translation
translation
{ "ar": "ومن ناحية ثانية، وفي سياق سد الطرق الرئيسية والثانوية بمختلف المدن الفلسطينية وشن غارات جوية وإقامة حاجز فاصل، يراعَى أن الدولة القائمة بالاحتلال قد شلّت الاقتصاد الفلسطيني وفاقمت مشاكل البطالة والفقر، حيث انخفض مستوى متوسط الدخل بمعدل 44 في المائة، وحيث يعيش ما يزيد عن 50 في المائة من الأسر الفلسطينية في حالة فقر مدقع.", "en": "Secondly, by blocking main and secondary roads in various Palestinian towns, conducting air raids and constructing a separation wall, the occupying Power had crippled the Palestinian economy and aggravated the unemployment and poverty situation (44 per cent decline in average income and more than 50 per cent of Palestinian families living in extreme poverty)." }
{ "ar": "ومن ناحية ثالثة، أفضت الممارسات التي تستخدمها قوات الاحتلال الإسرائيلية تجاه الشعب الفلسطيني إلى القضاء على أي احتمالٍ للاستثمارات الأجنبية في فلسطين المحتلة، ولقد هبطت هذه الاستثمارات بنسبة 90 في المائة في أوائل عام 2003.", "en": "Thirdly, the practices of the Israeli occupying forces directed against the Palestinian people had removed every chance for attracting foreign investment to the Occupied Palestinian Territory. Such investment had fallen by 90 per cent at the start of 2003." }
{ "ar": "ومن ناحية رابعة، هاجمت القوات الإسرائيلية أربعة فروع مصرفية في الأراضي الفلسطينية، حيث قامت بمصادرة ملايين الدولارات بحجة أن هذه المبالغ مودعة في حسابات مشبوهة.", "en": "Fourthly, Israeli forces had attacked four banks in the Palestinian territories and had confiscated millions of dollars under the pretext that those amounts had been deposited in suspicious accounts." }
{ "ar": "ومن ناحية خامسة، تتولى قوات الاحتلال بصورة مستمرة إعاقة أعمال المنظمات الإنسانية، وتحول دون وصولها إلى السكان، فهناك مئات من نقاط المراقبة الثابتة التي يتعين اجتيازها، إلى جانب العديد من نقاط المراقبة المتنقلة.", "en": "Fifthly, the occupying forces constantly impeded the work of humanitarian organizations, preventing them from reaching the populations because of hundreds of fixed checkpoints and countless mobile checkpoints." }
{ "ar": "والتدابير المتخذة في ميناء هجدود، التي تؤدي إلى عرقة نقل المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية، قد جعلت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) توقف المعونة الغذائية التي كانت توفرها لبعض المدن الفلسطينية.", "en": "The measures adopted in the port of Hajdoud, obstructing the delivery of humanitarian assistance and development aid, had prompted the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to suspend food aid supplies to Palestinian towns." }
{ "ar": "ومن ناحية سادسة، يلاحَظ أن السوريين لا يستطيعون، في الجولان السوري المحتل، أن يقوموا بزراعة أراضيهم، وهي أراضٍ بالغة الخصوبة، فسلطات الاحتلال تمنعهم من إقامة هياكل أساسية تتعلق باستغلال المياه في أغراض التنمية والاستهلاك الإنساني.", "en": "Sixthly, it should be noted that in the occupied Syrian Golan the Syrians were unable to cultivate their very fertile lands because the occupation authorities prevented them from establishing a water supply infrastructure for development and human consumption." }
{ "ar": "وفي نهاية المطاف، وفي عام 2004، قامت السلطات الإسرائيلية بمصادرة الأراضي الزراعية الواقعة في قرى الجولان السوري، إلى جانب اقتلاع الأشجار المثمرة، واتخاذ تدابير قسرية ضد السوريين الذين يدرسون بالخارج والذين لم يعد في استطاعتهم أن يعودوا إلى الجولان.", "en": "In 2004, the Israeli authorities had confiscated agricultural land in villages of the Syrian Golan and destroyed fruit trees; and they had imposed coercive measures on Syrians studying abroad, preventing them from returning to the Golan." }
{ "ar": "وسكان الجولان السوري يعيشون، بالإضافة إلى ذلك، في ظل تهديد مستمر من الألغام.", "en": "Furthermore, the inhabitants of the Syrian Golan lived under the constant threat of landmines." }
{ "ar": "98 - والأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة قد أصبحت مسرحا لممارسات غير إنسانية.", "en": "The occupied Palestinian and Arab territories were the setting for dehumanizing practices." }
{ "ar": "وتدمير القطاع الاقتصادي والاجتماعي، مما حدث من جراء استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي، يسير جنبا إلى جنب مع تدهور أحوال معيشة الشعب الفلسطيني والعربي، الذي يرزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي، مما يجعل المساعدة الإنسانية غير كافية.", "en": "The erosion of the economic and social fabric due to continued Israeli military occupation was accompanied by the deterioration of living conditions for Palestinians and Arabs living under the yoke of Israeli occupation to the point where humanitarian assistance was no longer sufficient." }
