translation
translation
{ "ar": "ونرحب باستعداد بلغراد لاستئناف الحوار المباشر في نطاق الفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين والطاقة.", "en": "We welcome Belgrade's willingness to resume direct dialogue within the working groups on missing persons and on energy." }
{ "ar": "وينبغي للبعثة من جانبها أن تكثف أيضاً مناقشاتها مع سلطات بلغراد، لأن مشاركة الأقليات هي الخيار الواقعي الوحيد لإيجاد التفاهم بين الطوائف التي يربط بينها تاريخ مشترك والتزام تجاه أرض مشتركة ليس أمامهم سوى التعايش فيها.", "en": "UNMIK should, for its part, also intensify discussions with the Belgrade authorities, because participation by minorities is the only realistic option for creating understanding among communities that are bound by a common history and by their commitment to a common land where coexistence is their only choice." }
{ "ar": "وبالمثل، من المهم أن تتخذ سلطات كوسوفو موقفاً واضحاً من الحوادث التي تقع بين الطوائف، والتي لا تزال تفسد أجواء الإقليم.", "en": "Likewise, it is important for the Kosovo authorities to take a clear stance on inter-community incidents, which continue to taint the atmosphere in the province." }
{ "ar": "فمهما كانت ثانوية، إلا أن لها تأثيراً كبيراً على الاعتبارات الشخصية التي تشكل تصورات الناس عن الأمن وتؤدي إلى الثقة في صفوف فئات الأقليات.", "en": "However minor they may be, they have a major impact on the subjective considerations which mould people's perceptions about security and give rise to confidence among minority groups." }
{ "ar": "ونشجع جميع بلدان المنطقة على أن تحاول إيجاد حلول تناسب جميع الأطراف واستعادة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الطوائف التي تسكن كوسوفو.", "en": "We encourage all countries in the region to try to find solutions that suit all parties and to restore the inalienable rights of all communities living in Kosovo." }
{ "ar": "وعلى المجتمع الدولي من جانبه أن يظل محتشداً وأن يتكلم بأسلوب واحد مع الأطراف المعنية في كوسوفو تحقيقاً للنتائج التي نود أن نراها.", "en": "For its part, the international community must remain mobilized and speak with one voice to the parties involved in Kosovo to obtain the results we hope to see." }
{ "ar": "وأستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس.", "en": "I now resume my functions as President of the Council." }
{ "ar": "المتكلم التالي في قائمتي هو ممثل لكسمبورغ.", "en": "The next speaker on my list is the representative of Luxembourg." }
{ "ar": "أدعوه لشغل مقعد إلى طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.", "en": "I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement." }
{ "ar": "السيد هوشايت (لكسمبورغ) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي وتؤيد هذا الإعلان البلدان المرشحة للانضمام إليه بلغاريا ورومانيا وتركيا وكرواتيا، وأيضا أيسلندا البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والعضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.", "en": "Mr. Hoscheit (Luxembourg) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the European Union. The acceding countries Bulgaria, Romania, Croatia and Turkey and the European Free Trade Association (EFTA) country Iceland, member of the European Economic Area, align themselves with this declaration." }
{ "ar": "واسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر للممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، السيد جيسن-بيترسن، على إحاطته الإعلامية، وأن أؤكد مجدداً دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لما يقوم به من أعمال من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).", "en": "Let me begin by thanking the Special Representative of the Secretary-General and head of United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Mr. Jessen-Petersen, for his briefing and by reiterating the European Union's full support for his work towards implementation of Security Council resolution 1244 (1999)." }
{ "ar": "لقد انقضى عام تقريباً منذ أخرج اندلاع العنف في كوسوفو في أذار/مارس 2004 العملية السياسية عن مسارها، وانقضت بضع شهور منذ بدأت المؤسسات المركزية عملها.", "en": "It has been nearly a year since the political process was derailed by an outbreak of violence in Kosovo in March 2004 and a few months since the central-level institutions began to function." }
