translation
translation |
---|
{
"ar": "وأود القول إنني أرحب أيضا بالبيانات الأخيرة التي تفيد بأن الكنيسة الأورثوذكسية الصربية تبدو أنها الآن على استعداد للتعاون معنا لكي نستطيع أن نبدأ بتنفيذ أعمال الإصلاحات العاجلة وترميم الآثار الدينية.",
"en": "Let me say that I also welcome recent statements that the Serb Orthodox church now seems ready to re-engage so that we can get on with the urgent work of repairing and restoring the religious monuments."
} |
{
"ar": "وذلك أمر ذو أهمية قصوى. ويسرني كثيرا أنه، نتيجة للعديد من المبادرات التي اضطلعنا بها أيضا لإشراك أولئك الأشخاص التابعين للكنيسة الأرثوذكسية الصربية الذين يرغبون في التحرك إلى الأمام - وهناك العديدون منهم، وهم أغلبية كبيرة - وأيضا بمساعدة هامة جدا من بلغراد، توصلنا إلى حل وأعتقد أنه سيكون بمقدورنا أن نعمل من جديد ونبدأ أعمال الترميم قريبا جدا.",
"en": "That is a top priority and I am very pleased that, as a result of many initiatives that we have also taken to engage those in the Serb Orthodox church who want to move forward — and there are many, a large majority — and also with the very important help of Belgrade, we have now found a solution, and I believe that we will be able to re-engage and start repairs very soon."
} |
{
"ar": "أخيرا، اسمحوا لي القول إنني سأعود إلى كوسوفو وكلي تصميم على الاستمرار في المشاركة الوثيقة مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وعلى دعمها في عزمها على مواجهة أوجه القصور في معايير التنفيذ.",
"en": "Finally, let me say that I will return to Kosovo determined to continue our close partnership with the Provisional Institutions of Self-Government and to"
} |
{
"ar": "فهي تعرف أن العمل الذي ينتظرها كبير وشاق.",
"en": "They know that they have a lot of hard work ahead of them."
} |
{
"ar": "وأنها تلتزم بالمشاركة في هذه المهمة الشاقة.",
"en": "They are committed to engaging in that hard work."
} |
{
"ar": "وسنواصل بذل جهودنا اليومية للوصول إلى صرب كوسوفو وإشراكهم في هذه العمليات، وسنواصل إجراء الحوار الهام مع بلغراد ومع دول أخرى في المنطقة.",
"en": "We will continue our daily efforts to reach out to the Kosovo Serbs and to bring them into the processes, and we will continue the very important dialogue with Belgrade and with other States in the region."
} |
{
"ar": "إن أمامنا جدول أعمال واضحا.",
"en": "We have a clear agenda ahead of us."
} |
{
"ar": "ولدينا جداول زمنية واضحة.",
"en": "We have a clear timetable."
} |
{
"ar": "ونعرف ما يتعين أن نفعله.",
"en": "We know what we have to do."
} |
{
"ar": "وتعرف المؤسسات المؤقتة، على حد قولي، إنه بالعمل الشاق والالتزام القوي بتنفيذ معايير الأولوية يمكنها فحسب أن تحقق أهدافها.",
"en": "The Provisional Institutions, as I say, know that only hard work and a strong commitment to the implementation of the priority standards will get them there."
} |
{
"ar": "وإن تلك المؤسسات عازمة على تحقيق النجاح.",
"en": "They are determined to succeed."
} |
{
"ar": "وآمل أن أتمكن حينئذ من إبلاغكم - وأعتقد أنني سأفعـــل",
"en": "We are determined to support them, and I do look forward to meeting with the Council again three months from now."
} |
{
"ar": "ذلك - بالمزيد من التقدم المحرز، لكي نستطيع أن نمضي بكوسوفو والمنطقة نحو التطبيع والتوحيد اللذين تحتاجان إليهما.",
"en": "I hope I will then be able — and I believe I will — to report on further progress, so that we can move Kosovo and the region forward towards the normalization and the standardization that they need."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): لا يوجد متكلمون آخرون على قائمتي.",
"en": "The President (spoke in French): There are no further speakers on my list."
} |
{
"ar": "وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.",
"en": "The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda."
} |
{
"ar": "رفعت الجلسة الساعة 05/13.",
"en": "The meeting rose at 1.05 p.m."
} |
{
"ar": "يتضمن هذا المحضر نص الخطب الملقاة بالعربية والترجمة الشفوية للخطب الملقاة باللغات الأخرى.",
"en": "This record contains the text of speeches delivered in English and of the interpretation of speeches delivered in the other languages."
