translation
translation
{ "ar": "التمويل من أجل التنمية", "en": "Financing for development" }
{ "ar": "23 - نؤكد من جديد توافق آراء مونتيري(2) ونسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.", "en": "We reaffirm the Monterrey Consensus2 and recognize that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources in developing countries and countries with economies in transition are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد:", "en": "In this regard:" }
{ "ar": "(أ) تشجعنا الالتزامات المتعهد بها مؤخرا بتحقيق زيادات كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتقديرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة سنويا لجميع البلدان النامية ستزيد الآن بحوالي 50 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2010، غير أننا نسلم بأن الأمر يتطلب حصول زيادة كبيرة في هذا النوع من المساعدة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في حدود الإطار الزمني لكل هدف من تلك الأهداف؛", "en": "(a) We are encouraged by recent commitments to substantial increases in official development assistance and the Organization for Economic Cooperation and Development estimate that official development assistance to all developing countries will now increase by around 50 billion United States dollars a year by 2010, while recognizing that a substantial increase in such assistance is required to achieve the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, within their respective time frames;" }
{ "ar": "(ب) نرحب بزيادة الموارد التي ستتاح نتيجة لوضع كثير من البلدان المتقدمة النمو جداول زمنية من أجل تحقيق الهدف القاضي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، والوصول إلى تخصيص نسبة 0.5 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، وكذلك، عملا ببرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا()، إلى تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة لصالح أقل البلدان نموا في موعد لا يتجاوز عام 2010، ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل بعد جهودا ملموسة في هذا الصدد على القيام بذلك وفقا لالتزاماتها؛", "en": "(b) We welcome the increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance by 2015 and to reach at least 0.5 per cent of gross national product for official development assistance by 2010 as well as, pursuant to the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries no later than 2010, and urge those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts in this regard in accordance with their commitments;" }
{ "ar": "(ج) نرحب كذلك بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ونعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة في الوقت المناسب لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛", "en": "(c) We further welcome recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and resolve to take concrete, effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus on development results;" }
{ "ar": "(د) نسلم بقيمة استحداث مصادر مبتكرة للتمويل شريطة ألا تشكل تلك المصادر عبئا على البلدان النامية دون مسوغ.", "en": "(d) We recognize the value of developing innovative sources of financing, provided those sources do not unduly burden developing countries." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.", "en": "In that regard, we take note with interest of the international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty, aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing." }
{ "ar": "وستطبق بعض البلدان تدابير المرفق الدولي للتمويل، في حين أن بلدانا أخرى استهلت المرفق الدولي لتمويل التحصين.", "en": "Some countries will implement the International Finance Facility. Some countries have launched the International Finance Facility for immunization." }
{ "ar": "وهناك بلدان ستقدم قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق المرفق الدولي للتمويل.", "en": "Some countries will implement in the near future, utilizing their national authorities, a contribution on airline tickets to enable the financing of development projects, in particular in the health sector, directly or through financing of the International Finance Facility." }
{ "ar": "وتنظر بلدان أخرى في إمكانية ومدى مشاركتها في هذه المبادرات؛", "en": "Other countries are considering whether and to what extent they will participate in these initiatives;" }
{ "ar": "(هـ) نعترف بالدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في توليد الاستثمارات الجديدة وفرص العمل والتمويل للتنمية؛", "en": "(e) We acknowledge the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development;" }
{ "ar": "(و) نعقد العزم على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة على مساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛", "en": "(f) We resolve to address the development needs of low-income developing countries by working in competent multilateral and international forums, to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements;" }
{ "ar": "(ز) نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وكذلك عن طريق الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛", "en": "(g) We resolve to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements;" }
{ "ar": "(ح) نعقد العزم على تفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة، وندعو البلدان التي بمقدورها تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق إلى القيام بذلك؛", "en": "(h) We resolve to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly and invite those countries in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund;" }
{ "ar": "(ط) نسلم بضرورة توفر إمكانية الحصول على الخدمات المالية، ولا سيما للفئات الفقيرة، بطرق منها التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر.", "en": "(i) We recognize the need for access to financial services, in particular for the poor, including through microfinance and microcredit." }
{ "ar": "تعبئة الموارد المحلية", "en": "Domestic resource mobilization" }