{ "ar": "ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام في تقييمه المتمثل في أن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة قد أحرزت ”بعض التقدم الواعد والملموس“ في التزامها بتنفيذ المعايير.", "en": "The European Union shares the Secretary-General's assessment that the Provisional Institutions of Self-Government have shown “some encouraging and tangible progress\" in their commitment to the implementation of the standards." }
{ "ar": "ونحيط علماً على النحو الواجب بما أعلنته الحكومة الجديدة من تصميم في هذا الصدد.", "en": "The new Government's publicly stated resolve in this regard is duly noted." }
{ "ar": "ويؤيد الاتحاد الأوروبي عملية ترتيب البعثة لأولويات الأعمال التي تضطلع بها ضمن إطار المعايير التي تؤثر مباشرة في طوائف الأقليات أكثر من غيرها وفي الهدف المتمثل في أن تنعم كوسوفو بالديمقراطية وتعدد الأعراق، وخاصة ما يتعلق منها بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وحماية طوائف الأقليات، وحرية التنقل، والتحول إلى اللامركزية.", "en": "The European Union supports UNMIK's prioritization of actions carried out within the framework of those standards that most directly affect minority communities and the goal of a democratic and multi-ethnic Kosovo, especially those concerning the return of refugees and internally displaced persons, the protection of minority communities, freedom of movement and decentralization." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي المؤسسات المؤقتة إلى الاستفادة الكاملة بالصلاحيات الإضافية التي نقلتها إليها البعثة مؤخراً.", "en": "In that context, the European Union calls on the Provisional Institutions to make full use of the increased competencies recently transferred to them by UNMIK." }
{ "ar": "كما يشجع البعثة على النظر في إمكانية نقل مزيد من هذه الصلاحيات.", "en": "It encourages UNMIK to examine the possibility of further such transfers." }
{ "ar": "وبالنظر إلى المراحل الرئيسية الهامة المقبلة في عام 2005، نرحب بالحوار الكبير بين جميع الطوائف في كوسوفو، وبين بلغراد وبريشتينا.", "en": "Given the important milestones coming up in 2005, we welcome the substantial dialogue between all Kosovo communities, as well as between Belgrade and Pristina." }
{ "ar": "ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الطوائف إلى المشاركة الفعلية في العملية الجارية المؤدية إلى إصلاح الحكم المحلي وإقامة إدارة لا مركزية ومستدامة تستطيع أن تضمن الحماية لطوائف الأقليات والتحسن في الأوضاع المعيشية للسكان بوجه عام.", "en": "The European Union calls upon all communities to participate actively in the ongoing process leading to the reform of local government and to the establishment of a decentralized and sustainable administration that can guarantee the protection of minority communities and improved living conditions for the population at large." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، يهيب الاتحاد الأوروبي بشكل خاص بطائفة صرب كوسوفو أن تشترك على صعيد مركزي في المؤسسات المؤقتة بشكل بنّاء.", "en": "In that context, the European Union calls particularly on the Kosovo Serb community to engage constructively in the Provisional Institutions at a central level." }
{ "ar": "فيجب أن يدرك صرب كوسوفو أن المشاركة في العملية السياسية الجارية تحقق مصلحتهم المباشرة، وأنها أفضل طريقة يعززون بها شواغلهم المشروعة ويكون لهم رأي في تشكيل مستقبل كوسوفو.", "en": "Kosovo Serbs must recognize that it is in their immediate interest to participate in the ongoing political process; that is the best way for them to promote their legitimate concerns and to have a say in shaping the future of Kosovo." }
{ "ar": "ورغم أن الاتحاد الأوروبي يرى من المشجع إعلان سلطات بلغراد عن استعدادها لاستئناف حوار مباشر مع بريشتينا، فإنه يأسف لأنها لم تشجع بعد صرب كوسوفو على المشاركة في أي من العمليات الجارية.", "en": "While the European Union is encouraged by the fact that the authorities in Belgrade have announced their readiness to restart a direct dialogue with Pristina, it regrets that they have not as yet encouraged Kosovo Serb participation in any of the ongoing processes." }