{ "ar": "والوسيلة الوحيدة لمعالجة هذه الحالة الخطيرة، التي يعاني منها الشعب الفلسطيني، تتمثل في وضع حدٍّ للاحتلال في الأراضي الفلسطينية، وكذلك في الجولان السوري وفي جميع الأراضي الأخرى المحتلة، وذلك من أجل تحقيق تنمية عادلة وتمكين الشعب الفلسطيني من المشاركة في ثمار العولمة.", "en": "The only way to remedy the dire situation which the Palestinian people had to endure was to end the occupation of its territory and of the Syrian Golan and all other occupied territories in order to make way for fair development and an opportunity for the Palestinian people to share in the benefits of globalization." }
{ "ar": "وهذا يتطلب انسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة وعودتها إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967، مع الاعتراف بجميع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني المحتل، وفي مقدمتها، ذلك الحق المتعلق المتعلق بإنشاء دولة مستقلة، إلى جانب تنفيذ مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي ببيروت في عام 2002.", "en": "That would require the withdrawal of Israel from all the occupied Arab territories to the 4 June 1967 line, the recognition of all the legitimate rights of the Palestinian people, including first and foremost the creation of an independent State, and the implementation of the Arab peace initiative adopted at the 2002 Beirut Summit." }
{ "ar": "رُفعت الجلسة الساعة 35/12.", "en": "The meeting rose at 12.35 p.m." }
{ "ar": "هذا المحضر قابل للتصويب.", "en": "This record is subject to correction." }
{ "ar": "ويجب إدراج التصويبات في نسخة من المحضر وإرسالها مذيلة بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشره إلى:Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-0750, 2 United Nations Plaza.", "en": "Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record." }
{ "ar": "وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.", "en": "Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee." }
{ "ar": "لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار", "en": "Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire" }
{ "ar": "مذكرة شفوية مؤرخة 28 آذار/مارس 2005 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لإستونيا لدى الأمم المتحدة", "en": "Note verbale dated 28 March from the Permanent Mission of Estonia to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee" }
{ "ar": "تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004)، وتتشرف بأن تحيل إلى اللجنة التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1572 (2004).", "en": "The Permanent Mission of the Republic of Estonia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) and has the honour to forward to the Committee the report regarding the implementation of resolution 1572 (2004)." }
{ "ar": "مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 28 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لإستونيا لدى الأمم المتحدة", "en": "Annex to the note verbale dated 28 March 2005 from the Permanent Mission of Estonia to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee" }
{ "ar": "تقرير إستونيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004)", "en": "Report of Estonia to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004)" }
{ "ar": "تلتزم إستونيا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمقتضيات عضويتها في الاتحاد الأوروبي.", "en": "In implementing United Nations Security Council resolutions, Estonia is bound by the requirements of its European Union membership." }
{ "ar": "لذا فإن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض الجزاءات تُنفّذ من خلال صكوك الاتحاد الأوروبي ذات الصلة (غالبا من خلال المواقف المشتركة للاتحاد الأوروبي ولوائح المجلس)().", "en": "Therefore, United Nations Security Council resolutions imposing sanctions are implemented through relevant European Union instruments, mostly through European Union common positions and Council regulations." }
{ "ar": "وفيما يختص بالفقرة 7 من القرار 1572 (2004) التي قرر المجلس بموجبها أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لمنع تزويد كوت ديفوار بالأسلحة والمواد ذات الصلة، فإن قانون السلع الاستراتيجية يقتضي حظر تصدير السلع العسكرية ونقلها بشكل عابر إلى البلدان الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة.", "en": "With regard to the paragraph of resolution 1572 (2004), by which the Council decided that all States shall take the necessary measures to prevent the supply of arms or any related materiel to Côte d'Ivoire, the Strategic Goods Act stipulates that the export and transit of military goods to countries subject to United Nations sanctions is prohibited." }
{ "ar": "وترفض لجنة السلع الاستراتيجية جميع طلبات الترخيص بتصدير السلع أو نقلها بصورة عابرة إلى كوت ديفوار أو بتقديم الخدمات إليها (بما في ذلك خدمات الأسلحة والمعدات) إذا كانت مدرجة في قائمة السلع العسكرية، فيما عدا الحالات المدرجة تحت الفقرة 8.", "en": "All licence applications to export and transit goods to Côte d'Ivoire included in the list of military goods and for the provision of services (including arms and equipment) are denied by the Strategic Goods Commission, except in the cases listed under paragraph 8." }
