亦必隨之消亡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淖則剛柔不和,經氣乃絕。 | 倘若陰氣獨盛,則寒溼偏勝,亦為剛柔不和,經脈氣血亦致敗絕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
死陰之屬,不過三日而死,生陽之屬,不過四日而死。 | 屬於死陰的病,不過三日就要死;屬於生陽的病,不過四日就要死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
所謂生陽死陰者,肝之心謂之生陽,心之肺謂之死陰,肺之腎謂之重陰,腎之脾謂之闢陰,死不治。 | 所謂生陽、死陰:例如肝病傳心,為木生火,得其生氣,叫做生陽;心病傳肺,為火克金,金被火消亡,叫做死陰,肺病傳腎,以飲傳陰,無陽之候,叫做重陰;腎病傳脾,水反侮土,叫做闢陰,是不治的死症。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
結陽者,腫四支。 | 邪氣鬱結於陽經,則四肢浮腫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
結陰者,便血一升,再結二升,三結三升。 | 以四肢為諸陽之本;邪氣鬱結於陰經,則大便下血,以陰絡傷則血下溢,初結一升,再結二升,三結三升。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰陽結斜,多陰少陽曰石水,少腹腫。 | 陰經陽經都有邪氣鬱結,而偏重於陰經方面的,就會發生 石水 之病,少腹腫脹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二陽結,謂之消。 | 邪氣鬱結於二陽,則腸胃俱熱,多為消渴之症。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三陽結,謂之隔。 | 邪氣鬱結於三陽,則多為上下不通的隔症。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三陰結,謂之水。 | 邪氣鬱結於三陰,多為水腫膨脹的病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
一陰一陽結,謂之喉痺。 | 邪氣鬱結於一陰一陽多為喉痺之病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰搏陽別,謂之有子。 | 陰脈搏動有力,與陽脈有明顯的區別,這是懷孕的現象。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰陽虛,腸澼死。 | 陰陽脈具虛而患痢疾的,是為死症。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陽加於陰,謂之汗。 | 陽脈加倍於陰脈,當有汗出。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰虛陽搏,謂之崩。 | 陰脈虛而陽脈搏擊,火迫血行,在婦人為血崩。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三陰俱搏,二十日夜半死;二陰俱搏,十三日夕時死;一陰俱搏,十日平旦死;三陽俱搏且鼓,三日死;三陰三陽俱搏,心腹滿,發盡不得隱曲,五日死;二陽俱搏,其病溫,死不治,不過十日死。 | 三陰之脈,俱搏擊於指下,大約到二十天半夜時死亡;二陰就之脈俱搏擊於指下,大約到十三天傍晚時死亡;一陰之脈俱搏擊於指下,而鼓動過甚的,三天就要死亡;三陰三陽之脈俱搏,心腹脹滿,陰陽之氣發洩已盡,大小便不通,則五日死;三陽之脈俱搏擊於指下,患有溫病的,無法治療,不過十日就要死了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃帝曰:陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也。 | 黃帝說道:陰陽,是天地宇宙的大道,是萬事萬物的綱領,是所有變化的來源,是生長和死亡的根本,是主宰萬物生息的大本營。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
治病必求於本。 | 所以醫治疾病,必須遵從陰陽變化的根本。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故積陽為天,積陰為地。 | 拿自然界變化來比喻,清陽之氣聚於上而成為天,濁陰之氣積於下而成為地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰靜陽燥;陽生陰長;陽殺陰藏;陽化氣,陰成形。 | 陰主靜,陽主動;陽主生髮,陰主成長;陽主肅殺,陰主收藏;陽能化生氣,陰能構成形體。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寒極生熱,熱極生寒;寒氣生濁,熱氣生清;清氣在下,則生飧洩;濁氣在上,則生䐜脹。 | 寒到極點會生熱,熱到極點會生寒;寒氣能產生濁陰,熱氣能產生清陽;清陽之氣居下而不升,就會發生飧瀉之病;濁陰之氣居上而不降,就會發生脹滿之病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此陰陽反作,病之逆從也。 | 這就是陰陽的正常和反常變化,因此疾病也就有逆證和順證的分別。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故清陽為天,濁陰為地。 | 所以,大自然的清陽之氣上升為天,濁陰之氣下降為地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