{ "ar": "24 - من التحديات المهمة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، العمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار الإنتاجي، وزيادة القدرات البشرية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وكبح التحويل غير المشروع للأموال، وتعزيز التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة محلية مؤاتية.", "en": "In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment, increasing human capacity, reducing capital flight, curbing the illicit transfer of funds and enhancing international cooperation for creating an enabling domestic environment." }
{ "ar": "ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية.", "en": "We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources." }
{ "ar": "وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي:", "en": "To this end, we therefore resolve:" }
{ "ar": "(أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛", "en": "(a) To pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises, promote employment generation and stimulate the private sector;" }
{ "ar": "(ب) التأكيد من جديد على أن الحكم الرشيد أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وأن وضع سياسات اقتصادية سليمة، وإقامة مؤسسات ديمقراطية متينة تستجيب لاحتياجات الناس، وتحسين الهياكل الأساسية هي أساس النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، كما أن الحرية والسلام والأمن والاستقرار المحلي واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وسيادة القانون، والمساواة بين الجنسين، والسياسات ذات الوجهة السوقية، والالتزام عموما بإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية أمور أساسية يعزز بعضها البعض؛", "en": "(b) To reaffirm that good governance is essential for sustainable development; that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; and that freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, the rule of law, gender equality and market-oriented policies and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing;" }
{ "ar": "(ج) إيلاء مكافحة الفساد أولوية على الصعد كافة، والترحيب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اعتماد سياسات تؤكد على المساءلة، وشفافية إدارة القطاع العام، ومسؤولية الشركات ومساءلتها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إرجاع الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، طبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد().", "en": "(c) To make the fight against corruption a priority at all levels and we welcome all actions taken in this regard at the national and international levels, including the adoption of policies that emphasize accountability, transparent public sector management and corporate responsibility and accountability, including efforts to return assets transferred through corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption." }
{ "ar": "ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛", "en": "We urge all States that have not done so to consider signing, ratifying and implementing the Convention;" }
{ "ar": "(د) توجيه القدرات والموارد الخاصة نحو حفز القطاع الخاص في البلدان النامية من خلال اتخاذ إجراءات في مجالات القطاع العام والقطاع الخاص والمجالات المشتركة بينهما من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للشراكة والابتكار مما يسهم في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر؛", "en": "(d) To channel private capabilities and resources into stimulating the private sector in developing countries through actions in the public, public/private and private spheres to create an enabling environment for partnership and innovation that contributes to accelerated economic development and hunger and poverty eradication;" }
{ "ar": "(هـ) دعم الجهود الرامية إلى الحد من هروب رؤوس الأموال واتخاذ تدابير لكبح التحويل غير المشروع للأموال.", "en": "(e) To support efforts to reduce capital flight and measures to curb the illicit transfer of funds." }
{ "ar": "الاستثمار", "en": "Investment" }
{ "ar": "25 - نعقد العزم على تشجيع زيادة الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم أنشطتها الإنمائية وتعزيز الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات.", "en": "We resolve to encourage greater direct investment, including foreign investment, in developing countries and countries with economies in transition to support their development activities and to enhance the benefits they can derive from such investments." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد:", "en": "In this regard:" }
{ "ar": "(أ) نواصل دعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تهيئة بيئة محلية تساعد في اجتذاب الاستثمارات بجملة وسائل منها إيجاد بيئة للاستثمار تتسم بالشفافية والاستقرار ويمكن التنبؤ بها، مع إنفاذ العقود على الوجه الصحيح واحترام حقوق الملكية وسيادة القانون، ووضع سياسات وأطر تنظيمية مناسبة تشجع على قيام الأعمال التجارية؛", "en": "(a) We continue to support efforts by developing countries and countries with economies in transition to create a domestic environment conducive to attracting investments through, inter alia, achieving a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights and the rule of law and pursuing appropriate policy and regulatory frameworks that encourage business formation;" }
{ "ar": "(ب) سنضع سياسات تكفل الاستثمار الملائم بطريقة مستدامة في مجالات الصحة، والمياه النقية والصرف الصحي، والإسكان والتعليم، وتوفير المنافع العامة وشبكات الأمان الاجتماعي لحماية القطاعات المستضعفة والمحرومة في المجتمع؛", "en": "(b) We will put into place policies to ensure adequate investment in a sustainable manner in health, clean water and sanitation, housing and education and in the provision of public goods and social safety nets to protect vulnerable and disadvantaged sectors of society;" }
{ "ar": "(ج) ندعو الحكومات الوطنية الساعية إلى إقامة مشاريع الهياكل الأساسية وتوليد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى وضع استراتيجيات يشارك فيها القطاعان العام والخاص على السواء، وكذلك الجهات المانحة الدولية عند الاقتضاء؛", "en": "(c) We invite national Governments seeking to develop infrastructure projects and generate foreign direct investment to pursue strategies with the involvement of both the public and private sectors and, where appropriate, international donors;" }