{ "ar": "وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات الخارجية، والدفاع، والشؤون الاقتصادية والاتصالات، ومجلس شرطة الأمن، ومجلس الشرطة، ومجلس الضرائب والجمارك، وممثلين عن الهيئات الإدارية الأخرى، وغير ذلك من المتخصصين حسب ما تستدعيه الضرورة.", "en": "The Commission includes representatives of the Ministries of Foreign Affairs, Defence, Economic Affairs and Communications, the Security Police Board, the Police Board, the Tax and Customs Board and representatives of other administrative agencies and other specialists according to the necessity." }
{ "ar": "ويضطلع مجلس الجمارك بالكشف عن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والحظر على المعدات المحتمل استعمالها في القمع الداخلي والتحقيق في تلك الانتهاكات؛ كما يضطلع مجلس شرطة الأمن بالمسؤولية عن كشف النقاب عن التدريب والمساعدة في المجال التقني وإجراء التحقيق اللازم، وكلاهما مخوّل تنفيذ تلك الأنشطة داخل إطار اختصاصاته.", "en": "Detecting and investigating violations of arms embargo and the embargo on equipment likely to be used for internal repression is the responsibility of the Customs Board; detecting and investigating technical training and assistance falls under the responsibility of the Security Police Board, both of which are set to carry out such activities within the framework of their competencies." }
{ "ar": "وترد الجزاءات على انتهاكات التدابير التقييدية في قانون العقوبات المعمول به في إستونيا، الذي ينص على أن انتهاك تدبير داخلي ضروري لتطبيق جزاءات دولية يعاقب عليه بعقوبة مالية أو بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.", "en": "The sanctions for violations of restrictive measures are foreseen in the Penal Code of Estonia, which stipulates that violation of an internal measure necessary for the application of an international sanction is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment." }
{ "ar": "وإذا ارتكب نفس الفعل شخص قانوني فإنه يعاقب بعقوبة مالية.", "en": "The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment." }
{ "ar": "وتقوم المحكمة بمصادرة العين التي كانت سببا مباشرا في ارتكاب المخالفة المنصوص عليها في هذا الفرع.", "en": "The court shall confiscate the object, which was the direct object of commission of an offence provided for in this section." }
{ "ar": "ومنذ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لم يُقدم إلى اللجنة أي طلب للترخيص بتصدير سلع من السلع محل النظر إلى كوت ديفوار كما لم تصدر تقارير من مجلس الجمارك تفيد بوقوع انتهاكات فيما يتعلق بالصادرات إلى كوت ديفوار.", "en": "Since 15 November 2004, no licence application to export the goods in question to Côte d'Ivoire was submitted to the Commission, nor have there been reports from the Customs Board of any violations concerning exports to Côte d'Ivoire." }
{ "ar": "وتنفيذا لحظر السفر، بمجرد قيام اللجنة (المنشأة بالفقرة 14 من القرار) بإعداد قائمة بالأشخاص المستهدفين، سيدرج هؤلاء الأشخاص في السجل الحكومي المتعلق بحظر الدخول الذي تقوم بإنفاذه وزارة الداخلية وفقا لبنود قانون الالتزام بالمغادرة والحظر على الدخول.", "en": "In order to implement the travel ban, as soon as the Committee established by paragraph 14 of the resolution has drawn up a list of designated persons, the targeted persons will be included in the State Register on Prohibitions on Entry administered by the Minister of the Interior in accordance with the terms of the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act." }
{ "ar": "والأشخاص الذين يصدر بشأنهم حظر على الدخول لا يمنحون تصريحا بدخول إستونيا عبر نقاط التفتيش الحدودية، ولا يمنحون حق الإقامة ولا يمدد حق إقامتهم إذا كان التمديد يدخل ضمن فترة سريان الحظر على الدخول، ولا يسمح للشخص بالإقامة في إستونيا بصرف النظر عما إذا كان لديه حق إقامة أم لا.", "en": "The persons with regard to whom a prohibition on entry applies are not granted permission to enter Estonia at a border checkpoint, are not granted a basis for stay and his or her basis for stay shall not be extended within the period of validity of the prohibition on entry, and the person is also not permitted to stay in Estonia regardless of whether he or she has a basis for stay." }
{ "ar": "ولدى تطبيق حظر الدخول بخصوص شخص لديه تصريح بالإقامة، أو تأشيرة دخول، أو أي تصريح آخر بالإقامة في إستونيا ممنوح بموجب التشريع الإداري، يلغى ذلك الحق في الإقامة.", "en": "Upon application of a prohibition on entry with regard to a person who holds a residence permit, a visa or other permission to stay in Estonia granted by administrative legislation, the corresponding basis for stay shall be revoked." }