{ "ar": "وبالرغم من إحراز تقدم في تنفيذ بعض المعايير، سوف يلزم إحراز قدر كبير من التقدم الإضافي بالنسبة لجميع المعايير الثمانية، خاصة فيما يتعلق بالأعمال ذات الأولوية المتخذة في إطار تلك المعايير.", "en": "While recognizing that progress in the implementation of some of the standards has been made, substantial further progress across all eight standards will be necessary, particularly on the priority actions taken in the framework of those standards." }
{ "ar": "ويتسم هذا بأهمية خاصة بالنظر إلى أننا نقترب من الاستعراض الشامل للتقدم العام المحرز صوب تنفيذ المعايير، المقرر إجراؤه في منتصف عام 2005.", "en": "This is especially important given the fact that we are approaching the comprehensive review of overall progress made towards implementation of the standards, to be held in mid-2005." }
{ "ar": "وسيكون لهذا الاستعراض تأثير كبير على توقيت محادثات الوضع النهائي، ولذلك فإن من المصلحة المشتركة لجميع المعنيين أن يكفلوا إحراز تقدم حقيقي يمكن التحقق منه في تنفيذ هذه المعايير.", "en": "That review will have a major impact on the timing of final-status talks, and it is therefore in the common interest of all concerned to ensure that real, verifiable progress has been made in the implementation of the standards." }
{ "ar": "ولا ينبغي في الأجل الطويل، وانطلاقاً من المنظور الأوروبي لغربي البلقان، النظر إلى التعجيل بتنفيذ المعايير بوصفه هدفاً في حد ذاته ولا بوصفه طريقاً أسرع إلى اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.", "en": "In the long term, and with the European perspective for the Western Balkans in mind, accelerated implementation of standards should not be viewed as a goal in itself nor as a quicker way to a decision on the future status of Kosovo." }
{ "ar": "ومن خلال تنفيذ المعايير، وبذلك بناء مجتمع مستدام وديمقراطي ومتعدد الأعراق، فإن شعب كوسوفو سيقترب أكثر من تحقيق ذلك المنظور الأوروبي.", "en": "Through this exercise of implementing the standards, and thereby building a sustainable democratic and multi-ethnic society, the people of Kosovo will move closer to realizing that European perspective." }
{ "ar": "وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي على أن التعاون الكامل وبدون قيود مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو التزام دولي وشرط أساسي من أجل التقارب مع الاتحاد الأوروبي.", "en": "In that regard, the European Union underlines that full and unrestricted cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is an international obligation and an essential requirement for further rapprochement with the European Union." }
{ "ar": "لقد وقف الاتحاد الأوروبي بثبات إلى جانب شعب كوسوفو طوال فترة ما بعد الصراع من خلال تقديم النصيب الأكبر من الموارد العسكرية والمالية والبشرية لتعمير الخراب الذي خلفته الحرب وعقود من نقص الاستثمار.", "en": "The European Union has been steadfastly at the side of the people of Kosovo throughout the post-conflict period by providing the lion's share of resources — military, financial and human — to repair the damage of war and decades of under-investment." }
{ "ar": "وسيواصل الاتحاد الأوروبي مساعدته لكوسوفو من أجل تحقيق التنمية المستدامة.", "en": "The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development." }
{ "ar": "ولكن هذه التنمية تتوقف على قيام بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة، على سبيل الأولوية، بتهيئة الظروف اللازمة في إطار استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتماشية مع الاتحاد الأوروبي.", "en": "However, such development is contingent on the creation by UNMIK and the Provisional Institutions, as a matter of priority, of the necessary conditions in the framework of a comprehensive, integrated strategy compatible with the European Union." }
{ "ar": "وأود أن أختتم بالتأكيد على أن كوسوفو لن تعود إلى حالة ما قبل عام 1999، وأن الاتحاد الأوروبي لديه التزام راسخ بمساعدة كوسوفو الديمقراطية المتعددة الأعراق، والمتسمة بالحماية التي توفرها لطوائف الأقليات، وهي في طريقها إلى الاندماج الكامل في أوروبا، أيا كان مركزها في المستقبل.", "en": "I wish to conclude by reiterating that Kosovo will not return to a pre-1999 situation and that the European Union is unwavering in its commitment to helping a democratic and multi-ethnic Kosovo, characterized by the protection it provides to its minority communities, on its way to full integration in Europe, regardless of its future status." }