{ "ar": "(د) نهيب بالمؤسسات المالية والمصرفية الدولية أن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر.", "en": "(d) We call upon international financial and banking institutions to consider enhancing the transparency of risk rating mechanisms." }
{ "ar": "وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات الرفيعة المستوى أن تيسره؛", "en": "Sovereign risk assessments, made by the private sector should maximize the use of strict, objective and transparent parameters, which can be facilitated by high-quality data and analysis;" }
{ "ar": "(هـ) نشدد على الحاجة إلى تعزيز التدفقات المالية الخاصة الكافية والثابتة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.", "en": "(e) We underscore the need to sustain sufficient and stable private financial flows to developing countries and countries with economies in transition." }
{ "ar": "ومن المهم تعزيز التدابير المتخذة في بلدان المنشأ والمقصد لتحسين الشفافية والمعلومات حول التدفقات المالية إلى البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية.", "en": "It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries." }
{ "ar": "وتعتبر التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلبات الشديدة في تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير مهمة ويجب النظر فيها.", "en": "Measures that mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows are important and must be considered." }
{ "ar": "الديون", "en": "Debt" }
{ "ar": "26 - نشدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدرا مهما لرأس المال اللازم للتنمية.", "en": "We emphasize the high importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries, since debt financing and relief can be an important source of capital for development." }
{ "ar": "وتحقيقا لتلك الغاية:", "en": "To this end:" }
{ "ar": "(أ) نرحب بالمقترحات التي قدمتها مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمستوفية للشروط المطلوبة، المستحقة لصندوق النقد الدولي، والمؤسسة الإنمائية الدولية، وصندوق التنمية الأفريقي بنسبة 100 في المائة، وتوفير موارد إضافية لكفالة عدم تقليص القدرة التمويلية للمؤسسات المالية الدولية؛", "en": "(a) We welcome the recent proposals of the Group of Eight to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and African Development Fund and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced;" }
{ "ar": "(ب) نشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، ونؤكد أهمية القدرة على تحمل الديون بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التسليم بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه تخفيف عبء الديون في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛", "en": "(b) We emphasize that debt sustainability is essential for underpinning growth and underline the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development;" }
{ "ar": "(ج) نؤكد كذلك ضرورة النظر في اتخاذ المزيد من التدابير والمبادرات الهادفة إلى ضمان القدرة على تحمل الديون لأمد طويل من خلال زيادة التمويل القائم على أساس المنح وإلغاء الديون الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية التي تنوء بها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة، والنظر، حيثما يكون ذلك مناسبا وعلى أساس كل حالة بعينها، في تخفيض الديون بشكل ملموس أو إعادة هيكلتها بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل غير القادرة على تحمل عبء الديون والتي ليست طرفا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فضلا عن استكشاف الآليات اللازمة من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل الديون التي تواجهها تلك البلدان.", "en": "(c) We further stress the need to consider additional measures and initiatives aimed at ensuring long-term debt sustainability through increased grant-based financing, cancellation of 100 per cent of the official multilateral and bilateral debt of heavily indebted poor countries and, where appropriate, and on a case-by-case basis, to consider significant debt relief or restructuring for low- and middle-income developing countries with an unsustainable debt burden that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, as well as the exploration of mechanisms to comprehensively address the debt problems of those countries." }
{ "ar": "وقد تشمل تلك الآليات مقايضة الديون بالتنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون بين جهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء.", "en": "Such mechanisms may include debt for sustainable development swaps or multicreditor debt swap arrangements, as appropriate." }
{ "ar": "ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.", "en": "These initiatives could include further efforts by the International Monetary Fund and the World Bank to develop the debt sustainability framework for low-income countries." }
{ "ar": "وينبغي تحقيق ذلك دون الانتقاص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.", "en": "This should be achieved in a fashion that does not detract from official development assistance resources, while maintaining the financial integrity of the multilateral financial institutions." }
{ "ar": "التجارة", "en": "Trade" }
{ "ar": "27 - إن وجود نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ولا تمييزي يستند إلى قواعد، فضلا عن تحرير التجارة على نحو ملموس، من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في حفز التنمية على النطاق العالمي، بما يعود بالنفع على البلدان في جميع مراحل التنمية.", "en": "A universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can substantially stimulate development worldwide, benefiting countries at all stages of development." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.", "en": "In that regard, we reaffirm our commitment to trade liberalization and to ensure that trade plays its full part in promoting economic growth, employment and development for all." }