{ "ar": "وتتولى رصد تنفيذ تدابير القيود المالية، (المتوخاة في الفقرة 11 من القرار) هيئة الرقابة المالية، وهي هيئة لديها صلاحية مستقلة وميزانية مستقلة، تعمل داخل مصرف إستونيا.", "en": "Monitoring the implementation of financial restrictive measures (foreseen in paragraph 11 of the resolution) is carried out by the Financial Supervision Authority, an agency with autonomous competence and a separate budget, which operates at the Bank of Estonia." }
{ "ar": "وتتولى هيئة أداء الرقابة المالية باسم الدولة ولديها استقلالية في أداء تلك الرقابة.", "en": "The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision." }
{ "ar": "وبمجرد قيام اللجنة (المنشأة بالفقرة 14 من القرار)، بإعداد قائمة بالأشخاص المستهدفين، ستكفل هيئة الرقابة المالية تجميد جميع الأموال وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص المستهدفين التي يتم ضبطها عن طريق المؤسسات المالية الإستونية.", "en": "The Financial Supervision Authority will ensure that, as soon as the Committee established by paragraph 14 of the resolution has drawn up the list of designated persons, all funds, other financial assets and economic resources belonging to the designated persons discovered by the Estonian financial institutions will be frozen." }
{ "ar": "وترد في قانون العقوبات المعمول به في إستونيا العقوبات على انتهاكات التدابير التقييدية، حيث ينص القانون على أن انتهاك تدبير داخلي ضروري لتطبيق جزاءات دولية يعاقب عليه بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.", "en": "The penalties for violations of restrictive measures are foreseen in the Penal Code of Estonia, which stipulates that violation of an internal measure necessary for the application of an international sanction is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment." }
{ "ar": "وإذا ارتكب نفس الفعل شخص قانوني، فإنه يعاقب بعقوبة مالية، وتقوم المحكمة بمصادرة العين التي كانت سببا مباشرا في ارتكاب المخالفة المنصوص عليها في هذا الفرع.", "en": "The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. The court shall confiscate the object, which was the direct object of commission of an offence provided for in this section." }
{ "ar": "() في هذا الصدد، الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 2004/852/CFSP المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 2004 ولائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 174/2005 المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005.", "en": "In this context, European Union Council Common Position 2004/852/CFSP of 13 December 2004 and Council Regulation (EC) No. 174/2005 of 31 January 2005." }
{ "ar": "قرار اتخذته الجمعية العامة", "en": "Resolution adopted by the General Assembly" }
{ "ar": "]دون الإحالة إلى لجنة رئيسية (A/60/L.1)[", "en": "[without reference to a Main Committee (A/60/L.1)]" }
{ "ar": "60/1 - نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005", "en": "2005 World Summit Outcome" }
{ "ar": "إن الجمعية العامة", "en": "The General Assembly" }
{ "ar": "تعتمد النتائج التالية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005:", "en": "Adopts the following 2005 World Summit Outcome:" }
{ "ar": "نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005", "en": "2005 World Summit Outcome" }
{ "ar": "أولا - القيم والمبادئ", "en": "Values and principles" }
{ "ar": "1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.", "en": "We, Heads of State and Government, have gathered at United Nations Headquarters in New York from 14 to 16 September 2005." }
{ "ar": "2 - نؤكد من جديد إيماننا بالأمم المتحدة والتزامنا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي، التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، ونكرر تأكيد عزمنا على تعزيز الاحترام التام لتلك المقاصد والمبادئ.", "en": "We reaffirm our faith in the United Nations and our commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterate our determination to foster strict respect for them." }
{ "ar": "3 - ونؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي اعتمدناه عند بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.", "en": "We reaffirm the United Nations Millennium Declaration, which we adopted at the dawn of the twenty-first century." }
{ "ar": "ونعتـرف بالدور القيم الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، في تعبئة المجتمع الدولي على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، وفي توجيه أعمال الأمم المتحدة.", "en": "We recognize the valuable role of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the Millennium Summit, in mobilizing the international community at the local, national, regional and global levels and in guiding the work of the United Nations." }
{ "ar": "4 - ونؤكد من جديد أن قيمنا الأساسية المشتركة، ومنها الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام جميع حقوق الإنسان، واحترام الطبيعة، والاشتراك في المسؤولية، قيم أساسية في مجال العلاقات الدولية.", "en": "We reaffirm that our common fundamental values, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for all human rights, respect for nature and shared responsibility, are essential to international relations." }