{ "ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): المتكلم التالي ممثل ألبانيا.", "en": "The President (spoke in French): The next speaker is the representative of Albania." }
{ "ar": "أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.", "en": "I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement." }
{ "ar": "السيد نيشو (ألبانيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعبر عن تقدير وفد بلدي لتقرير الأمين العام عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2005/88).", "en": "Mr. Nesho (Albania): Allow me at the outset to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) (S/2005/88)." }
{ "ar": "وأرحب كذلك بحضور الممثل الخاص للأمين العام، السيد سورين جنسن - بيترسن، في هذه الجلسة، وأشكره على عرضه الممتاز عن الحالة في كوسوفو.", "en": "Let me also welcome the presence at this meeting of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Søren Jessen-Petersen, and thank him for his excellent briefing on the situation in Kosovo." }
{ "ar": "وأود، باسم حكومتي، أن أشيد بالسيد جنسن - بيترسن على عمله الذي لا يكل والمتميز بالمهنية بصفته رئيسا، وعلى التعاون الفعال مع مؤسسات كوسوفو وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، وعلى دبلوماسيته النشطة في المنطقة.", "en": "On behalf of my Government, I would like to commend Mr. Jessen-Petersen for his tireless and professional work as head of the Mission, for his effective cooperation with the Kosovo Institutions and with all other stakeholders, and for his active diplomacy in the region." }
{ "ar": "وأود مرة أخرى أن أؤكد على تأييد ألبانيا الكامل له.", "en": "Once again, I would like to assure him of Albania's full support." }
{ "ar": "كما نود التنويه هنا بالمساهمة الهامة لكل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو، حيث أدت كل منهما دورا، دون شك، في جعل كوسوفو تتمتع بوضع أفضل اليوم.", "en": "We would also like to acknowledge here the important contribution of UNMIK and of the Kosovo Force (KFOR), both of which have definitely played a role in bringing about a much better situation in Kosovo today." }
{ "ar": "إن عام 2005 عام مهم بالنسبة إلى كوسوفو.", "en": "The year 2005 is an important one for Kosovo." }
{ "ar": "وبعد عدة أشهر سيجري استعراض تنفيذ المعايير.", "en": "In a few months the standards implementation review will take place." }
{ "ar": "وتوافق ألبانيا على تقييم الأمين العام بأن الفترة الأخيرة، منذ تقريره السابق، شهدت تقدما هاما.", "en": "Albania shares the Secretary-General's assessment that the recent period, since his last report, has marked significant progress." }
{ "ar": "وكما ورد في الفقرة 2 من التقرير، فقد تبين إحراز ”تقدم واعد وملموس“ فيما يخص ”التزام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بتنفيذ المعايير.", "en": "As the report notes in paragraph 2, “encouraging and tangible progress” has been found in the “commitment of the Provisional Institutions of Self-Government to the implementation of the standards." }
{ "ar": "كما تحسن الأداء الإجمالي“، و”تعزز العمل بشأن المعايير“.", "en": "Overall performance has improved”, and “work on standards has intensified”." }
{ "ar": "وذكر أيضا في الفقرة 4 من التقرير، أن ”الحكومة الجديدة بذلت جهودا جادة من أجل تسريع تنفيذ المعايير“.", "en": "Also, as noted in paragraph 4, “the new Government has undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards”." }
{ "ar": "إننا نعلم أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولكن تلك هي إنجازات ملموسة لبعثة الأمم المتحدة والحكومة الجديدة برئاسة السيد هراديناي، الذي لاحظ التقرير، في الفقرة 2 من المرفق الأول، أنه أظهر ”التزاما شخصيا متميزا بتلك المعايير وبتسريع الخطى نحو استيفائها“.", "en": "We know that much more remains to be done, but those are tangible accomplishments for UNMIK and the new government headed by Mr. Haradinaj, who, as the report notes in paragraph 2 of annex I, has demonstrated an “outstanding personal commitment to standards, and to accelerating standards delivery”." }
{ "ar": "إن هذه الإنجازات تبين التقدم في الاتجاه الصحيح، والنوايا الحسنة، والالتزام الضروري.", "en": "These accomplishments show movement along the right track, good will and the necessary commitment." }