地氣上為雲,天氣下為雨;雨出地氣,雲出天氣。 | 地氣蒸發上升為雲,天氣凝聚下降為雨;雨是地氣上升水氣轉變而成的,雲是由天氣蒸發水氣而成的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故清陽出上竅,濁陰出下竅;清陽發腠理,濁陰走五臟;清陽實四肢,濁陰歸六腑。 | 清陽之氣出於上竅,濁陰之氣出於下竅;清陽之氣發洩於腠理,濁陰之氣內注於五髒;清陽之氣充實於四肢,濁陰之氣內走於六腑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
水為陰,火為陽,陽為氣,陰為味。味歸形,形歸氣,氣歸精,精歸化。精食氣,形食味,化生精,氣生形。味傷形,氣傷精,精化為氣,氣傷於味。 | 水性潤下故為陰,火性炎上故為陽,天供給人屬陽的五氣,地供給人屬陰的五味,五味入胃滋養形體,形體外現人的精氣,人的精氣滋養依靠水谷精微,水谷精微由五味化生,水谷精微滋養人的精氣,人的形體由五味供養,人的精氣由水谷精微化生,人的精氣外化於形體。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰味出下竅;陽氣出上竅。味厚者為陰,薄為陰之陽;氣厚者為陽,薄為陽之陰。 | 如果飲食不節反能損傷形體,機能活動太過亦可以使人的精氣耗傷,人的精氣由水谷精微化生,水谷精微可以因為五味不周而受到損害。味屬於陰所以趨向下竅,氣屬於陽所以趨向上竅。味厚的為陰中之陰,味薄的為陰中之陽;氣厚的為陽中之陽,氣薄的為陽中之陰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
味厚則洩,薄則通。 | 味厚的有洩下的作用,味薄的有通利的作用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
氣薄則發洩,厚則發熱。 | 氣薄的能向外發散,氣厚的能助陽生熱。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
壯火之氣衰,少火之氣壯;壯火食氣,氣食少火;壯火散氣,少火生氣。 | 陽氣太過能使正氣衰弱,陽氣正常能使正氣旺盛;過度亢奮的陽氣會損害正氣,而正氣卻依賴正常的陽氣供養;過度亢盛的陽氣能耗散正氣,正常的陽氣能增強正氣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
氣味,辛甘發散為陽,酸苦湧洩為陰。 | 凡氣味辛甘而有發散功用的,屬於陽;氣味酸苦而有通洩功用的,屬於陰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰勝則陽病,陽勝則陰病。 | 陰氣發生偏盛,則陽氣受損而為病;陽氣發生偏盛,則陰氣耗損而為病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陽勝則熱,陰勝則寒。 | 陽偏盛則表現為熱性病症,陰偏盛則表現為寒性病症。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
重寒則熱,重熱則寒。 | 寒到極點會表現熱象,熱到極點會表現寒象。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寒傷形,熱傷氣。氣傷痛,形傷腫。 | 寒邪能傷形體,熱邪能傷氣分,氣分受傷可以產生形體疼痛,形體疼痛可產生腫脹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故先痛而後腫者,氣傷形也,先腫而後痛者,形傷氣也。 | 凡是先痛而後腫的,是氣分先傷而後及於形體;先腫而後痛的,是形體先病後及於氣分。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
風勝則動,熱勝則腫,燥勝則幹,寒勝則浮,溼勝則濡瀉。 | 風邪太過,則能發生痙攣動搖;熱邪太過,則能發生紅腫;燥氣太過,則能發生乾枯;寒氣太過,則能發生浮腫;溼氣太過,則能發生濡瀉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天有四時五行,以生長收藏,以生寒暑燥溼風。人有五臟化五氣,以生喜怒悲憂恐。 | 大自然的變化,有春、夏、秋、冬四時的交替,有木、火、土、金、水五行的變化,因此,產生了寒、暑、燥、溼、風的氣候,氣候影響了自然界的萬物,形成了生、長、收、藏的規律。人有肝、心、脾、肺、腎五臟,五臟之氣化生五志,產生了喜、怒、悲、憂、恐五種不同的情志活動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故喜怒傷氣,寒暑傷形。 | 喜怒等情志變化,可以傷氣,寒暑外侵,可以傷形。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