{ "ar": "5 - ونحن مصممون على إحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.", "en": "We are determined to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter." }
{ "ar": "ونحن نكرس أنفسنا من جديد لمؤازرة جميع الجهود الرامية إلى دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول، واحترام سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، والامتناع في علاقاتنا الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ودعم تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي، واحترام حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واحترام المساواة في الحقوق بين الجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، والتعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، والوفاء بحسن نية بالالتزامات المعقودة وفقا للميثاق.", "en": "We rededicate ourselves to support all efforts to uphold the sovereign equality of all States, respect their territorial integrity and political independence, to refrain in our international relations from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the United Nations, to uphold resolution of disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law, the right to self-determination of peoples which remain under colonial domination and foreign occupation, non-interference in the internal affairs of States, respect for human rights and fundamental freedoms, respect for the equal rights of all without distinction as to race, sex, language or religion, international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and the fulfilment in good faith of the obligations assumed in accordance with the Charter." }
{ "ar": "6 - ونؤكد من جديد الأهمية الحيوية لوجود نظام فعال متعدد الأطراف، وفقا لأحكام القانون الدولي، بغية التصدي بشكل أفضل للتحديات والتهديدات المتعددة الأوجه والمترابطة التي يواجهها عالمنا، وتحقيق تقدم في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، مع التشديد على الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة، ونلتزم بتعزيز وتقوية فعالية المنظمة عن طريق تنفيذ قراراتها ومقرراتها.", "en": "We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system, in accordance with international law, in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world and to achieve progress in the areas of peace and security, development and human rights, underlining the central role of the United Nations, and commit ourselves to promoting and strengthening the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions." }
{ "ar": "7 - ونعتقد أننا نعيش اليوم، أكثر من أي وقت مضى، في عالم مترابط في ظل العولمة.", "en": "We believe that today, more than ever before, we live in a global and interdependent world." }
{ "ar": "وليس بإمكان أي دولة أن تعيش بمفردها تماما.", "en": "No State can stand wholly alone." }
{ "ar": "ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.", "en": "We acknowledge that collective security depends on effective cooperation, in accordance with international law, against transnational threats." }
{ "ar": "8 - ونسلم بأن التطورات الجارية والظروف الراهنة تقتضي منا أن نبادر على سبيل الاستعجال ببناء توافق في الآراء بشأن التهديدات والتحديات الكبرى.", "en": "We recognize that current developments and circumstances require that we urgently build consensus on major threats and challenges." }
{ "ar": "ونلتزم بترجمة ذلك التوافق في الآراء إلى عمل ملموس، بما في ذلك القيام بحزم وإصرار بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك التهديدات والتحديات.", "en": "We commit ourselves to translating that consensus into concrete action, including addressing the root causes of those threats and challenges with resolve and determination." }
{ "ar": "9 - ونعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان تمثل الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين.", "en": "We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being." }
{ "ar": "ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض.", "en": "We recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing." }
{ "ar": "10 - ونؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.", "en": "We reaffirm that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities." }
{ "ar": "11 - ونعترف بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد وللتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع.", "en": "We acknowledge that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger." }
{ "ar": "12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.", "en": "We reaffirm that gender equality and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all are essential to advance development and peace and security." }