} |
{
"ar": "وسيطبع النص النهائي في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن.",
"en": "The final text will be printed in the Official Records of the Security Council."
} |
{
"ar": "وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للنص باللغات الأصلية.",
"en": "Corrections should be submitted to the original languages only."
} |
{
"ar": "وينبغي إدخالها على نسخة من المحضر وإرسالها بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني إلى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-154A.",
"en": "They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-154A."
} |
{
"ar": "الدورة الستون",
"en": "Sixtieth session"
} |
{
"ar": "اللجنة الأولى",
"en": "First Committee"
} |
{
"ar": "البند 104 من جدول الأعمال",
"en": "Agenda item 104"
} |
{
"ar": "اتفاقيـة حظـر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة",
"en": "Convention on the Prohibition of the Development,"
} |
{
"ar": "هنغاريا: مشروع قرار منقح",
"en": "Hungary: revised draft resolution"
} |
{
"ar": "اتفاقيـة حظـر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة",
"en": "Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction"
} |
{
"ar": "إن الجمعية العامة،",
"en": "The General Assembly,"
} |
{
"ar": "إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلـة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة،",
"en": "Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction,"
} |
{
"ar": "وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة() بلغ مائة وخمس وخمسين دولة، من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن،",
"en": "Noting with satisfaction that there are one hundred and fifty-five States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, including all of the permanent members of the Security Council,"
} |
{
"ar": "وإذ تضع في الاعتبار طلبها الموجّه إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تشارك في تنفيذ توصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة()، وأن تقــــدم هـــذه المعلومات والبيانات إلى الأمين العام سنويا، وفقا للإجراء الموحد وفي موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل،",
"en": "Bearing in mind its call upon all States parties to the Convention to participate in the implementation of the recommendations of the Review Conferences, including the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, and to provide such information and data in conformity with standardized procedure to the Secretary-General on an annual basis and no later than 15 April,"
} |
{
"ar": "وإذ ترحب بما ورد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() من إعادة التأكيد على أن استخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها خاضع للحظر الفعلي في جميع الأحوال بموجب المادة الأولى من الاتفاقية،",
"en": "Welcoming the reaffirmation made in the Final Declaration of the Fourth Review Conference that under all circumstances the use of bacteriological (biological) and toxin weapons and their development, production and stockpiling are effectively prohibited under article I of the Convention,"
} |
{
"ar": "وإذ تشير إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للتحضير لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف()،",
"en": "Recalling the decision reached at the Fifth Review Conference to hold three annual meetings of the States parties of one week's duration each year commencing in 2003 until the Sixth Review Conference and to hold a two-week meeting of experts to prepare for each meeting of the States parties,"
} |
{
"ar": "وإذ تشير أيضا إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بأن يعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006 وأن يسبق ذلك تشكيل لجنة تحضيرية()،",
"en": "Recalling also the decision reached at the Fifth Review Conference that the Sixth Review Conference would be held in Geneva in 2006 and would be preceded by a preparatory committee,"
} |
{
"ar": "1 - تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة(1)، وتؤكد مجددا طلبها إلى جميع الدول الموقعة على الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد بأن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق التقيد بالاتفاقية على نطاق عالمي؛",
"en": "Notes with satisfaction the increase in the number of States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,1 reaffirms the call upon all signatory States that have not yet ratified the Convention to do so without delay, and calls upon those States that have not signed the Convention to become parties thereto at an early date, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention;"
} |
{