暴怒傷陰,暴喜傷陽。 | 突然大怒,會損傷陰氣,突然大喜,會損傷陽氣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
厥氣上行,滿脈去形。 | 氣逆上行,充滿經脈,則神氣浮越,離去形體。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
喜怒不節,寒暑過度,生乃不固。 | 所以喜怒不加以節制,寒暑不善於調適,生命就不能牢固。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故重陰必陽,重陽必陰。 | 陰極可以轉化為陽,陽極可以轉化為陰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故曰: 冬傷於寒,春必溫病;春傷於風,夏生飧洩;夏傷於暑,秋必痎瘧;秋傷於溼,冬生咳嗽。 | 所以說: 冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發生溫病;春天受了風氣的傷害,夏季就容易發生飧洩;夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發生瘧疾;秋季受了溼氣的傷害,冬天就容易發生咳嗽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
帝曰:餘聞上古聖人,論理人形,列別臟腑;端絡經脈,會通六合,各從其經;氣穴所發,各有處名;溪谷屬骨,皆有所起;分部逆從,各有條理;四時陰陽,盡有經紀;外內之應,皆有表裡,其信然乎? | 黃帝問道:我聽說上古時代的聖人,研究人體的形態,分辨臟腑的陰陽;審察經脈的聯繫,把十二經脈分為陰陽表裡相合的六對,並分辨各條經脈的走行路線;各條經脈上的穴位,都有明確的部位和名稱;肌肉和骨骼連屬的部位,各有起點和終點;經絡系統中的皮部和浮絡,雖然有上下左右不同,但都條理分明;四時陰陽的變化,有它一定的規律;外界環境與人體內部的臟腑、經絡,相互對應,也都有表裡相合的關係。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐伯對曰:東方生風,風生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心,肝主目。 | 以上這些說法是否都確實呢?歧伯回答說:東方對應春季,陽生而日暖風和,暖風生髮草木,草木生髮出酸味,酸味能滋養肝臟,肝臟能滋養筋腱,筋腱柔和則心血充盈,肝氣關聯於眼睛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在天為玄,在人為道,在地為化。化生五味,道生智,玄生神。 | 五行,在天為深遠微妙無窮,在人為自然界變化的道理,在地為生化萬物,萬物產生了五味,人能知道自然界變化的道理就能產生一切智慧,宇宙間的深遠微妙是變化莫測的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
神在天為風,在地為木,在體為筋,在髒為肝,在色為蒼,在音為角,在聲為呼,在變動為握,在竅為目,在味為酸,在志為怒。 | 五行東方的變化,在天為風氣,在地為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動為怒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
怒傷肝,悲勝怒;風傷筋,燥勝風;酸傷筋,辛勝酸。 | 怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒;風氣能傷筋,燥能夠抑制風;過食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。 | 南方應夏,陽氣盛而生熱,熱甚則生火,火氣能產生苦味,苦味能滋長心氣,心氣能化生血氣,血氣充足,則滋養脾臟,心氣關聯於舌。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在天為熱,在地為火,在體為脈,在髒為心,在色為赤,在音為徵,在聲為笑,在變動為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜。 | 五行南方的變化,在天為熱氣,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徵,在五聲為笑,在病變的表現為說話吞吞吐吐,在七竅為舌,在五味為苦,在情志的變動為喜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
喜傷心,恐勝喜;熱傷氣,寒勝熱;苦傷氣,鹹勝苦。 | 喜能傷心,以恐懼抑制喜;熱能傷氣,以寒氣抑制熱;苦能傷氣,鹹味能抑制苦味。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中央生溼,溼生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。 | 中央應長夏,長夏生溼,溼與土氣相應,土氣能產生甘味,甘味能滋養脾氣,脾氣能滋養肌肉,肌肉豐滿,則又能養肺臟,脾氣關聯於口腔。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在天為溼,在地為土,在體為肉,在髒為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。 | 五行中央的變化,在天為溼氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現為乾嘔,在七竅為口,在五味為甘,在情志的變動為思。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