{ "ar": "ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه.", "en": "We are committed to creating a world fit for future generations, which takes into account the best interests of the child." }
{ "ar": "13 - ونؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وتكاملها وترابطها وتعاضدها.", "en": "We reaffirm the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights." }
{ "ar": "14 - واعترافا منا بالتنوع في العالم، نسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.", "en": "Acknowledging the diversity of the world, we recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind." }
{ "ar": "ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.", "en": "We acknowledge the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world." }
{ "ar": "ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.", "en": "In order to promote international peace and security, we commit ourselves to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples." }
{ "ar": "15 - ونتعهد بأن نكفل لمنظومة الأمم المتحدة مزيدا من الأهمية والفعالية والكفاءة والمصداقية وإمكانية المساءلة.", "en": "We pledge to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system." }
{ "ar": "تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.", "en": "This is our shared responsibility and interest." }
{ "ar": "16 - وعليه، نعقد العزم على تهيئة عالم أكثر سلما ورخاء وديمقراطية، وعلى اتخاذ تدابير واقعية لمواصلة إيجاد السبل لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغية إيجاد حلول متعددة الأطراف للمشاكل في المجالات الأربعة التالية:", "en": "We therefore resolve to create a more peaceful, prosperous and democratic world and to undertake concrete measures to continue finding ways to implement the outcome of the Millennium Summit and the other major United Nations conferences and summits so as to provide multilateral solutions to problems in the four following areas:" }
{ "ar": "• التنمية", "en": "• Development" }
{ "ar": "• السلام والأمن الجماعي", "en": "• Peace and collective security" }
{ "ar": "• حقوق الإنسان وسيادة القانون", "en": "• Human rights and the rule of law" }
{ "ar": "• تعزيز الأمم المتحدة", "en": "• Strengthening of the United Nations" }
{ "ar": "ثانيا - التنمية", "en": "Development" }
{ "ar": "17 - نكرر بقوة الإعراب عن تصميمنا على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التي وصفت بأنها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.", "en": "We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication." }
{ "ar": "18 - ونشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في تشكيل رؤية إنمائية واسعة النطاق وفي تحديد أهداف متفق عليها بصورة مشتركة مما يسهم في الارتقاء بحياة البشر في مختلف أنحاء العالم.", "en": "We emphasize the vital role played by the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives, which have contributed to improving human life in different parts of the world." }
{ "ar": "19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.", "en": "We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all." }
{ "ar": "وتشجعنا حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، ونحن مصممون على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم.", "en": "We are encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and are determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide." }
{ "ar": "غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء والمتفاوت المحرز في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.", "en": "We remain concerned, however, about the slow and uneven progress towards poverty eradication and the realization of other development goals in some regions." }
{ "ar": "ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.", "en": "We commit ourselves to promoting the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization." }
{ "ar": "ونشدد على ضرورة أن تتخذ جميع الجهات إجراءات عاجلة، بما في ذلك استراتيجيات وجهود إنمائية وطنية أكثر طموحا يدعمها تلقي المزيد من الدعم الدولي.", "en": "We underline the need for urgent action on all sides, including more ambitious national development strategies and efforts backed by increased international support." }
{ "ar": "الشراكة العالمية من أجل التنمية", "en": "Global partnership for development" }
{ "ar": "20 - نؤكد من جديد التزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية(1) وتوافق آراء مونتيري() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ().", "en": "We reaffirm our commitment to the global partnership for development set out in the Millennium Declaration,1 the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation." }