"ar": "2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتكرر تأكيد طلبها إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تشارك في عملية تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في الاتفاقية(2)؛",
"en": "Welcomes the information and data provided to date, and reiterates its call upon all States parties to the Convention to participate in the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention;2"
} |
{
"ar": "3 - تشير إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس(4) بمناقشة وتعزيز الفهم المشترك والإجراءات الفعالة المتخذة في عام 2003 بشأن موضوع اتخاذ ما يلزم من تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ أوجه الحظر الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية، وموضوع إقامة آليات وطنية لتأمين الأحياء الدقيقة والسميّات المسببة للأمراض والمحافظة عليها ومراقبتها؛ وفي عام 2004 بشأن موضوع تعزيز القدرات الدولية على التصدي للحالات التي يزعم فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو سُمية أو الحالات التي تتفشى فيها الأمراض على نحو مثير للشبهات، ولاستقصاء تلك الحالات وتخفيف آثارها، وموضوع تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مراقبة الأمراض المُعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات والكشف عنها وتشخيصها ومكافحتها؛ وفي عام 2005 بشأن موضوع فحوى مدونات قواعد سلوك العلماء وإصدارها واعتمادها؛ وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تنفيذ ذلك المقرر؛",
"en": "Recalls the decision reached at the Fifth Review Conference4 to discuss and promote common understanding and effective action in 2003 on the two topics of the adoption of necessary national measures to implement the prohibitions set forth in the Convention, including the enactment of penal legislation, and national mechanisms to establish and maintain the security and oversight of pathogenic micro-organisms and toxins; in 2004 on the two topics of enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease, and strengthening and broadening national and international institutional efforts and existing mechanisms for the surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans, animals and plants; and in 2005 on the topic of the content, promulgation and adoption of codes of conduct for scientists; and calls upon the States parties to the Convention to participate in its implementation;"
} |
{
"ar": "4 - ترحب بالمشاركة الهامة للدول الأطراف في اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء المعقودة حتى الآن، وبتبادل المعلومات البناء والمفيد الذي تم تحقيقه، وترحب أيضا بمناقشة وتعزيز الفهم المشترك والإجراءات الفعالة المتخذة بشأن المواضيع المتفق عليها؛",
"en": "Welcomes the significant participation of the States parties at the meetings of States parties and meetings of experts to date and the constructive and useful exchange of information achieved, and welcomes also the discussion and the promotion of common understanding and effective action on agreed topics;"
} |
{
"ar": "5 - تلاحظ أنه وفقا للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس(5)، سيعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006، وسيُتفق رسميا على موعد انعقاده في اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر التي سيكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والتي ستجتمع في جنيف خلال الأسبوع الذي يبدأ في 24 نيسان/ أبريل 2006؛",
"en": "Notes that, in accordance with the decision reached at the Fifth Review Conference,5 the Sixth Review Conference will be held in Geneva in 2006 and the dates will be formally agreed by the preparatory committee for that Conference, which will be open to all States parties to the Convention and which will meet in Geneva during the week beginning 24 April 2006;"
} |
{
"ar": "6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء، وأن يقدم ما يلزم من مساعدة وما قد يلزم من خدمات إلى المؤتمر الاستعراضي السادس وأعماله التحضيرية؛",
"en": "Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including all necessary assistance to the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, and to render the necessary assistance and provide such services as may be required for the Sixth Review Conference and the preparations for it;"
} |
{
"ar": "7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة“.",
"en": "Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled “Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction”."
} |
{
"ar": "() القرار 2826 (د - 26)، المرفق.",
"en": "Resolution 2826 (XXVI), annex."
} |
{
"ar": "() BWC/CONF.III/23، الجزء الثاني.",
"en": "BWC/CONF.III/23, part II."
} |
{
"ar": "() BWC/CONF.IV/9، الجزء الثاني.",
"en": "BWC/CONF.IV/9, part II."
} |
{
"ar": "() انظر BWC/CONF.V/17، الفقرة 18.",
"en": "See BWC/CONF.V/17, para."
} |
{
"ar": "() BWC/CONF.V/17، الفقرة 20.",
"en": "BWC/CONF.V/17, para."