{ "ar": "وهي تشكل أساسا متينا ومتفائلا للمزيد من التقدم الإجمالي في تنفيذ المعايير خلال الشهور القادمة.", "en": "They form a solid and optimistic basis for further overall progress on the implementation of the standards during the upcoming months." }
{ "ar": "وتنفيذ المعايير عملية معقدة وطويلة الأجل، تتطلب الوقت والقدرات والتعاون من جميع العناصر السياسية في كوسوفو مع المجتمع الدولي.", "en": "The implementation of the standards is a complex and long-term process that needs time, capacity and the cooperation of all political factors in Kosovo with the international community." }
{ "ar": "إن التزام جميع الأطراف وتحملها لمسؤولياتها في هذه العملية سيجعلان من الممكن استيفاء المعايير اللازمة.", "en": "The commitment of all parties and their shouldering of responsibilities in this process will make possible the fulfilment of the required standards." }
{ "ar": "ومن المهم التأكيد على أن إقامة مجتمع ديمقراطي فعال، ومتعدد الأعراق، ومستقر في كوسوفو يستدعي، قبل كل شيء، الوفاء بالالتزامات السابقة والتركيز على المسائل المتعلقة بالأقليات، والحكم الرشيد، واللامركزية.", "en": "It is important to highlight that an effective, multi-ethnic, stable and democratic society in Kosovo requires, first of all, adherence to prior commitments and focus on the minority issues, good governance and decentralization." }
{ "ar": "إن مسألة الأقليات، كعنصر أساسي في مجتمع متعدد الأعراق، تتطلب انخراط المؤسسات الحكومية على جميع المستويات والمجتمع المدني في كوسوفو.", "en": "The issue of minorities, as a basic element of a multi-ethnic society, demands the engagement of governmental institutions at all levels and civil society in Kosovo." }
{ "ar": "وقد شجعنا حكومة كوسوفو على توجيه اهتمام أكبر، وعلى العمل بنشاط أقوى في هذا المجال، وبذل المزيد من الجهود في عملية عودة النازحين، واحترام حقوق الأقليات، بما فيها تراثها الثقافي والديني.", "en": "We have encouraged the Government of Kosovo to pay closer attention and to work harder in this area; to exert further efforts to revitalize the return process; to expand the inter-community dialogue; and to respect the rights of minorities, including their cultural and religious heritage." }
{ "ar": "ويسعدنا أن الأمين العام يذكر في الفقرة 6 من تقريره أن ”الحكومة أعطت في برنامجها أولوية لمسألة تعزيز حقوق الأقليات“.", "en": "We are pleased to note that the Secretary-General states in paragraph 6 his report that “the Government has made the enhancement of minority rights a priority in its programme”." }
{ "ar": "وبلوغ هذه الأهداف لا يتطلب رؤية وتصميم والتزام قادة كوسوفو فحسب، بل يتطلب أيضا إرادة وانخراط وجهود الطائفة الصربية في أن تصبح جزءا من مجتمع كوسوفو الجديد، الديمقراطي والمتعدد الأعراق ومساهمة فيه.", "en": "Meeting those objectives not only demands the vision, disposition and commitment of the Kosovo leadership; it also requires the will, engagement and efforts of the Serb community to become part of and a contributor to the new democratic and multi-ethnic society in Kosovo." }
{ "ar": "ونهج عدم المشاركة، ومقاطعة الانتخابات السياسية، والانفصال عن الجمعية الوطنية والحكومة المؤقتة، والتأثير الخارجي على أنشطة وقرارات طوائف الأقليات، لا يعيق تنفيذ المعايير فحسب، بل أيضا يضع موضع الشك إقامة مؤسسات ومجتمع متعدد الأعراق.", "en": "The non-participation approach, the boycott of the political elections, disengagement in the Assembly and the provisional government, and outside influences in the activities and decision-making of the minority communities not only impede progress in standards implementation but also calls into question the establishment of multi-ethnic institutions and society." }
{ "ar": "إن الأقلية الصربية جزء من مجتمع كوسوفو، وهي بذلك، لها حقوق متساوية وعليها واجبات متساوية أيضا.", "en": "The Serb minority is a part of Kosovo society and, as such, has equal rights and obligations." }
{ "ar": "ولا يوجد مبرر لعدم الاستعداد للانخراط والمشاركة في الحياة السياسية، وفي عملية صنع القرار، وحتى في العملية المصممة لتلبية احتياجاتها الخاصة.", "en": "There is no excuse for a lack of willingness to engage and participate in political life, decision-making and even the process designed to address their special needs." }