{ "ar": "28 - ونحن ملتزمون بالجهود الرامية إلى كفالة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مشاركة تامة في النظام التجاري العالمي بغية تلبية احتياجات تنميتها الاقتصادية، ونؤكد من جديد التزامنا بتمكين صادرات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق على نحو معزز ويمكن التنبؤ به.", "en": "We are committed to efforts designed to ensure that developing countries, especially the least-developed countries, participate fully in the world trading system in order to meet their economic development needs, and reaffirm our commitment to enhanced and predictable market access for the exports of developing countries." }
{ "ar": "29 - وسنعمل، وفقا لبرنامج عمل بروكسل(4)، من أجل بلوغ هدف وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك إلى أسواق البلدان النامية التي بوسعها فتح أسواقها لتلك المنتجات، وذلك دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وندعم جهودها المبذولة للتغلب على ما يصادفها من عقبات في جانب العرض.", "en": "We will work towards the objective, in accordance with the Brussels Programme of Action,4 of duty-free and quota-free market access for all least developed countries' products to the markets of developed countries, as well as to the markets of developing countries in a position to do so, and support their efforts to overcome their supply-side constraints." }
{ "ar": "30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.", "en": "We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to taking further steps in that regard, while welcoming the substantial support already provided." }
{ "ar": "31 - وسنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد.", "en": "We will work to accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to the World Trade Organization consistent with its criteria, recognizing the importance of universal integration in the rules-based global trading system." }
{ "ar": "32 - وسنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة().", "en": "We will work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha work programme." }
{ "ar": "السلع الأساسية", "en": "Commodities" }
{ "ar": "33 - نشدد على الحاجة إلى معالجة تأثير الأسعار الضعيفة والمتذبذبة للسلع الأساسية ودعم جهود البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية لإعادة هيكلة وتنويع وتقوية القدرة التنافسية لقطاعات السلع الأساسية بها.", "en": "We emphasize the need to address the impact of weak and volatile commodity prices and support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors." }
{ "ar": "المبادرات ذات التأثير السريع", "en": "Quick-impact initiatives" }
{ "ar": "34 - نعقد العزم، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل الاتجاهات الحالية فيها من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل التي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.", "en": "Given the need to accelerate progress immediately in countries where current trends make the achievement of the internationally agreed development goals unlikely, we resolve to urgently identify and implement country-led initiatives with adequate international support, consistent with long-term national development strategies, that promise immediate and durable improvements in the lives of people and renewed hope for the achievement of the development goals." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، سنتخذ إجراءات مثل توزيع الناموسيات الواقية من الملاريا، بما في ذلك التوزيع المجاني حيثما يكون ذلك مناسبا، والعقاقير الفعالة المضادة للملاريا، وتوسيع نطاق برامج التغذية في المدارس المحلية، واستخدام الأغذية المنتجة منـزليا قدر الإمكان، وإلغاء رسوم التعليم الابتدائي، وحيثما يكون ذلك مناسبا رسوم خدمات الرعاية الصحية.", "en": "In this regard, we will take such actions as the distribution of malaria bed nets, including free distribution, where appropriate, and effective anti-malarial treatments, the expansion of local school meal programmes, using home-grown foods where possible, and the elimination of user fees for primary education and, where appropriate, health-care services." }
{ "ar": "القضايا الشاملة واتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية", "en": "Systemic issues and global economic decision-making" }
{ "ar": "35 - نؤكد من جديد التزامنا بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية ووضع المعايير الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح الهيكل المالي الدولي، مع الإشارة إلى أن تعزيز تعبير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن آرائها ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يعتبر شاغلا مستمرا.", "en": "We reaffirm the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stress the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, noting that enhancing the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions remains a continuous concern." }
{ "ar": "36 - ونؤكد من جديد التزامنا بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.", "en": "We reaffirm our commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems." }
{ "ar": "ونحن أيضا ملتزمون بنظم تجارية ومالية متعددة الأطراف مفتوحة، ومنصفة، ومستندة إلى قواعد، ويمكن التنبؤ بها، وغير تمييزية.", "en": "We are also committed to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems." }
{ "ar": "37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.", "en": "We also underscore our commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development." }
{ "ar": "38 - ونؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية وفي ضمان اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي، ونعقد العزم على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الأخرى المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، من أجل دعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.", "en": "We further reaffirm the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community, and we resolve to strengthen coordination within the United Nations system in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions in order to support sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development." }
{ "ar": "39 - ويعتبر الحكم الرشيد على الصعيد الدولي شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.", "en": "Good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development." }