} |
{
"ar": "قرار اتخذته الجمعية العامة",
"en": "Resolution adopted by the General Assembly"
} |
{
"ar": "]بناء على تقرير اللجنة الثانية (A/60/496 و Corr.1 و 2)[",
"en": "[on the report of the Second Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2)]"
} |
{
"ar": "60/216 - التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية",
"en": "International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan"
} |
{
"ar": "إن الجمعية العامة،",
"en": "The General Assembly,"
} |
{
"ar": "إذ تشير إلـــى قراراتـها 52/169 ميــم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/1 حاء المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/44 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/101 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،",
"en": "Recalling its resolutions 52/169 M of 16 December 1997, 53/1 H of 16 November 1998, 55/44 of 27 November 2000 and 57/101 of 25 November 2002,"
} |
{
"ar": "وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()،",
"en": "Taking note of the report of the Secretary-General,"
} |
{
"ar": "وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،",
"en": "Recognizing that the Semipalatinsk nuclear testing ground, inherited by Kazakhstan and closed in 1991, remains a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to the long-term nature of its consequences for the lives and health of the people, especially children and other vulnerable groups, as well as for the environment of the region,"
} |
{
"ar": "وإذ تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة،",
"en": "Taking into consideration the results of the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, which have promoted the effectiveness of the assistance provided to the population of the region,"
} |
{
"ar": "وإذ تقر بالدور المهم للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تحيط علما مع الارتياح بوضع برنامج كازاخستان الوطني المعنون ''الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007``،",
"en": "Recognizing the important role of national development policies and strategies in the rehabilitation of the Semipalatinsk region, and taking note with satisfaction of the elaboration of the Kazakhstan national programme entitled “Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007”,"
} |
{
"ar": "وإذ تقر أيضا بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تأهيل المنطقة، وبالدور الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في هذا الصدد،",
"en": "Recognizing also the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and to the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region and the role of the Government of Kazakhstan in this regard,"
} |
{
"ar": "وإذ تقر كذلك بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا فعالا وفي الوقت المحدد،",
"en": "Recognizing further the challenges Kazakhstan faces in the rehabilitation of the Semipalatinsk region, in particular in the context of the efforts by the Government of Kazakhstan to ensure an effective and timely achievement of the Millennium Development Goals,"
} |
{
"ar": "وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،",
"en": "Taking note of the need for know-how in minimizing and mitigating radiological, health, socio-economic, psychological and environmental problems in the Semipalatinsk region,"
} |
{
"ar": "وإذ تأخذ في الاعتبار أنه تم إنجاز برامج دولية عديدة في منطقة سيميبالاتينسك، في حين أنه لا تزال توجد مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة،",
"en": "Taking into account the fact that many international programmes in the Semipalatinsk region have been completed whereas serious social, economic and ecological problems continue to exist,"
} |
{
"ar": "وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك،",
"en": "Conscious that the international community should continue to pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region,"
} |
{
"ar": "وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية في الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك،",
"en": "Emphasizing the importance of support by donor States and international development organizations for the efforts by Kazakhstan to improve the social, economic and environmental situation in the Semipalatinsk region,"
} |
{
"ar": "1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) والمعلومات الواردة فيه المتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية ولتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك؛",
"en": "Takes note of the report of the Secretary-General1 and the information contained therein on measures taken to solve the health, ecological, economic and humanitarian problems and to meet the needs of the Semipalatinsk region;"
} |
{
"ar": "2 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني لإيجاد حلول للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007؛",
"en": "Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled “Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007”;"
} |
{
"ar": "3 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة دعم كازاخستان في التصدي للتحديات المتمثلة في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك وسكانها، وذلك باتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك تسهيل التنفيذ الشامل لبرنامج كازاخستان الوطني بشأن التصدي للمشاكل المتعلقة بالموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، وتؤكد أهمية التعاون الإقليمي في هذا الخصوص؛",
"en": "Calls upon the international community, including all Member States, in particular donor States, and United Nations institutions to continue to support Kazakhstan in addressing the challenges of the rehabilitation of the Semipalatinsk region and its population, taking additional action, including by facilitating the implementation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner, and stresses the importance of regional cooperation in this regard;"
} |
{
"ar": "4 - تحث المجتمع الدولي على مد يد المساعدة إلى كازاخستان في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين وكذلك في الجهود الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك؛",
"en": "Urges the international community to provide assistance to Kazakhstan in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population as well as in the efforts to ensure economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region;"
} |
{
"ar": "5 - تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛",
"en": "Calls upon all States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including non-governmental organizations, to share their knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region;"
} |
{
"ar": "6 - تدعو الأمين العام إلى المضي في عملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتتناول طرائق حشد الدعم اللازم لإيجاد حلول ملائمة لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات التي منحها الأمين العام أولوية في تقريره؛",
"en": "Invites the Secretary-General to pursue a consultative process, with the participation of interested States and relevant United Nations agencies, on modalities for mobilizing the necessary support to seek appropriate solutions to the problems and needs of the Semipalatinsk region, including those prioritized in the report of the Secretary-General;"
} |
{
"ar": "7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛",
"en": "Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region;"
} |
{
"ar": "8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في إطار بند فرعي منفصل، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.",
"en": "Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session, under a separate sub-item, on the progress made in the implementation of the present resolution."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة 68 22 كانون الأول/ديسمبر 2005",
"en": "68th plenary meeting 22 December 2005"
} |
{
"ar": "رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لأوزبكستان وتُركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "Letter dated 7 March 2005 from the Permanent Representatives of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to the United Nations addressed to the Secretary-General"
} |
{
"ar": "نتشرف بأن نحيل طيا نص بيان طشقند الذي أصدره ممثلون عن دول وسط آسيا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، الذي اعتمده الاجتماع الذي عقد برعاية الأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، المعقود في 8 شباط/فبراير 2005 في طشقند (انظر المرفق).",
"en": "We have the honour to transmit herewith the text of the Tashkent statement of representatives of Central Asian States on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, adopted at the United Nations-sponsored meeting on the Central Asian nuclear-weapon-free zone, held on 8 February 2005 in Tashkent (see annex)."