{ "ar": "وينبغي تفكيك الهياكل الموازية فورا لكي لا تبقى هذه الأقلية أسيرة الماضي.", "en": "The parallel structures should immediately be dismantled in order not to keep that minority a hostage of the past." }
{ "ar": "والحكم الرشيد هدف ذو أولوية بالنسبة إلى مؤسسات الحكم في كوسوفو.", "en": "Good governance is a priority objective for the governing institutions of Kosovo." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، فإن ترسيخ سيادة القانون، واستقلال القضاء، وإنشاء الإدارة العامة، واحترام الملكية الخاصة أمور لا غنى عنها.", "en": "The establishment of the rule of law, an independent judiciary, public administration and respect for private property are indispensable in this respect." }
{ "ar": "ويتطلب استيفاء المعايير نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات إلى السلطات المحلية وتسريع خطى الخصخصة.", "en": "Meeting the standards requires that more competences and responsibilities be transferred to local authorities and that privatization be accelerated." }
{ "ar": "ومن شأن هذه العملية أن يكون لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية وعلى البيئة المؤاتية للاستثمارات الخارجية في كوسوفو.", "en": "That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo." }
{ "ar": "وما زالت عملية اللامركزية تشكل عاملا رئيسيا في بناء المجتمع الديمقراطي في كوسوفو.", "en": "Decentralization remains a key process for the establishment of a democratic society in Kosovo." }
{ "ar": "ونعتقد أن هذه العملية ينبغي أن تراعي الجوانب الثلاثة التالية: احترام البارامترات الواردة في مبادئ مجلس أوروبا بهذا الشأن؛ والتنفيذ على نطاق واسع، ولكن بشكل تدريجي؛ وتجنب التقسيم إلى كانتونات، الأمر الذي من شأنه أن يعرقل الأداء العادي لمجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو.", "en": "We think that this process should take into account the following three important aspects: respect for the parameters set out in the principles of the Council of Europe on this matter; broad, but gradual, implementation; and the avoidance of cantonization, which would impede the normal functioning of a multi-ethnic society in Kosovo." }
{ "ar": "وفي رأي حكومة ألبانيا أن تحقيق اللامركزية ينبغي أن يكون متوازيا مع تشكيل وتعزيز الهياكل الحكومية، وأن استقلالية السلطات المحلية ينبغي ألا تتجنب التسلسل العمودي للسلطة أو أن تضر به، وأكثر من ذلك ينبغي ألا تتجاوز حدود سلطتها في أراضي كوسوفو.", "en": "The Albanian Government holds the view that decentralization should be in parallel with the shaping and strengthening of the central government structures and that the autonomy of local authorities should not avoid or harm the vertical line of power and, what is more, should not encroach upon the territory of Kosovo." }
{ "ar": "ونرى في ذلك عملية ضرورية لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع طوائف كوسوفو، ولتعزيز المبادرات المحلية وتقريب جميع الطوائف من عملية صنع القرار.", "en": "We see this as a necessary process that will help the economic, social and cultural development of all communities, strengthen local initiative and bring all the communities closer to the decision-making process." }
{ "ar": "ويتطلب استعراض تنفيذ المعايير التحضير والالتزام من المجتمع الدولي فيما يخص بدء النقاش بشأن مركز كوسوفو.", "en": "The standards implementation review requires preparation and commitment by the international community with respect to opening the discussion on the status of Kosovo." }
{ "ar": "وإذ نقترب من منتصف العام 2005، قد يكون نهج \"المعايير مع المركز\" هو النهج الأكثر واقعية.", "en": "As we approach mid-2005, “standards with status” might be the most realistic approach." }
{ "ar": "ومن شأن ذلك أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على التطورات الداخلية في كوسوفو، وعلى الاستقرار والسلم والأمن في المنطقة.", "en": "That would generate a positive impact on the internal developments in Kosovo, as well as on stability, peace and security in the region." }