{ "ar": "وبغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، فإنه من المهم تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية ذات التأثير على احتمالات التنمية في البلدان النامية.", "en": "In order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries." }
{ "ar": "ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة دعم الإصلاح الهيكلي والاقتصادي الكلي، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.", "en": "To this effect, the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform, a comprehensive solution to the external debt problem and increasing the market access of developing countries." }
{ "ar": "التعاون فيما بين بلدان الجنوب", "en": "South-South cooperation" }
{ "ar": "40 - نسلم بمنجزات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإمكاناته الكبرى، ونشجع تعزيز هذا التعاون الذي يكمل التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب كمساهمة فعالة في التنمية وكوسيلة لتبادل أفضل الممارسات وتوفير التعاون التقني المعزز.", "en": "We recognize the achievements and great potential of South-South cooperation and encourage the promotion of such cooperation, which complements North-South cooperation as an effective contribution to development and as a means to share best practices and provide enhanced technical cooperation." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، نشير إلى القرار الأخير الذي اتخذه زعماء الجنوب في مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب والوارد في إعلان الدوحة() وخطة عمل الدوحة()، لمضاعفة جهودهم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطرق منها إقامة الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وآليات التعاون الإقليمي الأخرى، وتشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بجملة وسائل من بينها التعاون الثلاثي.", "en": "In this context, we note the recent decision of the leaders of the South, adopted at the Second South Summit and contained in the Doha Declaration and the Doha Plan of Action, to intensify their efforts at South-South cooperation, including through the establishment of the New Asian-African Strategic Partnership and other regional cooperation mechanisms, and encourage the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation." }
{ "ar": "ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.", "en": "We also take note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation." }
{ "ar": "41 - ونرحب بعمل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو البلدان إلى النظر في دعم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف الاستجابة بطريقة فعالة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.", "en": "We welcome the work of the United Nations High-Level Committee on South-South Cooperation and invite countries to consider supporting the Special Unit for South-South Cooperation within the United Nations Development Programme in order to respond effectively to the development needs of developing countries." }
{ "ar": "42 - ونقر بالمساهمة الهائلة التي توفرها ترتيبات مثل صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط والتي بادرت بها مجموعة من البلدان النامية، وكذلك المساهمة المحتملة من صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية في الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية.", "en": "We recognize the considerable contribution of arrangements such as the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund initiated by a group of developing countries, as well as the potential contribution of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance, to development activities in developing countries." }
{ "ar": "التعليم", "en": "Education" }
{ "ar": "43 - نشدد على الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر وأهداف إنمائية أخرى كما وردت في الإعلان بشأن الألفية(1)، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، ونعمل جاهدين على توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات الهياكل الأساسية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر.", "en": "We emphasize the critical role of both formal and informal education in the achievement of poverty eradication and other development goals as envisaged in the Millennium Declaration,1 in particular basic education and training for eradicating illiteracy, and strive for expanded secondary and higher education as well as vocational education and technical training, especially for girls and women, the creation of human resources and infrastructure capabilities and the empowerment of those living in poverty." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، نؤكد من جديد إطار عمل داكار الصادر عن منتدى التعليم العالمي في عام 2000()، ونعترف بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في مجال دعم برامج التعليم للجميع كوسيلة لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015.", "en": "In this context, we reaffirm the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum in 2000 and recognize the importance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization strategy for the eradication of poverty, especially extreme poverty, in supporting the Education for All programmes as a tool to achieve the millennium development goal of universal primary education by 2015." }
{ "ar": "44 - ونؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود البلدان النامية لكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي ذي نوعية جيدة ومجاني وإلزامي واستكماله، والقضاء على عدم التكافؤ وعدم التوازن بين الجنسين، وتجديد الجهود المبذولة لتحسين تعليم الفتيات.", "en": "We reaffirm our commitment to support developing country efforts to ensure that all children have access to and complete free and compulsory primary education of good quality, to eliminate gender inequality and imbalance and to renew efforts to improve girls' education." }
{ "ar": "ونلتزم أيضا بمواصلة دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع، بوسائل منها تعزيز الموارد بجميع أنواعها عن طريق مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع دعما للخطط القطرية للتعليم الوطني.", "en": "We also commit ourselves to continuing to support the efforts of developing countries in the implementation of the Education for All initiative, including with enhanced resources of all types through the Education for All fast-track initiative in support of country-led national education plans." }