} |
{
"ar": "وسنكون ممتنين لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود 55 و 65 و 65 (ب ب) و 66 (هــ) و 71 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.",
"en": "We would be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 55, 65, 65 (bb), 66 (e), 71, and of the Security Council."
} |
{
"ar": "(توقيع) أليشر وحيدوف الممثل الدائم لجمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "(Signed) Yerzhan Kazykhanov Permanent Representative of the Republic of Kazakhstan to the United Nations"
} |
{
"ar": "(توقيع) أكسلطان عطايفا الممثل الدائم لتركمانستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "(Signed) Nurbek Jeenbaev Permanent Representative of the Kyrgyz Republic to the United Nations"
} |
{
"ar": "(توقيع) رشيد عليموف الممثل الدائم لجمهورية طاجيكستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "(Signed) Rashid Alimov Permanent Representative of the Republic of Tajikistan to the United Nations"
} |
{
"ar": "(توقيع) نوربيك جينباييف الممثل الدائم لجمهورية قيرغيزستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "(Signed) Aksoltan Ataeva Permanent Representative of Turkmenistan to the United Nations"
} |
{
"ar": "(توقيع) يرجان قاضيخانوف الممثل الدائم لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة",
"en": "(Signed) Alisher Vohidov Permanent Representative of the Republic of Uzbekistan to the United Nations"
} |
{
"ar": "مرفق الرسالة المؤرخة 7 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لأوزبكستان وتُركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان",
"en": "Annex to the letter dated 7 March 2005 from the Permanent Representatives of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to the United Nations addressed to the Secretary-General"
} |
{
"ar": "[الأصل: بالانكليزية والروسية]",
"en": "[Original: English and Russian]"
} |
{
"ar": "بيان طشقند الصادر عن ممثلين عن دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا",
"en": "Tashkent statement of representatives of Central Asian States on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia"
} |
{
"ar": "(7-9 شباط/فبراير 2005)",
"en": "(7-9 February 2005)"
} |
{
"ar": "إن الدول الخمس في وسط آسيا وهي جمهورية أوزبكستان وجمهورية تُركمانستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان:",
"en": "The five Central Asian States, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan:"
} |
{
"ar": "إذ تشير إلى إعلان ألماتي الصادر عن رؤساء دول وسط آسيا، المعتمد في 28 شباط/فبراير 1997؛ وبيان طشقند الذي اعتمده في 15 أيلول/سبتمبر 1997 وزراء خارجية دول المنطقة الخمس؛ وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة 52/38 قاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/33 ثاء، المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/69، المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ومقرريها 58/518، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/513، المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، المعنون ”إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا“ والبلاغ الصادر عن الاجتماع الاستشاري للخبراء من بلدان وسط آسيا، والدول الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة، المعتمد في بيشكيك في 9 تموز/يوليه 1998،",
"en": "Recalling the Almaty Declaration of the Heads of State of the Central Asian States, adopted on 28 February 1997; the statement adopted at Tashkent on 15 September 1997 by the Ministers for Foreign Affairs of the five States of the region; the United Nations General Assembly resolutions 52/38 S, of 9 December 1997, 53/77 A, of 4 December 1998, 55/33 W, of 20 November 2000 and 57/69, of 22 November 2002, and its decisions 58/518, of 8 December 2003 and 59/513, of 3 December 2004, entitled “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia”; and the Communiqué of the Consultative Meeting of the Experts of the Central Asian Countries, the Nuclear-Weapon States and the United Nations, adopted at Bishkek on 9 July 1998,"
} |
{
"ar": "وإذ تحيط علما بأن الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (NPT/CONF.2000/28 (الجزءان الأول والثاني))، أعربت عن دعمها لنية والتزام دول وسط آسيا الخمس بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها، ورحبت بالخطوات العملية التي اتخذت لتنفيذ مبادرتها، وأحاطت علما أيضا مع الارتياح بالتقدم الكبير الذي أحرزته دول وسط آسيا بصدد صياغة مشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا والاتفاق عليه،",
"en": "Noting that in the final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), the Parties expressed support for the intention and commitment of the five Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in their region, welcomed the practical steps taken towards implementation of their initiative and also noted with satisfaction the substantial progress made by the Central Asian States in drawing up and agreeing on a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia,"
} |
{
"ar": "وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إلى حد بعيد في المحافظة على السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي وتوطيدهما،",