{ "ar": "وتعتقد ألبانيا اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي ومجلس الأمن، بالتعاون مع فريق الاتصال والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي - الذي كان له دائما دور بناء في تثبيت توازن عادل ومستقر في المنطقة - في حاجة إلى المضي قدما نحو مناقشة مركز كوسوفو.", "en": "Albania firmly believes that the international community and the Security Council, in cooperation with the Contact Group, the United States of America and the European Union — which have always had a major constructive role in fostering a just and stable balance in the region — need to move forward with the discussion of the status of Kosovo." }
{ "ar": "وتشكل تسوية مسألة المركز عاملا لا غنى عنه من أجل التنمية في الأجل القصير، ومن أجل الآفاق الطويلة الأمد لكوسوفو في العائلة الأوروبية.", "en": "The solution of the status issue is an indispensable factor for short-term development, as well as for the long-term prospects of Kosovo in the European family." }
{ "ar": "وتعتقد حكومة ألبانيا أن عملية مناقشة وتعريف مركز كوسوفو ينبغي أن تراعي بعض العناصر الأساسية التي سيتمخض عنها بالتأكيد حل طويل الأجل سيكون له أثر إيجابي على استقرار وسلام وأمن المنطقة.", "en": "The Albanian Government thinks that the process of discussion and definition of the status of Kosovo has to take into consideration some basic elements which will undoubtedly produce a long-term solution that would have a positive impact on stability, peace and security in the region." }
{ "ar": "ومن بينها، نود أن نذكر التالي: احترام الإرادة الحرة لشعب كوسوفو المعبّـر عنها بطريقة ديمقراطية؛ ضمانات بخصوص حماية واحترام حقوق الأقليات في كوسوفو، بضمنها ضمانات تتعلق بحماية القيم الثقافية والدينية الموروثة؛ واستبعاد تقسيم أراضي كوسوفو.", "en": "Among them, we would like to mention the following: respect for the democratically expressed free will of the people of Kosovo; guarantees with respect to protection of and respect for minority rights in Kosovo, including guarantees regarding the protection of the legacy of cultural and religious values; and ruling out the partition of the territory of Kosovo." }
{ "ar": "وتبقى ألبانيا ملتزمة بالكامل بالتعاون مع مجلس الأمن والمجتمع الدولي في إيجاد حلول عادلة طويلة الأمد تخدم السلم والأمن في البلقان على خير وجه.", "en": "Albania remains fully committed to cooperating with the Security Council and the international community in finding just and long-term solutions that will better serve peace and security in the Balkans." }
{ "ar": "وكجزء من توجه المنطقة نحو الاندماج الأوروبي - الأطلسي، فإن سياسة ألبانيا متوجهة نحو المستقبل، آخذة في الحسبان أن الماضي ملك للماضي ويجب أن لا يصبح عقبة لذلك المستقبل.", "en": "As part of the region's trend towards Euro-Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future." }
{ "ar": "ويتعين القبول بشجاعة وواقعية ببعض الحقائق التي لا يمكن عكسها في أي بلد من المنطقة.", "en": "Certain irreversible realities have to be accepted with courage and realism in any country in the region." }
{ "ar": "وبهذه الطريقة فقط سنعزز تعاوننا ونحقق مستقبلنا المشترك في الأسرة الأوروبية.", "en": "Only in that way will we strengthen our cooperation and achieve our common future in the European family." }
{ "ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): السيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، طلب الكلمة وأعطيه الكلمة الآن.", "en": "The President (spoke in French): Mr. Nebojsa Cović, President of the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija, has asked for the floor, and I call on him now." }
{ "ar": "السيد كوفيتش (تكلم بالصربية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أشعر بالامتنان للبيانات المدلى بها في هذا الاجتماع.", "en": "Mr. Cović (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I am very grateful for the statements made at this meeting." }
{ "ar": "وأود أن أدلي ببضعة تعقيبات بشأن ما سمعه المجلس اليوم.", "en": "I have just a few comments to make on what the Council has heard today." }
{ "ar": "يجب أن أوضح أن الصرب ليسوا ضحايا إعلام مضلل؛ إن شعورهم بانعدام الأمن ناتـج عـن الواقع الفظيع الذي يواجهونه في كوسوفو وميتوهيا منذ ما يقرب من ست سنوات.", "en": "I must make it clear that the Serbs are not victims of misinformation; their sense of insecurity is a consequence of the horrific reality that for nearly six years they have faced in Kosovo and Metohija." }
{ "ar": "ومنذ سنة 2001، سنحت لي الفرصة لأن أراقب العملية الجارية وأن أشارك فيها.", "en": "Since 2001, I have had the opportunity to observe and participate in the ongoing process." }