思傷脾,怒勝思;溼傷肉,風勝溼;甘傷肉,酸勝甘。 | 思慮傷脾,以怒氣抑制思慮;溼氣能傷肌肉,以風氣抑制溼氣,甘味能傷肌肉,酸味能抑制甘味。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎,肺主鼻。 | 西方應秋,秋天天氣急而生燥,燥與金氣相應,金能產生辛味,辛味能滋養肺氣,肺氣能滋養皮毛,皮毛潤澤則又能養腎,肺氣關聯於鼻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在髒為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。 | 五行西方的變化,在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現為咳,在七竅為鼻,在五味為辛,在情致的變動為憂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。 | 憂能傷肺,以喜抑制憂;熱能傷皮毛,寒能抑制熱;辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
北方生寒,寒生水,水生鹹,鹹生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。 | 北方應冬,冬天生寒,寒氣與水氣相應,水氣能產生鹹味,鹹味能滋養腎氣,腎氣能滋長骨髓,骨髓充實,則又能養肝,腎氣關聯於耳。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其在天為寒,在地為水,在體為骨,在髒為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為慄,在竅為耳,在味為鹹,在志為恐。 | 五行北方的變化,在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現為戰慄,在七竅為耳,在五味為鹹,在情致的變動為恐。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
恐傷腎,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;鹹傷血,甘勝鹹。 | 恐能傷腎,思能夠抑制恐;寒能傷骨,溼能夠抑制寒;鹹能傷血,甘味能抑制鹹味。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故曰: 天地者,萬物之上下也;陰陽者,血氣之男女也;左右者,陰陽之道路也;水火者,陰陽之徵兆也;陰陽者,萬物之能始也。 | 所以說: 天地上下,使萬物生化其間;陰陽在人,構成血氣形體之男女;左右,為陰陽運行不息的道路;水火,是陰陽的象徵;陰陽的變化,是萬物生長的本源和開始。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故曰: 陰在內,陽之守也,陽在外,陰之使也。 | 所以說: 陰陽是互相為用的,陰在內,為陽之鎮守;陽在外,為陰之役使。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
帝曰:法陰陽奈何? | 黃帝問道:如何效法陰陽以治病呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐伯曰:陽盛則身熱,腠理閉,喘粗為之俛仰,汗不出而熱,齒幹以煩冤,腹滿,死,能冬不能夏。 | 歧伯回答說:如陽氣太過,則身體發熱,皮膚腠理緊閉,氣粗喘促,呼吸困難,身體亦為之俯仰擺動,汗發不出來而燥熱,齒間乾燥,心臟感到煩悶,如果還有腹部脹滿的症狀,就是死症,這是屬於陽盛的病,所以冬天尚能支撐,夏天就不能耐受了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陰勝則身寒,汗出,身長清,數慄而寒,寒則厥,厥則腹滿,死,能夏不能冬。 | 如陰氣太過,則身體發寒,汗多,或身體常覺冷而不時戰慄發寒,甚至手足厥逆,如果還有腹部脹滿的症狀,就是死症,這是屬於陰盛的病,所以夏天尚能支撐持,冬天就不能耐受了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此陰陽更勝之變,病之形能也。 | 這就是陰陽互相勝負變化所表現的病態。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
帝曰:調此二者,奈何? | 黃帝問道:有什麼辦法調攝陰陽呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐伯曰:能知七損八益,則二者可調,不知用此,則早衰之節也。 | 歧伯說:如果懂得了 七損八益 的養生之道,則人身的陰陽就可以調攝,如果不懂得 七損八益 的道理,就會發生早衰現象。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