"en": "Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes significantly to the maintenance and consolidation of peace and security at the global and regional levels,"
} |
{
"ar": "وإذ تثني على التقدم الكبير الذي تحرزه جهودها حاليا، بدعم من الأمم المتحدة، ولا سيما الأمين العام، وإدارة شؤون نزع السلاح، والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومكتب الشؤون القانونية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في عملية صياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا والاتفاق عليه،",
"en": "Commending substantive progress having been made by their efforts with the support of the United Nations, in particular the Secretary-General, the Department for Disarmament Affairs, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, the Office of Legal Affairs and the International Atomic Energy Agency in the process of drawing up and agreeing on a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia,"
} |
{
"ar": "وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا،",
"en": "Reaffirming the importance of an agreement reached in Samarkand in September 2002 on a treaty and a protocol on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia,"
} |
{
"ar": "1 - ترحب بنتائج اجتماع طشقند الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005 ووضع الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة مستفيدا من توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة وتعليقات الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛",
"en": "Welcome the outcome of the Tashkent meeting held from 7 to 9 February 2005 that finalized the draft treaty with the recommendations from the International Atomic Energy Agency and the United Nations Office for Legal Affairs and comments from the five nuclear-weapon States;"
} |
{
"ar": "2 - وإذ تحيط علما مع التقدير بدعم جميع الدول، بما في ذلك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، لمبادرة دول وسط آسيا الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة؛",
"en": "Note with appreciation the support of all States, including the five nuclear-weapon States, for the initiative of the five Central Asian States establishing a nuclear-weapon-free zone in the region;"
} |
{
"ar": "3 - تؤكد من جديد التزاماتها القوية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم في نزع السلاح النووي وإقرار السلام والأمن في المنطقة؛",
"en": "Reaffirm their strong commitments to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia that will contribute to nuclear disarmament, peace and security in the region;"
} |
{
"ar": "4 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التعاون على النحو الأوفى مع دول وسط آسيا الخمس بصدد تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛",
"en": "Urge all States, particularly the nuclear-weapon States, to fully cooperate with the five Central Asian States in implementing the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty;"
} |
{
"ar": "5 - تكرر من جديد رغبتها الملحة في التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن.",
"en": "Reiterate their earnest desire to sign the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty as soon as possible."
} |
{
"ar": "عن جمهورية أوزبكستان عن تركمانستان عن جمهورية طاجيكستان عن جمهورية قيرغيزستان عن جمهورية كازاخستان",
"en": "For the Republic of Uzbekistan"
} |
{
"ar": "لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)",
"en": "Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)"
} |
{
"ar": "رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة إلى رئيس اللجنة",
"en": "Letter dated 2 September 2005 from the Permanent Representative of China to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee"
} |
{
"ar": "بالإشارة إلى رسالة سعادتكم المؤرخة 11 آب/أغسطس 2005 (S/AC.44/2005/DDA/OC.23)، أتشرف بأن أحيل طيه رد الحكومة الصينية على تلك الرسالة فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الصين من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).",
"en": "With reference to your letter dated 11 August 2005, I have the honour to transmit herewith the reply of the Chinese Government to that letter regarding the efforts of China in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) (see annex)."
} |
{
"ar": "(توقيع) السيد وانغ غوانغيا السفير فوق العادة المفوض الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية لـــدى الأمــم المتحــدة",
"en": "(Signed) Wang Guangya Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative of the People's Republic of China to the United Nations"
} |
{
"ar": "مرفق الرسالة المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة إلى رئيس اللجنة",
"en": "Annex to the letter dated 2 September 2005 from the Permanent Representative of China to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee"
} |
{
"ar": "[الأصل: بالصينية]",
"en": "[Original: Chinese]"
} |
{
"ar": "التقرير التكميلي عن الخطوات التي اتخذتها الصين لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540(2004)",
"en": "Supplementary report on steps taken by China to implement Security Council resolution 1540 (2004)"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.