{ "ar": "21 - ونؤكد كذلك من جديد التزامنا بالسياسات السليمة والحكم الرشيد على جميع المستويات وسيادة القانون، وتعبئة الموارد المحلية واجتذاب تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي من أجل التنمية، وتمويل الديون الممكن تحملها وتخفيف الديون الخارجية، وتعزيز التماسك والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.", "en": "We further reaffirm our commitment to sound policies, good governance at all levels and the rule of law, and to mobilize domestic resources, attract international flows, promote international trade as an engine for development and increase international financial and technical cooperation for development, sustainable debt financing and external debt relief and to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems." }
{ "ar": "22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.", "en": "We reaffirm that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development." }
{ "ar": "ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.", "en": "We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty." }
{ "ar": "وتحقيقا لهذه الغاية، نقرر ما يلي:", "en": "To this end, we resolve:" }
{ "ar": "(أ) العمل بحلول عام 2006 على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بما يحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛", "en": "(a) To adopt, by 2006, and implement comprehensive national development strategies to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals;" }
{ "ar": "(ب) الإدارة الفعالة للمالية العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل الاستخدام الفعال والشفاف للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية؛", "en": "(b) To manage public finances effectively to achieve and maintain macroeconomic stability and long-term growth and to make effective and transparent use of public funds and ensure that development assistance is used to build national capacities;" }
{ "ar": "(ج) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لاعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال تقديم المزيد من المساعدات الإنمائية، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين جميع الأطراف، وزيادة تدفقات الاستثمارات وتخفيف الديون على نطاق أوسع وبطرق جذرية، ولدعم البلدان النامية من خلال زيادة المعونات ذات النوعية الجيدة زيادة كبيرة ووصولها إلى وجهتها في الوقت المناسب، بما يساعد تلك البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛", "en": "(c) To support efforts by developing countries to adopt and implement national development policies and strategies through increased development assistance, the promotion of international trade as an engine for development, the transfer of technology on mutually agreed terms, increased investment flows and wider and deeper debt relief, and to support developing countries by providing a substantial increase in aid of sufficient quality and arriving in a timely manner to assist them in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;" }
{ "ar": "(د) أن تزايد الترابط بين الاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور أنظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد، يعني أن المجال المتاح لوضع السياسات الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات المحلية، وبخاصة في ميادين التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، أصبح الآن يتشكل في الغالب بضوابط والتزامات دولية وباعتبارات الأسواق العالمية.", "en": "(d) That the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations." }
{ "ar": "ويتعين على كل حكومة أن تجري تقييما للاختيار بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية، والمعوقات التي يشكلها عدم اتساع المجال المتاح لوضع السياسات.", "en": "It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space." }
{ "ar": "ومن المهم بصفة خاصة للبلدان النامية أن تضع جميع البلدان في الاعتبار، دون إغفال الأهداف والغايات الإنمائية، ضرورة تحقيق توازن ملائم بين المجال المتاح لوضع السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية؛", "en": "It is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments;" }
{ "ar": "(هـ) تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة في الجهود الإنمائية الوطنية، وكذلك في دعم الشراكة العالمية من أجل التنمية؛", "en": "(e) To enhance the contribution of non-governmental organizations, civil society, the private sector and other stakeholders in national development efforts, as well as in the promotion of the global partnership for development;" }
{ "ar": "(و) كفالة أن تقوم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية عن طريق عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، معززة دعمها لبناء القدرات؛", "en": "(f) To ensure that the United Nations funds and programmes and the specialized agencies support the efforts of developing countries through the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework process, enhancing their support for capacity-building;" }
{ "ar": "(ز) حماية قاعدة مواردنا الطبيعية دعما للتنمية.", "en": "(g) To protect our natural resource base in support of development." }