{ "ar": "45 - ونلتزم بتشجيع التعليم من أجل السلام والتنمية البشرية.", "en": "We commit ourselves to promoting education for peace and human development." }
{ "ar": "التنمية الريفية والزراعية", "en": "Rural and agricultural development" }
{ "ar": "46 - نؤكد من جديد أنه يجب معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة في إطار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والاستجابة، وسنعزز في هذا الإطار مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء.", "en": "We reaffirm that food security and rural and agricultural development must be adequately and urgently addressed in the context of national development and response strategies and, in this context, will enhance the contributions of indigenous and local communities, as appropriate." }
{ "ar": "ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، لما لها من تأثير خصوصا على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.", "en": "We are convinced that the eradication of poverty, hunger and malnutrition, particularly as they affect children, is crucial for the achievement of the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.", "en": "Rural and agricultural development should be an integral part of national and international development policies." }
{ "ar": "ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي.", "en": "We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security." }
{ "ar": "ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.", "en": "We commit ourselves to increasing support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries." }
{ "ar": "وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، ودعم إعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.", "en": "Support for commodity development projects, especially market-based projects, and for their preparation under the Second Account of the Common Fund for Commodities should be encouraged." }
{ "ar": "العمالة", "en": "Employment" }
{ "ar": "47 - ندعم بشدة العولمة المنصفة ونعقد العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك لاستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.", "en": "We strongly support fair globalization and resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of our relevant national and international policies as well as our national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of our efforts to achieve the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب تعريفه في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة.", "en": "These measures should also encompass the elimination of the worst forms of child labour, as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and forced labour." }
{ "ar": "كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.", "en": "We also resolve to ensure full respect for the fundamental principles and rights at work." }
{ "ar": "التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة", "en": "Sustainable development: managing and protecting our common environment" }
{ "ar": "48 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بوسائل منها تنفيذ جدول أعمال القرن 21() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(3).", "en": "We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development, including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation.3 To this end, we commit ourselves to undertaking concrete actions and measures at all levels and to enhancing international cooperation, taking into account the Rio principles." }
{ "ar": "ونلتزم، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ إجراءات وتدابير عملية على جميع المستويات وتعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة مبادئ ريو().", "en": "These efforts will also promote the integration of the three components of sustainable development - economic development, social development and environmental protection - as interdependent and mutually reinforcing pillars." }
{ "ar": "كما ستعمل هذه الجهود على تعزيز تكامل العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية، باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض.", "en": "Poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of and essential requirements for sustainable development." }
{ "ar": "49 - وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ.", "en": "We will promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and all countries benefiting from the process, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation." }
{ "ar": "وفي ذلك السياق، ندعم البلدان النامية في جهودها لدعم اقتصاد إعادة التصنيع.", "en": "In that context, we support developing countries in their efforts to promote a recycling economy." }
{ "ar": "50 - ونواجه تحديات خطيرة ومتعددة في التصدي لتغير المناخ، وتشجيع استخدام الطاقة النظيفة، والوفاء باحتياجات الطاقة وتحقيق التنمية المستدامة، وسيتسم عملنا، في هذا الصدد، بالتصميم والسرعة.", "en": "We face serious and multiple challenges in tackling climate change, promoting clean energy, meeting energy needs and achieving sustainable development, and we will act with resolve and urgency in this regard." }
{ "ar": "51 - وندرك أن تغير المناخ تحد خطير وطويل الأمد ينطوي على إمكانية التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.", "en": "We recognize that climate change is a serious and long-term challenge that has the potential to affect every part of the globe." }
{ "ar": "ونشدد على الحاجة إلى الوفاء بجميع التعهدات والالتزامات التي قطعناها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومن بينها بروتوكول كيوتو() الذي يعني كثيرين منا.", "en": "We emphasize the need to meet all the commitments and obligations we have undertaken in the United Nations Framework Convention on Climate Change and other relevant international agreements, including, for many of us, the Kyoto Protocol." }