{ "ar": "وقد حضرت عددا من اجتماعات مجلس الأمن حول هذا الموضوع، بضمنها الاجتماعات التي عقدت قبل 17 آذار/مارس 2004.", "en": "I have attended a number of Security Council meetings on this subject, including meetings that took place before 17 March 2004." }
{ "ar": "وفي ذلك الوقت، كنا نشعر بتفاؤل كبير ورحبنا بالمنجزات العظيمة التي تحققت.", "en": "At that time, we were full of optimism and we hailed the great achievements that had been made." }
{ "ar": "وبعدها جاءت أحداث 17 آذار/ مارس.", "en": "Then came the events of 17 March." }
{ "ar": "وقـد قال الجميع إنها لم تكن أكثر من حادثة بسيطة، ولكنني، بعد كل الذي حدث، سأترك الأمر لأعضاء المجلس كي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانت تلك هي الحالة حقا.", "en": "Everyone said that they amounted to a mere incident, but after all that has happened I will leave it to Council members to decide whether that was indeed the case." }
{ "ar": "إننا نعيش في بيئة تحد من خياراتنا.", "en": "We are in an environment that limits our options." }
{ "ar": "واختياراتنا تم تقليصها إلى الآتي: إذا بقي الأمر الواقع دون تغيير، سيستمر العنف.", "en": "Our choices have been reduced to the following. If the status quo remains, there will be violence." }
{ "ar": "وإذا تعذر استمرار الأمر الواقع، فقد قال بعض أعضاء المجلس إن كوسوفو وميتوهيا لن تصبحا أبدا تحت حكم بلغراد أو أن الحالة لن تعود أبدا إلى ما كانت عليه سنة 1999.", "en": "If the status quo cannot continue, some Council members have said that Kosovo and Metohija will never come under Belgrade's rule or that the situation will never revert to that of 1999." }
{ "ar": "وقال بعض الأعضاء أيضا إن تقسيم كوسوفو غير مقبـول.", "en": "Some members have also said that the partition of Kosovo is unacceptable." }
{ "ar": "وأنا أناشدهم أن يتخذوا خطوة واحدة أخرى ويقولوا ما إذا كانوا يعتبرون استقلال كوسوفو مقبولا أم لا.", "en": "I appeal to them to take that one step further and say whether or not they would view independence for Kosovo as acceptable." }
{ "ar": "وربما ينبغي لنا أن نحاول إجراء تبادل للآراء، لأن مشكلة كوسوفو وميتوهيا تجاوزت تقييدات تبادل وجهات النظـر بطريقة دبلوماسية، الذي يركز على المنجزات الكبيرة والانطباعات وما إلى ذلك.", "en": "Perhaps we should attempt to have such an exchange of views, because the problem of Kosovo and Metohija has gone beyond the constraints of diplomatic exchanges of views that focus on great achievements, impressions and so forth." }
{ "ar": "ومنذ ما يقرب من ست سنوات، عجز أكثر من 000 200 شخص عن العودة إلى ديارهم.", "en": "For nearly six years, more than 200,000 people have been unable to return to their homes." }
{ "ar": "لقد تكلم بعض المتكلمين اليوم، بحسن نية، عن الافتقار إلى حسن النية من جانب صرب كوسوفو.", "en": "Some speakers today, with the best of intentions, spoke of the lack of good will on the part of Kosovo Serbs." }
{ "ar": "ما نوع حسن النية الذي يتعين على الصرب أن يظهروه عندما تضرم النار في منازلهم، وعندما يضطرون إلى الذهاب إلى العمل بمركبات مدرعة وعندما يكون أطفالهم بحاجة إلى حراس مسلحين للذهاب إلى المدرسة؟ هل يظهر ذلك مجتمعا متعدد الأعراق يتسم بالمعايير التي نناضل جميعا من أجلها؟", "en": "What sort of good will must the Serbs demonstrate when their houses are set on fire, when they must go to work in armoured vehicles and when their children need armed escorts to go to school? Does that reflect the multi-ethnic society and the standards we are all fighting for?" }
{ "ar": "أنا لا أعتقد أنها مشكلة سهلة.", "en": "I do not think that this is an easy problem." }
{ "ar": "ولا أعتقد أن مهمة السيد يـيـسن - بـيـترسن سهلـة.", "en": "I do not think that Mr. Jessen-Petersen has an easy job." }
{ "ar": "لكني أناشد أعضاء المجلس الكف عن اتهام بلغراد بأمور لا تلام عليها.", "en": "But I appeal to Council members to stop accusing Belgrade of things for which it bears no blame." }
{ "ar": "وإذا كان على المجتمع الدولي أن يلقي اللوم على أي طرف عن فشل وقصور أولئك الذين ينبغي أن يعالجوا قضية كوسوفو، فذلك الطرف ليس بلغراد.", "en": "If the international community is to blame any party for the failure and incompetence of those who should be addressing the Kosovo issue, that party is not Belgrade." }