年四十,而陰氣自半也,起居衰矣;年五十,體重,耳目不聰明矣;年六十,陰痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。 | 一般的人,到了四十歲,腎氣已經衰減了一半,起居動作亦漸漸衰退;到了五十歲,身體覺得沉重,耳不聰目不明;到了六十歲,陽痿,腎氣大衰,九竅不能通利,出現下虛上實的現象,會常常流眼淚鼻涕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故曰: 知之則強,不知則老。 | 所以說: 知道調攝的人身體就強健,不知道調攝的人身體就容易衰老。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故同出而名異耳。 | 這就是原本同樣的身體,結果卻出現了強弱不同兩種情況的道理。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
智者察同,愚者察異,愚者不足,智者有餘,有餘而耳目聰明,身體輕強,老者復壯,壯者益治。 | 聰慧的人能夠從表面的差異找到本質的相同,愚笨的人只能看到個體的差異找不到內在的規律,因此愚笨的人常常感到難於應對,而聰慧的人則應對有餘,有餘則耳目聰明,身體輕便強壯,即使已經年老亦可以身體健壯,當然本來強壯的就更加強壯了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是以聖人為無為之事,樂恬憺之能,從欲快志於虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此聖人之治身也。 | 所以,聖人不作勉強的事情,樂於保持恬淡的心態,有樂觀愉快的旨趣,保持著寧靜的生活,因此能夠壽命無窮,盡享天年,這是聖人保養身體的方法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天不足西北,故西北方陰也,而人右耳目不如左明也。地不滿東南,故東南方陽也,而人左手足不如右強也。 | 天向西北方傾斜,所以西北方屬陰,而人的右耳和右眼也不及左邊的靈便;地向東南方傾斜,所以東南方屬陽,而人的左手和左足也不及右邊的強壯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
帝曰:何以然? | 黃帝問道:這是什麼道理呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
岐伯曰:東方陽也,陽者其精並於上,並於上則上明而下虛,故使耳目聰明而手足不便。 | 歧伯說:東方屬陽,陽性向上,向上則上明而下虛,所以對應於人體則耳目聰明而手足不便利。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
西方陰也,陰者其精並於下,並於下則下盛而上虛,故其耳目不聰明而手足便也。 | 西方屬陰,陰性向下,向下則下盛而上虛,所以對應於人體則耳目不聰明而手足便利。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故俱感於邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地陰陽所不能全也,故邪居之。 | 所以如果左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側較重,在下部則身體的左側較重,這是天地陰陽不平衡導致的,而人體左右陰陽的差異則導致外邪乘虛而居。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故天有精,地有形,天有八紀,地有五理,故能為萬物之父母。 | 所以天有精氣,地有形狀;天有八個節氣的綱紀,地有五個方位的道理,因此天地是萬物生長的根本。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
清陽上天,濁陰歸地,是故天地之動靜,神明為之綱紀,故能以生長收藏,終而復始。 | 無形的清陽上升於天,有形的濁陰下歸於地,這是天地的交互運動,構成陰陽變化的綱紀,而能使萬物春生、夏長、秋收、冬藏週而復始。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
惟賢人上配天以養頭,下象地以養足,中傍人事以養五臟。 | 賢達的人,把人體上部比做天來養護頭,人體下部比做地來養護足,人體中部比作人事以達到和諧保養五臟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天氣通於肺,地氣通於嗌,風氣通於肝,雷氣通於心,谷氣通於脾,雨氣通於腎。 | 天的清氣通達於肺臟,地的水谷之氣通達於咽喉,風的木氣通達於肝臟,雷的火氣通達於心髒,山谷的土氣通達於脾臟,雨的水氣通達於腎臟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六經為川,腸胃為海,九竅為水注之氣。 | 六經流注不息猶如江河,腸胃受納水谷猶如大海,九竅通清排濁猶如水流通暢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits