sentence1
sequencelengths
0
3.26k
sentence2
sequencelengths
0
3.26k
label
sequencelengths
0
3.26k
[ "Kościół Marii Panny Śnieżnej (cz.", "Kostel Panny Marie Sněžné) – rzymskokatolicka świątynia znajdująca się w czeskim mieście Rokycany.", "Kostel Panny Marie Sněžné) – rzymskokatolicka świątynia znajdująca się w czeskim mieście Rokycany.", "Historia \nPierwsza wzmianka o kościele pochodzi z 1110 roku.", "Historia \nPierwsza wzmianka o kościele pochodzi z 1110 roku.", "W 1363 arcybiskup Arnoszt z Pardubic założył przy kościele klasztor augustianów, który spłonął w 1421 podpalony przez husytów.", "W 1363 arcybiskup Arnoszt z Pardubic założył przy kościele klasztor augustianów, który spłonął w 1421 podpalony przez husytów.", "Świątynia została zniszczona podczas pożaru w 1784, odbudowana w 1788 roku według projektu Ignáca Jana Nepomuka Palliardiego.", "Świątynia została zniszczona podczas pożaru w 1784, odbudowana w 1788 roku według projektu Ignáca Jana Nepomuka Palliardiego.", "W latach 1821–1823 dobudowano wieżę, którą zaprojektował praski budowniczy František Hegr, a w 1856 podwyższono ją o kolejną kondygnację.", "W latach 1821–1823 dobudowano wieżę, którą zaprojektował praski budowniczy František Hegr, a w 1856 podwyższono ją o kolejną kondygnację.", "Wpisany do katalogu zabytków 3 maja 1958.", "Wpisany do katalogu zabytków 3 maja 1958.", "Architektura i wyposażenie \nŚwiątynia barokowa, trójnawowa, o układzie bazylikowym.", "Architektura i wyposażenie \nŚwiątynia barokowa, trójnawowa, o układzie bazylikowym.", "Wnętrze zdobi marmurowy, rokokowy ołtarz główny z 1750.", "Wnętrze zdobi marmurowy, rokokowy ołtarz główny z 1750.", "W skład wyposażenia kościoła wchodzą również dwie monstrancje – gotycka i barokowa.", "W skład wyposażenia kościoła wchodzą również dwie monstrancje – gotycka i barokowa.", "Galeria\n\nPrzypisy \n\nKościół Marii Panny Śnieżnej\nKościoły w diecezji pilzneńskiej\nZabytki Czech\nArchitektura barokowa w Czechach\nŚwiątynie pod wezwaniem Matki Bożej Śnieżnej" ]
[ "Kostel Panny Marie Sněžné) – rzymskokatolicka świątynia znajdująca się w czeskim mieście Rokycany.", "Kościół Marii Panny Śnieżnej (cz.", "Historia \nPierwsza wzmianka o kościele pochodzi z 1110 roku.", "Kostel Panny Marie Sněžné) – rzymskokatolicka świątynia znajdująca się w czeskim mieście Rokycany.", "W 1363 arcybiskup Arnoszt z Pardubic założył przy kościele klasztor augustianów, który spłonął w 1421 podpalony przez husytów.", "Historia \nPierwsza wzmianka o kościele pochodzi z 1110 roku.", "Świątynia została zniszczona podczas pożaru w 1784, odbudowana w 1788 roku według projektu Ignáca Jana Nepomuka Palliardiego.", "W 1363 arcybiskup Arnoszt z Pardubic założył przy kościele klasztor augustianów, który spłonął w 1421 podpalony przez husytów.", "W latach 1821–1823 dobudowano wieżę, którą zaprojektował praski budowniczy František Hegr, a w 1856 podwyższono ją o kolejną kondygnację.", "Świątynia została zniszczona podczas pożaru w 1784, odbudowana w 1788 roku według projektu Ignáca Jana Nepomuka Palliardiego.", "Wpisany do katalogu zabytków 3 maja 1958.", "W latach 1821–1823 dobudowano wieżę, którą zaprojektował praski budowniczy František Hegr, a w 1856 podwyższono ją o kolejną kondygnację.", "Architektura i wyposażenie \nŚwiątynia barokowa, trójnawowa, o układzie bazylikowym.", "Wpisany do katalogu zabytków 3 maja 1958.", "Wnętrze zdobi marmurowy, rokokowy ołtarz główny z 1750.", "Architektura i wyposażenie \nŚwiątynia barokowa, trójnawowa, o układzie bazylikowym.", "W skład wyposażenia kościoła wchodzą również dwie monstrancje – gotycka i barokowa.", "Wnętrze zdobi marmurowy, rokokowy ołtarz główny z 1750.", "Galeria\n\nPrzypisy \n\nKościół Marii Panny Śnieżnej\nKościoły w diecezji pilzneńskiej\nZabytki Czech\nArchitektura barokowa w Czechach\nŚwiątynie pod wezwaniem Matki Bożej Śnieżnej", "W skład wyposażenia kościoła wchodzą również dwie monstrancje – gotycka i barokowa." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Valentin Emanoil Bădoi (ur.", "16 grudnia 1975 w Turnu Măgurele) – rumuński piłkarz grający na pozycji prawego obrońcy lub pomocnika.", "16 grudnia 1975 w Turnu Măgurele) – rumuński piłkarz grający na pozycji prawego obrońcy lub pomocnika.", "Od 2011 roku jest piłkarzem klubu Viitorul Domneşti.", "Od 2011 roku jest piłkarzem klubu Viitorul Domneşti.", "Kariera klubowa \nKarierę piłkarską Bădoi rozpoczynał w klubach Turris Turnu-Măgurele i Chimia Turnu-Măgurele.", "Kariera klubowa \nKarierę piłkarską Bădoi rozpoczynał w klubach Turris Turnu-Măgurele i Chimia Turnu-Măgurele.", "W 2000 roku został zawodnikiem pierwszoligowego FCM Bacău.", "W 2000 roku został zawodnikiem pierwszoligowego FCM Bacău.", "7 sierpnia 2000 zadebiutował w nim w lidze w przegranym 3:4 wyjazdowym meczu ze Steauą Bukareszt.", "7 sierpnia 2000 zadebiutował w nim w lidze w przegranym 3:4 wyjazdowym meczu ze Steauą Bukareszt.", "W FCM Bacău grał do końca sezonu 2001/2002.", "W FCM Bacău grał do końca sezonu 2001/2002.", "Latem 2002 Bădoi przeszedł do Rapidu Bukareszt.", "Latem 2002 Bădoi przeszedł do Rapidu Bukareszt.", "W 2003 roku został z nim mistrzem Rumunii, a w sezonie 2005/2006 wywalczył wicemistrzostwo Rumunii.", "W 2003 roku został z nim mistrzem Rumunii, a w sezonie 2005/2006 wywalczył wicemistrzostwo Rumunii.", "Przed sezonem 2007/2008 odszedł do Steauy Bukareszt, która została wicemistrzem kraju.", "Przed sezonem 2007/2008 odszedł do Steauy Bukareszt, która została wicemistrzem kraju.", "Jeszcze w trakcie sezonu 2007/2008 opuścił Steauę i przeszedł do Politehniki Timişoara.", "Jeszcze w trakcie sezonu 2007/2008 opuścił Steauę i przeszedł do Politehniki Timişoara.", "W 2009 roku wywalczył z nią wicemistrzostwo kraju.", "W 2009 roku wywalczył z nią wicemistrzostwo kraju.", "W 2010 roku Bădoi został zawodnikiem Universitatei Craiova.", "W 2010 roku Bădoi został zawodnikiem Universitatei Craiova.", "W sezonie 2010/2011 grał w FC Brașov, a w 2011 roku przeszedł do trzecioligowego Viitorulu Domneşti.", "W sezonie 2010/2011 grał w FC Brașov, a w 2011 roku przeszedł do trzecioligowego Viitorulu Domneşti.", "Kariera reprezentacyjna \nW reprezentacji Rumunii Bădoi zadebiutował 9 lutego 2005 roku w zremisowanym 2:2 towarzyskim meczu ze Słowacją.", "Kariera reprezentacyjna \nW reprezentacji Rumunii Bădoi zadebiutował 9 lutego 2005 roku w zremisowanym 2:2 towarzyskim meczu ze Słowacją.", "W swojej karierze grał w eliminacjach do MŚ 2006.", "W swojej karierze grał w eliminacjach do MŚ 2006.", "Od 2005 do 2006 roku rozegrał w kadrze narodowej 10 meczów.", "Od 2005 do 2006 roku rozegrał w kadrze narodowej 10 meczów.", "Bibliografia \n \n Profil na Romaniansoccer.ro \n\nReprezentanci Rumunii w piłce nożnej\nPiłkarze FCM Bacău\nPiłkarze Rapidu Bukareszt\nPiłkarze FCSB\nPiłkarze Politehniki Timișoara\nPiłkarze Universitatei Krajowa\nPiłkarze FC Brașov\nUrodzeni w 1975" ]
[ "16 grudnia 1975 w Turnu Măgurele) – rumuński piłkarz grający na pozycji prawego obrońcy lub pomocnika.", "Valentin Emanoil Bădoi (ur.", "Od 2011 roku jest piłkarzem klubu Viitorul Domneşti.", "16 grudnia 1975 w Turnu Măgurele) – rumuński piłkarz grający na pozycji prawego obrońcy lub pomocnika.", "Kariera klubowa \nKarierę piłkarską Bădoi rozpoczynał w klubach Turris Turnu-Măgurele i Chimia Turnu-Măgurele.", "Od 2011 roku jest piłkarzem klubu Viitorul Domneşti.", "W 2000 roku został zawodnikiem pierwszoligowego FCM Bacău.", "Kariera klubowa \nKarierę piłkarską Bădoi rozpoczynał w klubach Turris Turnu-Măgurele i Chimia Turnu-Măgurele.", "7 sierpnia 2000 zadebiutował w nim w lidze w przegranym 3:4 wyjazdowym meczu ze Steauą Bukareszt.", "W 2000 roku został zawodnikiem pierwszoligowego FCM Bacău.", "W FCM Bacău grał do końca sezonu 2001/2002.", "7 sierpnia 2000 zadebiutował w nim w lidze w przegranym 3:4 wyjazdowym meczu ze Steauą Bukareszt.", "Latem 2002 Bădoi przeszedł do Rapidu Bukareszt.", "W FCM Bacău grał do końca sezonu 2001/2002.", "W 2003 roku został z nim mistrzem Rumunii, a w sezonie 2005/2006 wywalczył wicemistrzostwo Rumunii.", "Latem 2002 Bădoi przeszedł do Rapidu Bukareszt.", "Przed sezonem 2007/2008 odszedł do Steauy Bukareszt, która została wicemistrzem kraju.", "W 2003 roku został z nim mistrzem Rumunii, a w sezonie 2005/2006 wywalczył wicemistrzostwo Rumunii.", "Jeszcze w trakcie sezonu 2007/2008 opuścił Steauę i przeszedł do Politehniki Timişoara.", "Przed sezonem 2007/2008 odszedł do Steauy Bukareszt, która została wicemistrzem kraju.", "W 2009 roku wywalczył z nią wicemistrzostwo kraju.", "Jeszcze w trakcie sezonu 2007/2008 opuścił Steauę i przeszedł do Politehniki Timişoara.", "W 2010 roku Bădoi został zawodnikiem Universitatei Craiova.", "W 2009 roku wywalczył z nią wicemistrzostwo kraju.", "W sezonie 2010/2011 grał w FC Brașov, a w 2011 roku przeszedł do trzecioligowego Viitorulu Domneşti.", "W 2010 roku Bădoi został zawodnikiem Universitatei Craiova.", "Kariera reprezentacyjna \nW reprezentacji Rumunii Bădoi zadebiutował 9 lutego 2005 roku w zremisowanym 2:2 towarzyskim meczu ze Słowacją.", "W sezonie 2010/2011 grał w FC Brașov, a w 2011 roku przeszedł do trzecioligowego Viitorulu Domneşti.", "W swojej karierze grał w eliminacjach do MŚ 2006.", "Kariera reprezentacyjna \nW reprezentacji Rumunii Bădoi zadebiutował 9 lutego 2005 roku w zremisowanym 2:2 towarzyskim meczu ze Słowacją.", "Od 2005 do 2006 roku rozegrał w kadrze narodowej 10 meczów.", "W swojej karierze grał w eliminacjach do MŚ 2006.", "Bibliografia \n \n Profil na Romaniansoccer.ro \n\nReprezentanci Rumunii w piłce nożnej\nPiłkarze FCM Bacău\nPiłkarze Rapidu Bukareszt\nPiłkarze FCSB\nPiłkarze Politehniki Timișoara\nPiłkarze Universitatei Krajowa\nPiłkarze FC Brașov\nUrodzeni w 1975", "Od 2005 do 2006 roku rozegrał w kadrze narodowej 10 meczów." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Emerald – miasto w stanie Queensland w Australii.", "Ośrodek administracyjny regionu Central Highlands, a przed jego utworzeniem w 2008 roku – hrabstwa Emerald.", "Ośrodek administracyjny regionu Central Highlands, a przed jego utworzeniem w 2008 roku – hrabstwa Emerald.", "W 2021 roku zamieszkane przez 14 904 osoby.", "W 2021 roku zamieszkane przez 14 904 osoby.", "Miasto powstało w 1879 roku jako osiedle robotników zatrudnionych przy budowie linii kolejowej z Rockhampton na zachód.", "Miasto powstało w 1879 roku jako osiedle robotników zatrudnionych przy budowie linii kolejowej z Rockhampton na zachód.", "Przypisy \n\nMiejscowości w Queenslandzie" ]
[ "Ośrodek administracyjny regionu Central Highlands, a przed jego utworzeniem w 2008 roku – hrabstwa Emerald.", "Emerald – miasto w stanie Queensland w Australii.", "W 2021 roku zamieszkane przez 14 904 osoby.", "Ośrodek administracyjny regionu Central Highlands, a przed jego utworzeniem w 2008 roku – hrabstwa Emerald.", "Miasto powstało w 1879 roku jako osiedle robotników zatrudnionych przy budowie linii kolejowej z Rockhampton na zachód.", "W 2021 roku zamieszkane przez 14 904 osoby.", "Przypisy \n\nMiejscowości w Queenslandzie", "Miasto powstało w 1879 roku jako osiedle robotników zatrudnionych przy budowie linii kolejowej z Rockhampton na zachód." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Konotopy (, Kanatopy; , Konotopy) – wieś na Białorusi, w obwodzie brzeskim, w rejonie żabineckim, w sielsowiecie Stepańki.", "Historia \nW XIX i w początkach XX w. położone były w Rosji, w guberni grodzieńskiej, w powiecie kobryńskim, w gminie Siechnowicze.", "Historia \nW XIX i w początkach XX w. położone były w Rosji, w guberni grodzieńskiej, w powiecie kobryńskim, w gminie Siechnowicze.", "W dwudziestoleciu międzywojennym leżały w Polsce, w województwie poleskim, w powiecie kobryńskim, do 18 kwietnia 1928 w gminie Siechnowicze, następnie w gminie Żabinka.", "W dwudziestoleciu międzywojennym leżały w Polsce, w województwie poleskim, w powiecie kobryńskim, do 18 kwietnia 1928 w gminie Siechnowicze, następnie w gminie Żabinka.", "W 1921 miejscowość liczyła 88 mieszkańców, zamieszkałych w 16 budynkach, w tym 84 Polaków i 4 tutejszych.", "W 1921 miejscowość liczyła 88 mieszkańców, zamieszkałych w 16 budynkach, w tym 84 Polaków i 4 tutejszych.", "Wszyscy mieszkańcy byli wyznania prawosławnego.", "Wszyscy mieszkańcy byli wyznania prawosławnego.", "Po II wojnie światowej w granicach Związku Sowieckiego.", "Po II wojnie światowej w granicach Związku Sowieckiego.", "Od 1991 w niepodległej Białorusi.", "Od 1991 w niepodległej Białorusi.", "Przypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nWsie w rejonie żabineckim" ]
[ "Historia \nW XIX i w początkach XX w. położone były w Rosji, w guberni grodzieńskiej, w powiecie kobryńskim, w gminie Siechnowicze.", "Konotopy (, Kanatopy; , Konotopy) – wieś na Białorusi, w obwodzie brzeskim, w rejonie żabineckim, w sielsowiecie Stepańki.", "W dwudziestoleciu międzywojennym leżały w Polsce, w województwie poleskim, w powiecie kobryńskim, do 18 kwietnia 1928 w gminie Siechnowicze, następnie w gminie Żabinka.", "Historia \nW XIX i w początkach XX w. położone były w Rosji, w guberni grodzieńskiej, w powiecie kobryńskim, w gminie Siechnowicze.", "W 1921 miejscowość liczyła 88 mieszkańców, zamieszkałych w 16 budynkach, w tym 84 Polaków i 4 tutejszych.", "W dwudziestoleciu międzywojennym leżały w Polsce, w województwie poleskim, w powiecie kobryńskim, do 18 kwietnia 1928 w gminie Siechnowicze, następnie w gminie Żabinka.", "Wszyscy mieszkańcy byli wyznania prawosławnego.", "W 1921 miejscowość liczyła 88 mieszkańców, zamieszkałych w 16 budynkach, w tym 84 Polaków i 4 tutejszych.", "Po II wojnie światowej w granicach Związku Sowieckiego.", "Wszyscy mieszkańcy byli wyznania prawosławnego.", "Od 1991 w niepodległej Białorusi.", "Po II wojnie światowej w granicach Związku Sowieckiego.", "Przypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nWsie w rejonie żabineckim", "Od 1991 w niepodległej Białorusi." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Citizen Watch Co., Ltd.", "(, Shichizun Tokei Kabushiki-gaisha) – japońskie przedsiębiorstwo międzynarodowe z siedzibą w Nishitōkyō w aglomeracji Tokio.", "(, Shichizun Tokei Kabushiki-gaisha) – japońskie przedsiębiorstwo międzynarodowe z siedzibą w Nishitōkyō w aglomeracji Tokio.", "Jego początki sięgają 1918 r., kiedy to powstał Instytut Shokosha prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim zaś czasomierzami.", "Jego początki sięgają 1918 r., kiedy to powstał Instytut Shokosha prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim zaś czasomierzami.", "Obecnie firma należy do największych światowych producentów zegarków, a pochodząca z języka angielskiego nazwa Citizen, co znaczy obywatel, wywodzi się od nazwy kieszonkowego zegarka z 1924 r. Do najbardziej znanych produktów firmy należy precyzyjna tokarka CINCOM.", "Obecnie firma należy do największych światowych producentów zegarków, a pochodząca z języka angielskiego nazwa Citizen, co znaczy obywatel, wywodzi się od nazwy kieszonkowego zegarka z 1924 r. Do najbardziej znanych produktów firmy należy precyzyjna tokarka CINCOM.", "W Stanach Zjednoczonych Citizen najbardziej znany jest z naręcznych zegarków serii Eco-Drive, zasilanymi za pomocą słonecznych ogniw.", "W Stanach Zjednoczonych Citizen najbardziej znany jest z naręcznych zegarków serii Eco-Drive, zasilanymi za pomocą słonecznych ogniw.", "Ponadto specjalnością firmy są zegarki kolekcjonerskie, jak na przykład te w barwach i z logo Blue Angels – zespołu akrobatycznego Marynarki USA.", "Ponadto specjalnością firmy są zegarki kolekcjonerskie, jak na przykład te w barwach i z logo Blue Angels – zespołu akrobatycznego Marynarki USA.", "W mniejszym zakresie Citizen wytwarza również kalkulatory oraz drukarki.", "W mniejszym zakresie Citizen wytwarza również kalkulatory oraz drukarki.", "Przedsiębiorstwo jest notowane na Tokijskiej Giełdzie Papierów Wartościowych, gdzie należy do indeksu Nikkei 225.", "Przedsiębiorstwo jest notowane na Tokijskiej Giełdzie Papierów Wartościowych, gdzie należy do indeksu Nikkei 225.", "Historia \nPoczątki firmy Citizen sięgają 1918 roku, kiedy z inicjatywy tokijskiego jubilera Kamekichi Yamazaki powstała Shokosha Watch Research Institute” (尚工舎時計研究所) prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim czasomierzami.", "Historia \nPoczątki firmy Citizen sięgają 1918 roku, kiedy z inicjatywy tokijskiego jubilera Kamekichi Yamazaki powstała Shokosha Watch Research Institute” (尚工舎時計研究所) prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim czasomierzami.", "W 1924 roku fabryka zaprezentowała pierwszy zegarek kieszonkowy o nazwie „Citizen”, który stał się początkiem marki Citizen.", "W 1924 roku fabryka zaprezentowała pierwszy zegarek kieszonkowy o nazwie „Citizen”, który stał się początkiem marki Citizen.", "Nazwa ta (citizen, ang.", "Nazwa ta (citizen, ang.", "‘obywatel’) miała znaczenie symboliczne i zasugerowana została przez ówczesnego burmistrza Tokio Shinpei Gotō, prywatnie bliskiego przyjaciela Yamazakiego.", "‘obywatel’) miała znaczenie symboliczne i zasugerowana została przez ówczesnego burmistrza Tokio Shinpei Gotō, prywatnie bliskiego przyjaciela Yamazakiego.", "Zegarki Citizen miały być „być blisko obywateli”.", "Zegarki Citizen miały być „być blisko obywateli”.", "Ideą firmy była produkcja zegarków wysokiej jakości, ale w cenie przystępnej dla każdego obywatela cesarstwa.", "Ideą firmy była produkcja zegarków wysokiej jakości, ale w cenie przystępnej dla każdego obywatela cesarstwa.", "W 1930 instytut przeobrażono w Citizen Watch Co., Ltd, a już w czerwcu 1931 roku, firma opracowała pierwszy zegarek na rękę.", "W 1930 instytut przeobrażono w Citizen Watch Co., Ltd, a już w czerwcu 1931 roku, firma opracowała pierwszy zegarek na rękę.", "Końcówka lat 40. i lata 50.", "Końcówka lat 40. i lata 50.", "XX wieku były okresem intensywnego rozwoju firmy.", "XX wieku były okresem intensywnego rozwoju firmy.", "W tym czasie Citizen zaprezentował wiele innowacyjnych zegarków m.in.", "W tym czasie Citizen zaprezentował wiele innowacyjnych zegarków m.in.", "pierwszy japoński zegarek z kalendarzem Citizen Calendar (1952), wstrząsoodporny Citizen Parashock (1956), zegarek z funkcją alarmu Citizen Alarm (1958) czy wodoodporny Citizen Parawater (1959).", "pierwszy japoński zegarek z kalendarzem Citizen Calendar (1952), wstrząsoodporny Citizen Parashock (1956), zegarek z funkcją alarmu Citizen Alarm (1958) czy wodoodporny Citizen Parawater (1959).", "W 1964 roku uruchomiono laboratorium techniczne w Tokorozawa, w którym rozpoczęto prace nad zegarkami elektronicznymi.", "W 1964 roku uruchomiono laboratorium techniczne w Tokorozawa, w którym rozpoczęto prace nad zegarkami elektronicznymi.", "W 1966 roku firma zaprezentowała pierwszy model zegarka elektronicznego – Citizen X8.", "W 1966 roku firma zaprezentowała pierwszy model zegarka elektronicznego – Citizen X8.", "XX wieku firma udoskonala technologią kwarcową.", "XX wieku firma udoskonala technologią kwarcową.", "W 1974 w sprzedaży pojawił się pierwszy elektroniczny męski zegarek Quartz Liquid Crystal, a rok później Citizen Mega Quartz – najdokładniejszy wówczas zegarek na świecie, który wyznaczał czas z precyzją do 3 sekund rocznie.", "W 1974 w sprzedaży pojawił się pierwszy elektroniczny męski zegarek Quartz Liquid Crystal, a rok później Citizen Mega Quartz – najdokładniejszy wówczas zegarek na świecie, który wyznaczał czas z precyzją do 3 sekund rocznie.", "Citizen pracował również nad alternatywnymi źródłami zasilania.", "Citizen pracował również nad alternatywnymi źródłami zasilania.", "W 1976 roku zaprezentowano pierwszy zegarek zasilany energią słoneczną – Citizen Quartz Crystron Solar Cell.", "W 1976 roku zaprezentowano pierwszy zegarek zasilany energią słoneczną – Citizen Quartz Crystron Solar Cell.", "Efektem rozwoju prac w tym kierunku była technologia ECO Drive, która polega na przekształcaniu energii świetlnej w elektryczną.", "Efektem rozwoju prac w tym kierunku była technologia ECO Drive, która polega na przekształcaniu energii świetlnej w elektryczną.", "Obecnie to najpopularniejsza technologia służąca do napędu mechanizmów w zegarkach Citizen.", "Obecnie to najpopularniejsza technologia służąca do napędu mechanizmów w zegarkach Citizen.", "W 1989 roku Citizen uruchomił nową linię wielofunkcyjnych zegarków dla profesjonalistów i wyczynowego uprawiania sportu Promaster, w której znalazły się m.in.", "W 1989 roku Citizen uruchomił nową linię wielofunkcyjnych zegarków dla profesjonalistów i wyczynowego uprawiania sportu Promaster, w której znalazły się m.in.", "modele outdoorowe, lotnicze i nurkowe.", "modele outdoorowe, lotnicze i nurkowe.", "W 1993 roku japońska marka zaprezentowała pierwszy na świecie wielozakresowy zegarek sterowany radiowo – Citizen Radio-Controlled.", "W 1993 roku japońska marka zaprezentowała pierwszy na świecie wielozakresowy zegarek sterowany radiowo – Citizen Radio-Controlled.", "Zegarek synchronizował czas i datę z zegarem atomowym za pomocą sygnału radiowego.", "Zegarek synchronizował czas i datę z zegarem atomowym za pomocą sygnału radiowego.", "W 2011 na targach w Bazylei miała miejsce premiera zegarka Citizen Eco-Drive Satellite Wave, w którym synchronizacja czasu odbywała się za pomocą GPS.", "W 2011 na targach w Bazylei miała miejsce premiera zegarka Citizen Eco-Drive Satellite Wave, w którym synchronizacja czasu odbywała się za pomocą GPS.", "Zegarek przechwytuje sygnały daty i godziny, które satelita emituje z kosmosu, 20 000 kilometrów nad ziemią i dokonuje automatycznej korekty wskazań.", "Zegarek przechwytuje sygnały daty i godziny, które satelita emituje z kosmosu, 20 000 kilometrów nad ziemią i dokonuje automatycznej korekty wskazań.", "Innowacje Citizen \n Citizen Calendar (1952): pierwszy japoński zegarek z kalendarzem;\n Citizen Parashock (1956): pierwszy japoński zegarek odporny na wstrząsy;\n Citizen Alarm (1958): pierwszy w Japonii zegarek naręczny z funkcją alarmu;\n Citizen Parawater (1959): wodoodporny zegarek na rękę;\n Citizen X-8 (1966): pierwszy japoński elektroniczny zegarek na rękę;\n Citizen Mega Quartz (1975): najdokładniejszy zegarek naręczny na świecie;\n Citizen Quartz 790 (1978): ultrasmukły analogowy zegarek kwarcowy z mechanizmem o grubości poniżej 1 mm;\n Citizen Quartz 1500 (1980): najmniejszy na świecie damski kwarcowy zegarek analogowy;\n Citizen Professional Diver 1300M (1982): pierwszy na świecie zegarek wytrzymujący ciśnienie na głębokości 1300 metrów;\n Citizen Aqualand Depth Meter (1985): pierwszy kwarcowy zegarek dla nurków z elektronicznym głębokościomierzem;\n Citizen Voicemaster VX-2 (1987): pierwszy na świecie model z funkcją rozpoznawania głosu;\n Citizen PROMASTER Altichron (1989): pierwszy na świecie profesjonalny zegarek z czujnikiem wysokości;\n Citizen PROMASTER Aqualand (1992): pierwszy na świecie zegarek dla nurków z analogowym miernikiem głębokości;\n Citizen Radio-Controlled (1993): pierwszy na świecie wielostrefowy zegarek sterowany radiowo;\n Citizen Exceed Eco-Drive (1997): pierwszy zegarek solarny działający z dokładnością 10s rocznie;\n Citizen Eco-Drive Satellite Wave (2011): pierwszy na świecie zegarek synchronizowany na podstawie sygnału GPS;\n Citizen Eco-Drive Bluetooth (2012): pierwszy na świecie zegarek solarny z Bluetooth®, który można połączyć ze smartfonem;\n Citizen PROMASTER Professional Diver 1000m (2017): pierwszy na świecie solarny zegarek dla nurków o wodoszczelności 1000 m.\n\nSpółki zależne \n Japan CBM Corporation.", "Innowacje Citizen \n Citizen Calendar (1952): pierwszy japoński zegarek z kalendarzem;\n Citizen Parashock (1956): pierwszy japoński zegarek odporny na wstrząsy;\n Citizen Alarm (1958): pierwszy w Japonii zegarek naręczny z funkcją alarmu;\n Citizen Parawater (1959): wodoodporny zegarek na rękę;\n Citizen X-8 (1966): pierwszy japoński elektroniczny zegarek na rękę;\n Citizen Mega Quartz (1975): najdokładniejszy zegarek naręczny na świecie;\n Citizen Quartz 790 (1978): ultrasmukły analogowy zegarek kwarcowy z mechanizmem o grubości poniżej 1 mm;\n Citizen Quartz 1500 (1980): najmniejszy na świecie damski kwarcowy zegarek analogowy;\n Citizen Professional Diver 1300M (1982): pierwszy na świecie zegarek wytrzymujący ciśnienie na głębokości 1300 metrów;\n Citizen Aqualand Depth Meter (1985): pierwszy kwarcowy zegarek dla nurków z elektronicznym głębokościomierzem;\n Citizen Voicemaster VX-2 (1987): pierwszy na świecie model z funkcją rozpoznawania głosu;\n Citizen PROMASTER Altichron (1989): pierwszy na świecie profesjonalny zegarek z czujnikiem wysokości;\n Citizen PROMASTER Aqualand (1992): pierwszy na świecie zegarek dla nurków z analogowym miernikiem głębokości;\n Citizen Radio-Controlled (1993): pierwszy na świecie wielostrefowy zegarek sterowany radiowo;\n Citizen Exceed Eco-Drive (1997): pierwszy zegarek solarny działający z dokładnością 10s rocznie;\n Citizen Eco-Drive Satellite Wave (2011): pierwszy na świecie zegarek synchronizowany na podstawie sygnału GPS;\n Citizen Eco-Drive Bluetooth (2012): pierwszy na świecie zegarek solarny z Bluetooth®, który można połączyć ze smartfonem;\n Citizen PROMASTER Professional Diver 1000m (2017): pierwszy na świecie solarny zegarek dla nurków o wodoszczelności 1000 m.\n\nSpółki zależne \n Japan CBM Corporation.", "Zajmuje się dystrybucją kalkulatorów, drukarek, telewizorów ciekłokrystalicznych (LCD), odtwarzaczy płyt i zegarków.", "Zajmuje się dystrybucją kalkulatorów, drukarek, telewizorów ciekłokrystalicznych (LCD), odtwarzaczy płyt i zegarków.", "Firma posiada przedstawicielstwa w Stanach Zjednoczonych, Niemczech, Francji i Hongkongu.", "Firma posiada przedstawicielstwa w Stanach Zjednoczonych, Niemczech, Francji i Hongkongu.", "Japan CBM jest spółką zależną Citizen Watch Co., Ltd.", "Japan CBM jest spółką zależną Citizen Watch Co., Ltd.", "Citizen America Corporation, amerykańska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS AMERICA CORP.)", "Citizen America Corporation, amerykańska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS AMERICA CORP.)", "Citizen Europe Ltd., europejska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS EUROPE GmbH)\n Citizen Systems Japan Co., Ltd.", "Citizen Europe Ltd., europejska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS EUROPE GmbH)\n Citizen Systems Japan Co., Ltd.", "Citizen Miyota Co., Ltd.", "Citizen Miyota Co., Ltd.", "Citizen Fine Tech Co., Ltd.", "Citizen Fine Tech Co., Ltd.", "Citizen Seimitsu Co., Ltd.", "Citizen Seimitsu Co., Ltd.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Citizen Watch Co., Ltd.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Citizen Watch Co., Ltd.", "Citizen Watch Co., Ltd.", "Citizen Watch Co., Ltd.", "Przedsiębiorstwa w Japonii\nProducenci zegarów i zegarków\nPrzedsiębiorstwa w Nishitōkyō" ]
[ "(, Shichizun Tokei Kabushiki-gaisha) – japońskie przedsiębiorstwo międzynarodowe z siedzibą w Nishitōkyō w aglomeracji Tokio.", "Citizen Watch Co., Ltd.", "Jego początki sięgają 1918 r., kiedy to powstał Instytut Shokosha prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim zaś czasomierzami.", "(, Shichizun Tokei Kabushiki-gaisha) – japońskie przedsiębiorstwo międzynarodowe z siedzibą w Nishitōkyō w aglomeracji Tokio.", "Obecnie firma należy do największych światowych producentów zegarków, a pochodząca z języka angielskiego nazwa Citizen, co znaczy obywatel, wywodzi się od nazwy kieszonkowego zegarka z 1924 r. Do najbardziej znanych produktów firmy należy precyzyjna tokarka CINCOM.", "Jego początki sięgają 1918 r., kiedy to powstał Instytut Shokosha prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim zaś czasomierzami.", "W Stanach Zjednoczonych Citizen najbardziej znany jest z naręcznych zegarków serii Eco-Drive, zasilanymi za pomocą słonecznych ogniw.", "Obecnie firma należy do największych światowych producentów zegarków, a pochodząca z języka angielskiego nazwa Citizen, co znaczy obywatel, wywodzi się od nazwy kieszonkowego zegarka z 1924 r. Do najbardziej znanych produktów firmy należy precyzyjna tokarka CINCOM.", "Ponadto specjalnością firmy są zegarki kolekcjonerskie, jak na przykład te w barwach i z logo Blue Angels – zespołu akrobatycznego Marynarki USA.", "W Stanach Zjednoczonych Citizen najbardziej znany jest z naręcznych zegarków serii Eco-Drive, zasilanymi za pomocą słonecznych ogniw.", "W mniejszym zakresie Citizen wytwarza również kalkulatory oraz drukarki.", "Ponadto specjalnością firmy są zegarki kolekcjonerskie, jak na przykład te w barwach i z logo Blue Angels – zespołu akrobatycznego Marynarki USA.", "Przedsiębiorstwo jest notowane na Tokijskiej Giełdzie Papierów Wartościowych, gdzie należy do indeksu Nikkei 225.", "W mniejszym zakresie Citizen wytwarza również kalkulatory oraz drukarki.", "Historia \nPoczątki firmy Citizen sięgają 1918 roku, kiedy z inicjatywy tokijskiego jubilera Kamekichi Yamazaki powstała Shokosha Watch Research Institute” (尚工舎時計研究所) prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim czasomierzami.", "Przedsiębiorstwo jest notowane na Tokijskiej Giełdzie Papierów Wartościowych, gdzie należy do indeksu Nikkei 225.", "W 1924 roku fabryka zaprezentowała pierwszy zegarek kieszonkowy o nazwie „Citizen”, który stał się początkiem marki Citizen.", "Historia \nPoczątki firmy Citizen sięgają 1918 roku, kiedy z inicjatywy tokijskiego jubilera Kamekichi Yamazaki powstała Shokosha Watch Research Institute” (尚工舎時計研究所) prowadzący badania nad precyzyjnymi instrumentami i przyrządami pomiarowymi, a przede wszystkim czasomierzami.", "Nazwa ta (citizen, ang.", "W 1924 roku fabryka zaprezentowała pierwszy zegarek kieszonkowy o nazwie „Citizen”, który stał się początkiem marki Citizen.", "‘obywatel’) miała znaczenie symboliczne i zasugerowana została przez ówczesnego burmistrza Tokio Shinpei Gotō, prywatnie bliskiego przyjaciela Yamazakiego.", "Nazwa ta (citizen, ang.", "Zegarki Citizen miały być „być blisko obywateli”.", "‘obywatel’) miała znaczenie symboliczne i zasugerowana została przez ówczesnego burmistrza Tokio Shinpei Gotō, prywatnie bliskiego przyjaciela Yamazakiego.", "Ideą firmy była produkcja zegarków wysokiej jakości, ale w cenie przystępnej dla każdego obywatela cesarstwa.", "Zegarki Citizen miały być „być blisko obywateli”.", "W 1930 instytut przeobrażono w Citizen Watch Co., Ltd, a już w czerwcu 1931 roku, firma opracowała pierwszy zegarek na rękę.", "Ideą firmy była produkcja zegarków wysokiej jakości, ale w cenie przystępnej dla każdego obywatela cesarstwa.", "Końcówka lat 40. i lata 50.", "W 1930 instytut przeobrażono w Citizen Watch Co., Ltd, a już w czerwcu 1931 roku, firma opracowała pierwszy zegarek na rękę.", "XX wieku były okresem intensywnego rozwoju firmy.", "Końcówka lat 40. i lata 50.", "W tym czasie Citizen zaprezentował wiele innowacyjnych zegarków m.in.", "XX wieku były okresem intensywnego rozwoju firmy.", "pierwszy japoński zegarek z kalendarzem Citizen Calendar (1952), wstrząsoodporny Citizen Parashock (1956), zegarek z funkcją alarmu Citizen Alarm (1958) czy wodoodporny Citizen Parawater (1959).", "W tym czasie Citizen zaprezentował wiele innowacyjnych zegarków m.in.", "W 1964 roku uruchomiono laboratorium techniczne w Tokorozawa, w którym rozpoczęto prace nad zegarkami elektronicznymi.", "pierwszy japoński zegarek z kalendarzem Citizen Calendar (1952), wstrząsoodporny Citizen Parashock (1956), zegarek z funkcją alarmu Citizen Alarm (1958) czy wodoodporny Citizen Parawater (1959).", "W 1966 roku firma zaprezentowała pierwszy model zegarka elektronicznego – Citizen X8.", "W 1964 roku uruchomiono laboratorium techniczne w Tokorozawa, w którym rozpoczęto prace nad zegarkami elektronicznymi.", "XX wieku firma udoskonala technologią kwarcową.", "W 1966 roku firma zaprezentowała pierwszy model zegarka elektronicznego – Citizen X8.", "W 1974 w sprzedaży pojawił się pierwszy elektroniczny męski zegarek Quartz Liquid Crystal, a rok później Citizen Mega Quartz – najdokładniejszy wówczas zegarek na świecie, który wyznaczał czas z precyzją do 3 sekund rocznie.", "XX wieku firma udoskonala technologią kwarcową.", "Citizen pracował również nad alternatywnymi źródłami zasilania.", "W 1974 w sprzedaży pojawił się pierwszy elektroniczny męski zegarek Quartz Liquid Crystal, a rok później Citizen Mega Quartz – najdokładniejszy wówczas zegarek na świecie, który wyznaczał czas z precyzją do 3 sekund rocznie.", "W 1976 roku zaprezentowano pierwszy zegarek zasilany energią słoneczną – Citizen Quartz Crystron Solar Cell.", "Citizen pracował również nad alternatywnymi źródłami zasilania.", "Efektem rozwoju prac w tym kierunku była technologia ECO Drive, która polega na przekształcaniu energii świetlnej w elektryczną.", "W 1976 roku zaprezentowano pierwszy zegarek zasilany energią słoneczną – Citizen Quartz Crystron Solar Cell.", "Obecnie to najpopularniejsza technologia służąca do napędu mechanizmów w zegarkach Citizen.", "Efektem rozwoju prac w tym kierunku była technologia ECO Drive, która polega na przekształcaniu energii świetlnej w elektryczną.", "W 1989 roku Citizen uruchomił nową linię wielofunkcyjnych zegarków dla profesjonalistów i wyczynowego uprawiania sportu Promaster, w której znalazły się m.in.", "Obecnie to najpopularniejsza technologia służąca do napędu mechanizmów w zegarkach Citizen.", "modele outdoorowe, lotnicze i nurkowe.", "W 1989 roku Citizen uruchomił nową linię wielofunkcyjnych zegarków dla profesjonalistów i wyczynowego uprawiania sportu Promaster, w której znalazły się m.in.", "W 1993 roku japońska marka zaprezentowała pierwszy na świecie wielozakresowy zegarek sterowany radiowo – Citizen Radio-Controlled.", "modele outdoorowe, lotnicze i nurkowe.", "Zegarek synchronizował czas i datę z zegarem atomowym za pomocą sygnału radiowego.", "W 1993 roku japońska marka zaprezentowała pierwszy na świecie wielozakresowy zegarek sterowany radiowo – Citizen Radio-Controlled.", "W 2011 na targach w Bazylei miała miejsce premiera zegarka Citizen Eco-Drive Satellite Wave, w którym synchronizacja czasu odbywała się za pomocą GPS.", "Zegarek synchronizował czas i datę z zegarem atomowym za pomocą sygnału radiowego.", "Zegarek przechwytuje sygnały daty i godziny, które satelita emituje z kosmosu, 20 000 kilometrów nad ziemią i dokonuje automatycznej korekty wskazań.", "W 2011 na targach w Bazylei miała miejsce premiera zegarka Citizen Eco-Drive Satellite Wave, w którym synchronizacja czasu odbywała się za pomocą GPS.", "Innowacje Citizen \n Citizen Calendar (1952): pierwszy japoński zegarek z kalendarzem;\n Citizen Parashock (1956): pierwszy japoński zegarek odporny na wstrząsy;\n Citizen Alarm (1958): pierwszy w Japonii zegarek naręczny z funkcją alarmu;\n Citizen Parawater (1959): wodoodporny zegarek na rękę;\n Citizen X-8 (1966): pierwszy japoński elektroniczny zegarek na rękę;\n Citizen Mega Quartz (1975): najdokładniejszy zegarek naręczny na świecie;\n Citizen Quartz 790 (1978): ultrasmukły analogowy zegarek kwarcowy z mechanizmem o grubości poniżej 1 mm;\n Citizen Quartz 1500 (1980): najmniejszy na świecie damski kwarcowy zegarek analogowy;\n Citizen Professional Diver 1300M (1982): pierwszy na świecie zegarek wytrzymujący ciśnienie na głębokości 1300 metrów;\n Citizen Aqualand Depth Meter (1985): pierwszy kwarcowy zegarek dla nurków z elektronicznym głębokościomierzem;\n Citizen Voicemaster VX-2 (1987): pierwszy na świecie model z funkcją rozpoznawania głosu;\n Citizen PROMASTER Altichron (1989): pierwszy na świecie profesjonalny zegarek z czujnikiem wysokości;\n Citizen PROMASTER Aqualand (1992): pierwszy na świecie zegarek dla nurków z analogowym miernikiem głębokości;\n Citizen Radio-Controlled (1993): pierwszy na świecie wielostrefowy zegarek sterowany radiowo;\n Citizen Exceed Eco-Drive (1997): pierwszy zegarek solarny działający z dokładnością 10s rocznie;\n Citizen Eco-Drive Satellite Wave (2011): pierwszy na świecie zegarek synchronizowany na podstawie sygnału GPS;\n Citizen Eco-Drive Bluetooth (2012): pierwszy na świecie zegarek solarny z Bluetooth®, który można połączyć ze smartfonem;\n Citizen PROMASTER Professional Diver 1000m (2017): pierwszy na świecie solarny zegarek dla nurków o wodoszczelności 1000 m.\n\nSpółki zależne \n Japan CBM Corporation.", "Zegarek przechwytuje sygnały daty i godziny, które satelita emituje z kosmosu, 20 000 kilometrów nad ziemią i dokonuje automatycznej korekty wskazań.", "Zajmuje się dystrybucją kalkulatorów, drukarek, telewizorów ciekłokrystalicznych (LCD), odtwarzaczy płyt i zegarków.", "Innowacje Citizen \n Citizen Calendar (1952): pierwszy japoński zegarek z kalendarzem;\n Citizen Parashock (1956): pierwszy japoński zegarek odporny na wstrząsy;\n Citizen Alarm (1958): pierwszy w Japonii zegarek naręczny z funkcją alarmu;\n Citizen Parawater (1959): wodoodporny zegarek na rękę;\n Citizen X-8 (1966): pierwszy japoński elektroniczny zegarek na rękę;\n Citizen Mega Quartz (1975): najdokładniejszy zegarek naręczny na świecie;\n Citizen Quartz 790 (1978): ultrasmukły analogowy zegarek kwarcowy z mechanizmem o grubości poniżej 1 mm;\n Citizen Quartz 1500 (1980): najmniejszy na świecie damski kwarcowy zegarek analogowy;\n Citizen Professional Diver 1300M (1982): pierwszy na świecie zegarek wytrzymujący ciśnienie na głębokości 1300 metrów;\n Citizen Aqualand Depth Meter (1985): pierwszy kwarcowy zegarek dla nurków z elektronicznym głębokościomierzem;\n Citizen Voicemaster VX-2 (1987): pierwszy na świecie model z funkcją rozpoznawania głosu;\n Citizen PROMASTER Altichron (1989): pierwszy na świecie profesjonalny zegarek z czujnikiem wysokości;\n Citizen PROMASTER Aqualand (1992): pierwszy na świecie zegarek dla nurków z analogowym miernikiem głębokości;\n Citizen Radio-Controlled (1993): pierwszy na świecie wielostrefowy zegarek sterowany radiowo;\n Citizen Exceed Eco-Drive (1997): pierwszy zegarek solarny działający z dokładnością 10s rocznie;\n Citizen Eco-Drive Satellite Wave (2011): pierwszy na świecie zegarek synchronizowany na podstawie sygnału GPS;\n Citizen Eco-Drive Bluetooth (2012): pierwszy na świecie zegarek solarny z Bluetooth®, który można połączyć ze smartfonem;\n Citizen PROMASTER Professional Diver 1000m (2017): pierwszy na świecie solarny zegarek dla nurków o wodoszczelności 1000 m.\n\nSpółki zależne \n Japan CBM Corporation.", "Firma posiada przedstawicielstwa w Stanach Zjednoczonych, Niemczech, Francji i Hongkongu.", "Zajmuje się dystrybucją kalkulatorów, drukarek, telewizorów ciekłokrystalicznych (LCD), odtwarzaczy płyt i zegarków.", "Japan CBM jest spółką zależną Citizen Watch Co., Ltd.", "Firma posiada przedstawicielstwa w Stanach Zjednoczonych, Niemczech, Francji i Hongkongu.", "Citizen America Corporation, amerykańska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS AMERICA CORP.)", "Japan CBM jest spółką zależną Citizen Watch Co., Ltd.", "Citizen Europe Ltd., europejska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS EUROPE GmbH)\n Citizen Systems Japan Co., Ltd.", "Citizen America Corporation, amerykańska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS AMERICA CORP.)", "Citizen Miyota Co., Ltd.", "Citizen Europe Ltd., europejska firma handlowa (obecnie CITIZEN SYSTEMS EUROPE GmbH)\n Citizen Systems Japan Co., Ltd.", "Citizen Fine Tech Co., Ltd.", "Citizen Miyota Co., Ltd.", "Citizen Seimitsu Co., Ltd.", "Citizen Fine Tech Co., Ltd.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Citizen Watch Co., Ltd.", "Citizen Seimitsu Co., Ltd.", "Citizen Watch Co., Ltd.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Citizen Watch Co., Ltd.", "Przedsiębiorstwa w Japonii\nProducenci zegarów i zegarków\nPrzedsiębiorstwa w Nishitōkyō", "Citizen Watch Co., Ltd." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "HMS H41 (pennant number - H41) – brytyjski okręt podwodny typu H. Zbudowany w latach 1917–1918 w stoczni Armstrong Whitworth w Newcastle upon Tyne, gdzie okręt został wodowany 26 lipca 1918 roku.", "Do służby w Royal Navy został przyjęty 1 listopada 1918 roku.", "Do służby w Royal Navy został przyjęty 1 listopada 1918 roku.", "HMS H41 należał do serii okrętów typu H ze zmienioną konstrukcją.", "HMS H41 należał do serii okrętów typu H ze zmienioną konstrukcją.", "Po internowaniu części okrętów budowanych na zlecenie w Stanach Zjednoczonych zapadła decyzja o przeniesieniu produkcji do Wielkiej Brytanii.", "Po internowaniu części okrętów budowanych na zlecenie w Stanach Zjednoczonych zapadła decyzja o przeniesieniu produkcji do Wielkiej Brytanii.", "Od początku 1917 roku do końca 1920 roku w stoczniach Vickers, Cammell Laird, Armstrong Whitworth, Beardmore oraz HM Dockyard wybudowano 23 okręty tego typu.", "Od początku 1917 roku do końca 1920 roku w stoczniach Vickers, Cammell Laird, Armstrong Whitworth, Beardmore oraz HM Dockyard wybudowano 23 okręty tego typu.", "Okręt został zatopiony w czasie kolizji z tendrem HMS „Vulcan” w dniu 18 października 1919 roku w porcie w Blyth.", "Okręt został zatopiony w czasie kolizji z tendrem HMS „Vulcan” w dniu 18 października 1919 roku w porcie w Blyth.", "Nikt z załogi nie zginął.", "Nikt z załogi nie zginął.", "12 marca 1920 roku okręt został sprzedany firmie Young w Sunderland.", "12 marca 1920 roku okręt został sprzedany firmie Young w Sunderland.", "Przypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n na stronie internetowej Battlecruisers.co.uk\n \n \n\nBrytyjskie okręty podwodne typu H\nBrytyjskie okręty podwodne zatopione w wyniku kolizji\nNazwy brytyjskich okrętów\nOkręty zbudowane w stoczni Armstrong Whitworth" ]
[ "Do służby w Royal Navy został przyjęty 1 listopada 1918 roku.", "HMS H41 (pennant number - H41) – brytyjski okręt podwodny typu H. Zbudowany w latach 1917–1918 w stoczni Armstrong Whitworth w Newcastle upon Tyne, gdzie okręt został wodowany 26 lipca 1918 roku.", "HMS H41 należał do serii okrętów typu H ze zmienioną konstrukcją.", "Do służby w Royal Navy został przyjęty 1 listopada 1918 roku.", "Po internowaniu części okrętów budowanych na zlecenie w Stanach Zjednoczonych zapadła decyzja o przeniesieniu produkcji do Wielkiej Brytanii.", "HMS H41 należał do serii okrętów typu H ze zmienioną konstrukcją.", "Od początku 1917 roku do końca 1920 roku w stoczniach Vickers, Cammell Laird, Armstrong Whitworth, Beardmore oraz HM Dockyard wybudowano 23 okręty tego typu.", "Po internowaniu części okrętów budowanych na zlecenie w Stanach Zjednoczonych zapadła decyzja o przeniesieniu produkcji do Wielkiej Brytanii.", "Okręt został zatopiony w czasie kolizji z tendrem HMS „Vulcan” w dniu 18 października 1919 roku w porcie w Blyth.", "Od początku 1917 roku do końca 1920 roku w stoczniach Vickers, Cammell Laird, Armstrong Whitworth, Beardmore oraz HM Dockyard wybudowano 23 okręty tego typu.", "Nikt z załogi nie zginął.", "Okręt został zatopiony w czasie kolizji z tendrem HMS „Vulcan” w dniu 18 października 1919 roku w porcie w Blyth.", "12 marca 1920 roku okręt został sprzedany firmie Young w Sunderland.", "Nikt z załogi nie zginął.", "Przypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n na stronie internetowej Battlecruisers.co.uk\n \n \n\nBrytyjskie okręty podwodne typu H\nBrytyjskie okręty podwodne zatopione w wyniku kolizji\nNazwy brytyjskich okrętów\nOkręty zbudowane w stoczni Armstrong Whitworth", "12 marca 1920 roku okręt został sprzedany firmie Young w Sunderland." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Messerschmitt Bf 109 – niemiecki samolot myśliwski, podstawowy myśliwiec Luftwaffe podczas II wojny światowej.", "Historia konstrukcji \nPierwowzorem myśliwskiego Bf 109 był samolot opracowywany dla Rumunii pod nazwą M37.", "Historia konstrukcji \nPierwowzorem myśliwskiego Bf 109 był samolot opracowywany dla Rumunii pod nazwą M37.", "Podczas dalszych prac samolot nazwano Bf 108 i pod tą nazwą był produkowany.", "Podczas dalszych prac samolot nazwano Bf 108 i pod tą nazwą był produkowany.", "Bf 108 Taifun był dwumiejscowym samolotem komunikacyjnym.", "Bf 108 Taifun był dwumiejscowym samolotem komunikacyjnym.", "Ministerstwo Lotnictwa Rzeszy (Reichsluftfahrtministerium) w 1933 złożyło zamówienie na nowy samolot myśliwski.", "Ministerstwo Lotnictwa Rzeszy (Reichsluftfahrtministerium) w 1933 złożyło zamówienie na nowy samolot myśliwski.", "Do prac projektowych, w których uczestniczyli Willy Messerschmitt, Robert Lusser oraz Hubert i Richard Bauerowie, przystąpiono wiosną 1934.", "Do prac projektowych, w których uczestniczyli Willy Messerschmitt, Robert Lusser oraz Hubert i Richard Bauerowie, przystąpiono wiosną 1934.", "Budowę pierwszego prototypu nowego samolotu oznaczonego V1 (V jak Versuchsmuster: egzemplarz doświadczalny) zapoczątkowano jesienią 1934 roku.", "Budowę pierwszego prototypu nowego samolotu oznaczonego V1 (V jak Versuchsmuster: egzemplarz doświadczalny) zapoczątkowano jesienią 1934 roku.", "Próby w locie z zablokowanym podwoziem chowanym rozpoczęto w maju 1935 roku.", "Próby w locie z zablokowanym podwoziem chowanym rozpoczęto w maju 1935 roku.", "W pierwszym prototypie zastosowano angielski silnik Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW), napędzający dwułopatowe, drewniane śmigło o stałym skoku.", "W pierwszym prototypie zastosowano angielski silnik Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW), napędzający dwułopatowe, drewniane śmigło o stałym skoku.", "Do ogłoszonego w tym czasie konkursu na samolot myśliwski stanęły cztery największe niemieckie biura projektowe zakładów lotniczych: Arado, Focke-Wulf, Heinkel i Bayerische Flugzeugwerke.", "Do ogłoszonego w tym czasie konkursu na samolot myśliwski stanęły cztery największe niemieckie biura projektowe zakładów lotniczych: Arado, Focke-Wulf, Heinkel i Bayerische Flugzeugwerke.", "Do dalszego rozwoju zakwalifikowały się konstrukcje biur dwóch ostatnich zakładów: He 112 i Bf 109.", "Do dalszego rozwoju zakwalifikowały się konstrukcje biur dwóch ostatnich zakładów: He 112 i Bf 109.", "W czasie prób porównawczych obu prototypów Bf 109 osiągnął większą o 22 kilometry prędkość maksymalną oraz większą prędkość wznoszenia.", "W czasie prób porównawczych obu prototypów Bf 109 osiągnął większą o 22 kilometry prędkość maksymalną oraz większą prędkość wznoszenia.", "He 112 zyskał jednak bardzo pochlebne opinie pilotów, chwalących wygodną kabinę o bardzo dobrej widoczności, dobre prowadzenie tego samolotu podczas kołowania oraz lepszą zwrotność i lepsze właściwości pilotażowe.", "He 112 zyskał jednak bardzo pochlebne opinie pilotów, chwalących wygodną kabinę o bardzo dobrej widoczności, dobre prowadzenie tego samolotu podczas kołowania oraz lepszą zwrotność i lepsze właściwości pilotażowe.", "Pierwotnie przetarg rozstrzygnięto więc na korzyść zespołu Heinkla, lecz intrygi i przebiegłość prof. Willy’ego Messerschmitta przesądziły o kontynuowaniu prac nad prototypem Bf 109.", "Pierwotnie przetarg rozstrzygnięto więc na korzyść zespołu Heinkla, lecz intrygi i przebiegłość prof. Willy’ego Messerschmitta przesądziły o kontynuowaniu prac nad prototypem Bf 109.", "Okazał się ostatecznie bardzo udaną konstrukcją, którą w przebiegu wojny można było stopniowo ulepszać.", "Okazał się ostatecznie bardzo udaną konstrukcją, którą w przebiegu wojny można było stopniowo ulepszać.", "prędkość maksymalna została zwiększona z początkowej 470 km/h do ponad 650 km/h.", "prędkość maksymalna została zwiększona z początkowej 470 km/h do ponad 650 km/h.", "W późniejszym czasie zakłady Messerschmitt AG połączyły się z Bayerische Flugzeugwerke.", "W późniejszym czasie zakłady Messerschmitt AG połączyły się z Bayerische Flugzeugwerke.", "Ogółem wyprodukowano około 33 000 Bf 109 różnych wersji.", "Ogółem wyprodukowano około 33 000 Bf 109 różnych wersji.", "Prototypy \n\nOstatni prototyp, którego pierwszy lot odbył się 28 maja 1935 roku, napędzany był silnikiem Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW).", "Prototypy \n\nOstatni prototyp, którego pierwszy lot odbył się 28 maja 1935 roku, napędzany był silnikiem Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW).", "Gaźnikowy silnik Junkers Jumo 210 A o mocy startowej 610 KM (449 kW) stał się jednostką napędową drugiego prototypu Bf 109 V2 ukończonego w styczniu 1936 roku.", "Gaźnikowy silnik Junkers Jumo 210 A o mocy startowej 610 KM (449 kW) stał się jednostką napędową drugiego prototypu Bf 109 V2 ukończonego w styczniu 1936 roku.", "Uzbrojenie (2 karabiny maszynowe) zamontowano dopiero na trzecim prototypie Bf 109 V3 oblatanym w czerwcu 1936 roku.", "Uzbrojenie (2 karabiny maszynowe) zamontowano dopiero na trzecim prototypie Bf 109 V3 oblatanym w czerwcu 1936 roku.", "Także ten prototyp posłużył do prób z karabinem maszynowym, a następnie działkiem 20 mm strzelającym przez wał i piastę śmigła.", "Także ten prototyp posłużył do prób z karabinem maszynowym, a następnie działkiem 20 mm strzelającym przez wał i piastę śmigła.", "Do wersji E nie usunięto trudności związanych z umieszczeniem km lub działka w wale śmigła, przede wszystkim nadmiernych drgań przenoszonych na silnik w trakcie strzelania, które mogły spowodować jego trwałe uszkodzenie.", "Do wersji E nie usunięto trudności związanych z umieszczeniem km lub działka w wale śmigła, przede wszystkim nadmiernych drgań przenoszonych na silnik w trakcie strzelania, które mogły spowodować jego trwałe uszkodzenie.", "Pierwsze prototypy służyły także do poszukiwania najbardziej efektywnego i skutecznego układu chłodzenia silnika.", "Pierwsze prototypy służyły także do poszukiwania najbardziej efektywnego i skutecznego układu chłodzenia silnika.", "Pierwsza publiczna prezentacja nowego samolotu myśliwskiego odbyła się podczas Igrzysk Olimpijskich w sierpniu 1936 roku.", "Pierwsza publiczna prezentacja nowego samolotu myśliwskiego odbyła się podczas Igrzysk Olimpijskich w sierpniu 1936 roku.", "Do przelotu nad Berlinem i wykonania akrobacji lotniczej użyto Bf 109 V2.", "Do przelotu nad Berlinem i wykonania akrobacji lotniczej użyto Bf 109 V2.", "Bf 109 A Anton \nPrawdopodobnie nazwa zarezerwowana dla 10 pierwszych egzemplarzy serii próbnej.", "Bf 109 A Anton \nPrawdopodobnie nazwa zarezerwowana dla 10 pierwszych egzemplarzy serii próbnej.", "Jednak ze względu na wprowadzone liczne zmiany konstrukcyjne w prototypie V2 z tego oznaczenia ostatecznie zrezygnowano.", "Jednak ze względu na wprowadzone liczne zmiany konstrukcyjne w prototypie V2 z tego oznaczenia ostatecznie zrezygnowano.", "Bf 109 B Berta \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji B: 395\nWersja przedprodukcyjna B-0 otrzymała silnik Junkers Jumo 210 A. Bf 109 w wersjach B-1 i B-2 miały gaźnikowe silniki Junkers Jumo Da z dwustopniową sprężarką, o mocy startowej 730 KM (530 kW) napędzające dwułopatowe, drewniane śmigło (wersja B-1) lub dwułopatowe, metalowe śmigło (wersja B-2).", "Bf 109 B Berta \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji B: 395\nWersja przedprodukcyjna B-0 otrzymała silnik Junkers Jumo 210 A. Bf 109 w wersjach B-1 i B-2 miały gaźnikowe silniki Junkers Jumo Da z dwustopniową sprężarką, o mocy startowej 730 KM (530 kW) napędzające dwułopatowe, drewniane śmigło (wersja B-1) lub dwułopatowe, metalowe śmigło (wersja B-2).", "W samolotach tych zastosowano też powiększoną chłodnicę glikolu i przeniesiono chłodnicę oleju spod prawego skrzydła na lewe.", "W samolotach tych zastosowano też powiększoną chłodnicę glikolu i przeniesiono chłodnicę oleju spod prawego skrzydła na lewe.", "Wersja ta testowana była w warunkach bojowych podczas wojny domowej w Hiszpanii w Legionie Condor.", "Wersja ta testowana była w warunkach bojowych podczas wojny domowej w Hiszpanii w Legionie Condor.", "Pierwsze seryjne Bf 109 B opuściły zakłady produkcyjne w lutym 1937 roku.", "Pierwsze seryjne Bf 109 B opuściły zakłady produkcyjne w lutym 1937 roku.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 B-2\n\n Masa\n własna: 1505 kg\n maksymalna startowa: 2150 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 2 karabiny maszynowe kal.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 B-2\n\n Masa\n własna: 1505 kg\n maksymalna startowa: 2150 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 2 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie,\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 465 km/h (dla masy startowej 1955 kg) na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8200 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 C Cäsar \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji C: 55\nW wersji C montowano silnik Junkers Jumo 210 Ga z bezpośrednim wtryskiem paliwa do cylindrów o mocy startowej 700 KM (515 kW) napędzający dwułopatowe, metalowe śmigło.", "7,9 mm MG 17\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie,\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 465 km/h (dla masy startowej 1955 kg) na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8200 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 C Cäsar \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji C: 55\nW wersji C montowano silnik Junkers Jumo 210 Ga z bezpośrednim wtryskiem paliwa do cylindrów o mocy startowej 700 KM (515 kW) napędzający dwułopatowe, metalowe śmigło.", "Mimo zastosowania słabszego silnika ta wersja Bf 109 osiągała prędkość maksymalną 470 km/h, czyli większą od wersji B z mocniejszym silnikiem.", "Mimo zastosowania słabszego silnika ta wersja Bf 109 osiągała prędkość maksymalną 470 km/h, czyli większą od wersji B z mocniejszym silnikiem.", "Wersje prototypowe miały stosunkowo słabe uzbrojenie dlatego w następnej wersji „C” (Caesar) sukcesywnie wzmacniano uzbrojenie.", "Wersje prototypowe miały stosunkowo słabe uzbrojenie dlatego w następnej wersji „C” (Caesar) sukcesywnie wzmacniano uzbrojenie.", "W wersji C-1 liczbę karabinów MG 17 zwiększono do 4, z których 2 były zamontowane w skrzydłach, a 2 w kadłubie.", "W wersji C-1 liczbę karabinów MG 17 zwiększono do 4, z których 2 były zamontowane w skrzydłach, a 2 w kadłubie.", "W wersji C-3 zamiast skrzydłowych karabinów zamontowano 2 działka MG FF 20 mm.", "W wersji C-3 zamiast skrzydłowych karabinów zamontowano 2 działka MG FF 20 mm.", "Oba te warianty uzbrojenia sprawdzone zostały wcześniej na V8 i V9.", "Oba te warianty uzbrojenia sprawdzone zostały wcześniej na V8 i V9.", "W sierpniu 1938 12 maszyn w wersji C-2 walczyło w Legionie Condor.", "W sierpniu 1938 12 maszyn w wersji C-2 walczyło w Legionie Condor.", "W trakcie produkcji wersji C, 11 lipca 1938, zmieniono nazwę wytwórni.", "W trakcie produkcji wersji C, 11 lipca 1938, zmieniono nazwę wytwórni.", "Samoloty Bf 109 czasem, ale zupełnie błędnie, zaczęto nazywać w literaturze Me 109 lub Me Bf 109.", "Samoloty Bf 109 czasem, ale zupełnie błędnie, zaczęto nazywać w literaturze Me 109 lub Me Bf 109.", "Pierwsze seryjne Bf 109 C opuściły zakłady produkcyjne w kwietniu 1938 roku.", "Pierwsze seryjne Bf 109 C opuściły zakłady produkcyjne w kwietniu 1938 roku.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 C-1\n\n Masa\n własna: 1597 kg\n maksymalna startowa: 2296 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Ga o mocy startowej 700 KM (515 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 C-1\n\n Masa\n własna: 1597 kg\n maksymalna startowa: 2296 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Ga o mocy startowej 700 KM (515 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 (C-1), 2 działka MG FF 20 mm w skrzydłach + 2 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 (C-1), 2 działka MG FF 20 mm w skrzydłach + 2 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 w kadłubie (C-3)\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle (C-1); po 60 naboi na działka MG FF 20 mm w dwóch bębnach skrzydłowych (C-3)\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 470 km/h (dla masy startowej 1988 kg) na wysokości 3500 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8400 m\n zasięg: 652 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 D Dora \n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji D: 650\nW wersji D montowano silniki gaźnikowe Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW) i silniki Daimler-Benz DB 600 o mocy startowej 975 KM (717 kW).", "7,9 mm MG 17 w kadłubie (C-3)\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle (C-1); po 60 naboi na działka MG FF 20 mm w dwóch bębnach skrzydłowych (C-3)\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 470 km/h (dla masy startowej 1988 kg) na wysokości 3500 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8400 m\n zasięg: 652 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 D Dora \n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji D: 650\nW wersji D montowano silniki gaźnikowe Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW) i silniki Daimler-Benz DB 600 o mocy startowej 975 KM (717 kW).", "Samoloty z tym ostatnim silnikiem miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Samoloty z tym ostatnim silnikiem miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Na przełomie 1939 i 1940 roku została w jednostkach bojowych Luftwaffe niemal całkowicie zastąpiona przez wersje E-1 i E-3.", "Na przełomie 1939 i 1940 roku została w jednostkach bojowych Luftwaffe niemal całkowicie zastąpiona przez wersje E-1 i E-3.", "W jednostkach szkolnych i treningowych przetrwała do początków 1942 roku.", "W jednostkach szkolnych i treningowych przetrwała do początków 1942 roku.", "We wrześniu 1939 podczas kampanii wrześniowej w Polsce użyto ok.", "We wrześniu 1939 podczas kampanii wrześniowej w Polsce użyto ok.", "100 samolotów Bf 109 w wersji D. Samoloty te stanowiły wyposażenie m.in.", "100 samolotów Bf 109 w wersji D. Samoloty te stanowiły wyposażenie m.in.", ": I./JG 21 i I./ZG 2.", ": I./JG 21 i I./ZG 2.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 D\n\n Masa\n własna: 1595 kg\n maksymalna startowa: 2280/2420 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m (z silnikiem Junkers Jumo 210 Da)\n długość: 8,70 m (z silnikiem Daimler-Benz DB 600)\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 D\n\n Masa\n własna: 1595 kg\n maksymalna startowa: 2280/2420 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m (z silnikiem Junkers Jumo 210 Da)\n długość: 8,70 m (z silnikiem Daimler-Benz DB 600)\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 (D-1),\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 499 km/h na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 15 m/s\n pułap: 8100 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 E Emil \n\nKolejną wersją bojową był najliczniej produkowany Bf 109E (Emil), napędzany silnikiem Daimler-Benz 601A, sprawdzony na modelach V10 i V11.", "7,9 mm MG 17 (D-1),\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 499 km/h na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 15 m/s\n pułap: 8100 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 E Emil \n\nKolejną wersją bojową był najliczniej produkowany Bf 109E (Emil), napędzany silnikiem Daimler-Benz 601A, sprawdzony na modelach V10 i V11.", "W późniejszym okresie montowano także silnik Daimler-Benz 601N.", "W późniejszym okresie montowano także silnik Daimler-Benz 601N.", "Oba silniki miały bezpośredni wtrysk paliwa, co pozwalało na utrzymanie obrotów silnika również podczas przeciążeń i lotów odwróconych.", "Oba silniki miały bezpośredni wtrysk paliwa, co pozwalało na utrzymanie obrotów silnika również podczas przeciążeń i lotów odwróconych.", "Prędkość maksymalna wzrosła do 550 km/h na wysokości 4500 metrów (wersja E-1).", "Prędkość maksymalna wzrosła do 550 km/h na wysokości 4500 metrów (wersja E-1).", "Silnik o większej mocy wymusił zabudowę w Bf 109 E większego zbiornika paliwa i trójłopatowego, metalowego śmigła.", "Silnik o większej mocy wymusił zabudowę w Bf 109 E większego zbiornika paliwa i trójłopatowego, metalowego śmigła.", "Samoloty Bf 109E miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Samoloty Bf 109E miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Zwiększono zapas amunicji z 500 do 1000 naboi na km kadłubowy i z 420 do 500 naboi na km skrzydłowy.", "Zwiększono zapas amunicji z 500 do 1000 naboi na km kadłubowy i z 420 do 500 naboi na km skrzydłowy.", "Podstawowym uzbrojeniem Bf 109E były cztery karabiny MG 17 (wersja E-1) albo dwa karabiny MG 17 w kadłubie i dwa działka MG FF 20 mm w skrzydłach (wersja E-3).", "Podstawowym uzbrojeniem Bf 109E były cztery karabiny MG 17 (wersja E-1) albo dwa karabiny MG 17 w kadłubie i dwa działka MG FF 20 mm w skrzydłach (wersja E-3).", "Opcjonalnie dodawano dodatkowe działko MG FF 20 mm strzelające poprzez wał i piastę śmigła z zapasem 20 sztuk naboi.", "Opcjonalnie dodawano dodatkowe działko MG FF 20 mm strzelające poprzez wał i piastę śmigła z zapasem 20 sztuk naboi.", "Bf w wersjach E-1 i E-3 wprowadzany był sukcesywnie na wyposażenie jednostek bojowych Luftwaffe od maja 1939 roku.", "Bf w wersjach E-1 i E-3 wprowadzany był sukcesywnie na wyposażenie jednostek bojowych Luftwaffe od maja 1939 roku.", "Ta wersja samolotu brała udział między innymi w powietrznych walkach bitwy o Anglię w drugiej połowie 1940, gdzie jego głównymi przeciwnikami były angielskie Spitfire’y i Hurricane’y.", "Ta wersja samolotu brała udział między innymi w powietrznych walkach bitwy o Anglię w drugiej połowie 1940, gdzie jego głównymi przeciwnikami były angielskie Spitfire’y i Hurricane’y.", "W trakcie produkcji serii E-3 od połowy 1940 roku wprowadzono opancerzenie kabiny pilota, a ostatnie egzemplarze miały już zmienioną owiewkę kabiny (kanciasta i opancerzona), która stała się standardem od serii E-4.", "W trakcie produkcji serii E-3 od połowy 1940 roku wprowadzono opancerzenie kabiny pilota, a ostatnie egzemplarze miały już zmienioną owiewkę kabiny (kanciasta i opancerzona), która stała się standardem od serii E-4.", "Najbardziej znanym pilotem latającym w tym czasie na Messerschmitcie był major Adolf Galland.", "Najbardziej znanym pilotem latającym w tym czasie na Messerschmitcie był major Adolf Galland.", "Samoloty w wersji tropikalnej używane były podczas kampanii afrykańskiej.", "Samoloty w wersji tropikalnej używane były podczas kampanii afrykańskiej.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 E-1\n\n Masa\n własna: 1975 kg\n maksymalna startowa: 2440 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,75 m\n wysokość: 2,50 m\n powierzchnia nośna: 16,35 m²\n Napęd: 1 silnik odwrócone V12 Daimler-Benz 601A o mocy startowej 1100 KM (809 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 E-1\n\n Masa\n własna: 1975 kg\n maksymalna startowa: 2440 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,75 m\n wysokość: 2,50 m\n powierzchnia nośna: 16,35 m²\n Napęd: 1 silnik odwrócone V12 Daimler-Benz 601A o mocy startowej 1100 KM (809 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 (E-1),\n Amunicja: po 1000 naboi na km w kadłubie, po 500 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 550 km/h na wysokości 4000 metrów\n przelotowa: 375 km/h\n wznoszenie: ... m/s\n pułap: 10500 m\n zasięg: 660 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 F Friedrich \nBf 109 F (Friedrich) to następca wersji E z tym samym silnikiem w wersji DB 601E – produkowany od przełomu 1940/1941.", "7,9 mm MG 17 (E-1),\n Amunicja: po 1000 naboi na km w kadłubie, po 500 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 550 km/h na wysokości 4000 metrów\n przelotowa: 375 km/h\n wznoszenie: ... m/s\n pułap: 10500 m\n zasięg: 660 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 F Friedrich \nBf 109 F (Friedrich) to następca wersji E z tym samym silnikiem w wersji DB 601E – produkowany od przełomu 1940/1941.", "Płatowiec zmienił jednak diametralnie wygląd zewnętrzny: zastosowano nowy kołpak śmigła, zmieniono całkowicie przednią część kadłuba stosując bardziej zaokrągloną osłonę silnika oraz zmieniono kształt skrzydeł z prostokątnych na zaokrąglone.", "Płatowiec zmienił jednak diametralnie wygląd zewnętrzny: zastosowano nowy kołpak śmigła, zmieniono całkowicie przednią część kadłuba stosując bardziej zaokrągloną osłonę silnika oraz zmieniono kształt skrzydeł z prostokątnych na zaokrąglone.", "Prędkość maksymalna na pułapie 6000 m wynosiła 635 km/h.", "Prędkość maksymalna na pułapie 6000 m wynosiła 635 km/h.", "Uzbrojenie stanowiły dwa MG 17 i jedno działko 20 mmMG 151.", "Uzbrojenie stanowiły dwa MG 17 i jedno działko 20 mmMG 151.", "Początki wersji F datowane są na 1938 rok od rozpoczęcia produkcji wersji E, a pierwsze prace ruszyły jesienią 1939 roku.", "Początki wersji F datowane są na 1938 rok od rozpoczęcia produkcji wersji E, a pierwsze prace ruszyły jesienią 1939 roku.", "Wersja E okazała się rozwiązaniem połowicznym, gdyż do starego płatowca zastosowano nowy silnik.", "Wersja E okazała się rozwiązaniem połowicznym, gdyż do starego płatowca zastosowano nowy silnik.", "Konieczne było unowocześnienie procesu produkcji płatowca, jego aerodynamiki jak i samego montażu.", "Konieczne było unowocześnienie procesu produkcji płatowca, jego aerodynamiki jak i samego montażu.", "Planowana produkcja Me 109F miała ruszyć wraz z końcem 1939 roku.", "Planowana produkcja Me 109F miała ruszyć wraz z końcem 1939 roku.", "Skonstruowano dwa prototypy doświadczalne.", "Skonstruowano dwa prototypy doświadczalne.", "Oblatany został 26 stycznia 1939 roku.", "Oblatany został 26 stycznia 1939 roku.", "Rozpoczęto testy nowego nosa i ogona i skrzydeł samolotu.", "Rozpoczęto testy nowego nosa i ogona i skrzydeł samolotu.", "Przebudowa osłony miała za zadanie poprawić aerodynamikę oraz była konieczna ze względu na dłuższy silnik wraz z rezygnacją z mechanicznego rozruchu.", "Przebudowa osłony miała za zadanie poprawić aerodynamikę oraz była konieczna ze względu na dłuższy silnik wraz z rezygnacją z mechanicznego rozruchu.", "Kolejne dwa modele doświadczalne powstały z przebudowania Me 109D i posłużyły wyłącznie do badań nowych instalacji silnika oraz chłodzenia.", "Kolejne dwa modele doświadczalne powstały z przebudowania Me 109D i posłużyły wyłącznie do badań nowych instalacji silnika oraz chłodzenia.", "Stworzono nowe chłodnice cieczy znajdujące się pod skrzydłami, które były dwa razy szersze i niższe od tych zastosowanych w poprzedniej wersji samolotu.", "Stworzono nowe chłodnice cieczy znajdujące się pod skrzydłami, które były dwa razy szersze i niższe od tych zastosowanych w poprzedniej wersji samolotu.", "Posiadały nowoczesną dwuczęściową klapę regulującą dopływ powietrza.", "Posiadały nowoczesną dwuczęściową klapę regulującą dopływ powietrza.", "Zostały one zabudowane za chłodnicą, a dolna z nich była dodatkową klapą skrzydłową.", "Zostały one zabudowane za chłodnicą, a dolna z nich była dodatkową klapą skrzydłową.", "Trudności w konstrukcji silnika, a także ostateczny montaż zaokrąglonych skrzydeł, który w efekcie musiał przystosować nowe uzbrojenie, spowodowały późne wdrożenie do produkcji.", "Trudności w konstrukcji silnika, a także ostateczny montaż zaokrąglonych skrzydeł, który w efekcie musiał przystosować nowe uzbrojenie, spowodowały późne wdrożenie do produkcji.", "Do 1940 roku nie została wdrożona produkcja nowego uzbrojenia dla myśliwców, co dodatkowo opóźniło produkcję Me 109F.", "Do 1940 roku nie została wdrożona produkcja nowego uzbrojenia dla myśliwców, co dodatkowo opóźniło produkcję Me 109F.", "Messerschmitt podpisał kontrakt z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy.", "Messerschmitt podpisał kontrakt z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy.", "Zaplanowano początkowo stworzyć serię próbną piętnastu sztuk Me 109F-0 w okresie od listopada 1939 do kwietnia 1940 roku.", "Zaplanowano początkowo stworzyć serię próbną piętnastu sztuk Me 109F-0 w okresie od listopada 1939 do kwietnia 1940 roku.", "Po złożeniu trzech samolotów program wersji F wstrzymano mimo planów produkcji seryjnej.", "Po złożeniu trzech samolotów program wersji F wstrzymano mimo planów produkcji seryjnej.", "W kwietniu 1940 roku zmontowano ze stworzonych części pierwszy Me 109F-1.", "W kwietniu 1940 roku zmontowano ze stworzonych części pierwszy Me 109F-1.", "Według zamówienia miało ich zostać wyprodukowanych 720 sztuk, z terminem odbioru październik 1940 roku.", "Według zamówienia miało ich zostać wyprodukowanych 720 sztuk, z terminem odbioru październik 1940 roku.", "Projekt Friedricha został wznowiony, przy zastosowaniu nowych skrzydeł (okrągłe końcówki) z dostosowaniem slotów, lotek i klap.", "Projekt Friedricha został wznowiony, przy zastosowaniu nowych skrzydeł (okrągłe końcówki) z dostosowaniem slotów, lotek i klap.", "Powróciło zamówienie piętnastu sztuk próbnych w wersji Me 109F-0.", "Powróciło zamówienie piętnastu sztuk próbnych w wersji Me 109F-0.", "Maszyny tej serii montowano w fabryce w Ratyzbonie.", "Maszyny tej serii montowano w fabryce w Ratyzbonie.", "Wyposażone zostały w silniki DB 601A i DB 601N oraz jedna sztuka z silnikiem DB 601E.", "Wyposażone zostały w silniki DB 601A i DB 601N oraz jedna sztuka z silnikiem DB 601E.", "Powstało ostatecznie 19 sztuk serii F-0.", "Powstało ostatecznie 19 sztuk serii F-0.", "Na podstawie umów z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy miano dostosować samolot do wariantów lekkiego (MG151/15 w kadłubie) i ciężkiego (MG FF/M w kadłubie).", "Na podstawie umów z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy miano dostosować samolot do wariantów lekkiego (MG151/15 w kadłubie) i ciężkiego (MG FF/M w kadłubie).", "Z powodu problemów z silnikiem produkcja podzieliła się na cztery warianty:\n F-1 - wersja ciężka, z silnikiem DB 601N\n F-2 - wersja lekka z silnikiem DB 601N\n F-3 - wersja ciężka z silnikiem DB 601E (następca F-1)\n F-4 wersja lekka z silnikiem DB 601E (następca F-2)\nWariantem dodatkowym miała być wersja rozpoznawcza, której zamówiono początkowo 145 sztuk z 255 w wersji F-1 oraz 305 na 465 w wersji F-3.", "Z powodu problemów z silnikiem produkcja podzieliła się na cztery warianty:\n F-1 - wersja ciężka, z silnikiem DB 601N\n F-2 - wersja lekka z silnikiem DB 601N\n F-3 - wersja ciężka z silnikiem DB 601E (następca F-1)\n F-4 wersja lekka z silnikiem DB 601E (następca F-2)\nWariantem dodatkowym miała być wersja rozpoznawcza, której zamówiono początkowo 145 sztuk z 255 w wersji F-1 oraz 305 na 465 w wersji F-3.", "Jednak zapotrzebowanie na samolot bojowy było znacznie wyższe.", "Jednak zapotrzebowanie na samolot bojowy było znacznie wyższe.", "Cena jednego Me 109F, wyniosła\n 90 000 Reichsmarek - wersje F-1 i F-2 - produkcja 250 sztuk\n 70 000 Reichsmarek - wersje F-3 i F-4 - produkcja 450 sztuk\nŚrednia cena to 56 000 Reichsmarek przy zamówieniu 830 sztuk, co udało się uzyskać dzięki nowym technikom produkcji i zmniejszeniu czasu potrzebnego do zmontowania jednego samolotu od 20 000 do 9000 roboczogodzin dla wersji E z 16 000 do 7000 roboczogodzin dla wersji F.\n\nWersja F w walkach frontowych posiadała przewagę tylko przez rok 1941, mimo długiej historii projektowania i wdrażania produkcji.", "Cena jednego Me 109F, wyniosła\n 90 000 Reichsmarek - wersje F-1 i F-2 - produkcja 250 sztuk\n 70 000 Reichsmarek - wersje F-3 i F-4 - produkcja 450 sztuk\nŚrednia cena to 56 000 Reichsmarek przy zamówieniu 830 sztuk, co udało się uzyskać dzięki nowym technikom produkcji i zmniejszeniu czasu potrzebnego do zmontowania jednego samolotu od 20 000 do 9000 roboczogodzin dla wersji E z 16 000 do 7000 roboczogodzin dla wersji F.\n\nWersja F w walkach frontowych posiadała przewagę tylko przez rok 1941, mimo długiej historii projektowania i wdrażania produkcji.", "Stworzono łącznie z prototypami 3400 sztuk Me 109F.", "Stworzono łącznie z prototypami 3400 sztuk Me 109F.", "Bf 109 G Gustav \n\nBf 109G (Gustaw) pojawił się pod koniec 1942 i stał się najliczniej produkowanym modelem Me 109.", "Bf 109 G Gustav \n\nBf 109G (Gustaw) pojawił się pod koniec 1942 i stał się najliczniej produkowanym modelem Me 109.", "Został wyposażony w nowy silnik DB 605A, niektóre wersje (G-1, G-3 i G-5) wyposażono w kabinę ciśnieniową.", "Został wyposażony w nowy silnik DB 605A, niektóre wersje (G-1, G-3 i G-5) wyposażono w kabinę ciśnieniową.", "Pierwsze egzemplarze opuściły taśmy na wiosnę 1942 r. Uzbrojenie to dwa karabiny MG 17 (począwszy od wersji G-5/6 cięższe MG 131 kal.", "Pierwsze egzemplarze opuściły taśmy na wiosnę 1942 r. Uzbrojenie to dwa karabiny MG 17 (począwszy od wersji G-5/6 cięższe MG 131 kal.", "13 mm) i jedno działko MG 151/20.", "13 mm) i jedno działko MG 151/20.", "Uzbrojenie można było poszerzyć poprzez montowanie dodatkowych gondoli z działkami pod skrzydłami (modyfikacja R6) oraz (od wersji G-5) poprzez zamianę zabudowanego w bloku silnika działka MG-151/20 na 30-milimetrowe MK 108 (modyfikacja oznaczana jako U4).", "Uzbrojenie można było poszerzyć poprzez montowanie dodatkowych gondoli z działkami pod skrzydłami (modyfikacja R6) oraz (od wersji G-5) poprzez zamianę zabudowanego w bloku silnika działka MG-151/20 na 30-milimetrowe MK 108 (modyfikacja oznaczana jako U4).", "Pod koniec 1943 r. uznano za kluczowe poprawienie osiągów Bf 109G na dużych wysokościach.", "Pod koniec 1943 r. uznano za kluczowe poprawienie osiągów Bf 109G na dużych wysokościach.", "W tym celu wyposażono stosowany dotąd silnik DB 605A w większą sprężarkę od silnika DB 603 (stosowanego m.in.", "W tym celu wyposażono stosowany dotąd silnik DB 605A w większą sprężarkę od silnika DB 603 (stosowanego m.in.", "w Me 410), co wymagało znacznych zmian w konstrukcji łoża i osłon silnika (duże, opływowe „bąble” zamiast dotychczasowych osłon zamków typu „Beule”).", "w Me 410), co wymagało znacznych zmian w konstrukcji łoża i osłon silnika (duże, opływowe „bąble” zamiast dotychczasowych osłon zamków typu „Beule”).", "Tak zmodyfikowany silnik oznaczono DB 605AS, a samoloty weń wyposażone otrzymały oznaczenie AS (np.", "Tak zmodyfikowany silnik oznaczono DB 605AS, a samoloty weń wyposażone otrzymały oznaczenie AS (np.", "Większość wczesnych samolotów AS wyposażono w system GM-1 (wtrysk podtlenku azotu do sprężarki, modyfikacja U2), który znacznie poprawiał osiągi na wysokościach ponad 6000 m, oraz podwyższone usterzenia pionowe i nowe osłony kabiny (Erla-Haube).", "Większość wczesnych samolotów AS wyposażono w system GM-1 (wtrysk podtlenku azotu do sprężarki, modyfikacja U2), który znacznie poprawiał osiągi na wysokościach ponad 6000 m, oraz podwyższone usterzenia pionowe i nowe osłony kabiny (Erla-Haube).", "Ponieważ wiele do życzenia pozostawiały także osiągi na małych wysokościach, wprowadzono system wtrysku do sprężarki mieszanki metanol-woda (MW 50).", "Ponieważ wiele do życzenia pozostawiały także osiągi na małych wysokościach, wprowadzono system wtrysku do sprężarki mieszanki metanol-woda (MW 50).", "Silnik z wtryskiem tej mieszanki oznaczono DB 605AM, a samoloty wersji G-6 z tym silnikiem otrzymały początkowo nazwę Bf 109G-6/MW 50 (lub Bf 109G-6/U3), którą wkrótce zmieniono na G-14.", "Silnik z wtryskiem tej mieszanki oznaczono DB 605AM, a samoloty wersji G-6 z tym silnikiem otrzymały początkowo nazwę Bf 109G-6/MW 50 (lub Bf 109G-6/U3), którą wkrótce zmieniono na G-14.", "Wersja ta miała być w zamyśle standaryzacją typu, gdyż Gustavy pochodzące z różnych zakładów produkcyjnych, czyli z Regensburga (Messerschmitt), Lipska (Erla) i Wiener Neustadt (WNF), często różniły się wyposażeniem i wieloma szczegółami, lecz doprowadziło to do ogromnego bałaganu i powstania licznych modyfikacji wersji G-14 zależnie od zakładu – samoloty miały silniki A lub AM, krótkie lub długie kółko ogonowe, niski lub wysoki ster, część nie miała nawet systemu MW 50, za to miała większy zbiornik oleju itd.", "Wersja ta miała być w zamyśle standaryzacją typu, gdyż Gustavy pochodzące z różnych zakładów produkcyjnych, czyli z Regensburga (Messerschmitt), Lipska (Erla) i Wiener Neustadt (WNF), często różniły się wyposażeniem i wieloma szczegółami, lecz doprowadziło to do ogromnego bałaganu i powstania licznych modyfikacji wersji G-14 zależnie od zakładu – samoloty miały silniki A lub AM, krótkie lub długie kółko ogonowe, niski lub wysoki ster, część nie miała nawet systemu MW 50, za to miała większy zbiornik oleju itd.", "1000 egzemplarzy) samolotów wersji G-14 wyposażono w silniki z wtryskiem MW-50 i powiększoną sprężarką (DB 605ASM, później ASCM, ASMO, ASB lub ASC), oznaczając je Bf 109G-14/AS.", "1000 egzemplarzy) samolotów wersji G-14 wyposażono w silniki z wtryskiem MW-50 i powiększoną sprężarką (DB 605ASM, później ASCM, ASMO, ASB lub ASC), oznaczając je Bf 109G-14/AS.", "Ostatnie egzemplarze wersji G-14/AS były fabrycznie wyposażone w silniki DB 605D (patrz niżej), co sprawiało, że nie różniły się praktycznie od wersji G-10.", "Ostatnie egzemplarze wersji G-14/AS były fabrycznie wyposażone w silniki DB 605D (patrz niżej), co sprawiało, że nie różniły się praktycznie od wersji G-10.", "Już od końca 1942 r. opracowywano wysokościową wersję silnika DB 605 noszącą oznaczenie „D”, a weszła ona do produkcji w lipcu 1944 r. Nowy silnik o znacznie lepszej charakterystyce na dużych wysokościach, oznaczony DB 605D, miał być standardową jednostką napędową wersji K. Wobec opóźnień w opracowaniu wersji K postanowiono „tymczasowo” wyposażyć w nowy silnik znajdujące się w budowie samoloty wersji G, oznaczając tak powstałą wersję G-10.", "Już od końca 1942 r. opracowywano wysokościową wersję silnika DB 605 noszącą oznaczenie „D”, a weszła ona do produkcji w lipcu 1944 r. Nowy silnik o znacznie lepszej charakterystyce na dużych wysokościach, oznaczony DB 605D, miał być standardową jednostką napędową wersji K. Wobec opóźnień w opracowaniu wersji K postanowiono „tymczasowo” wyposażyć w nowy silnik znajdujące się w budowie samoloty wersji G, oznaczając tak powstałą wersję G-10.", "Produkcję uruchomiono w czterech zakładach (Regensburg, Erla, WNF i nowo otwartych zakładach Diana w trzech tunelach na zachód od Tišnova w Czechach, które były dotąd poddostawcą WNF), przy czym egzemplarze pochodzące z różnych zakładów różniły się znacznie między sobą.", "Produkcję uruchomiono w czterech zakładach (Regensburg, Erla, WNF i nowo otwartych zakładach Diana w trzech tunelach na zachód od Tišnova w Czechach, które były dotąd poddostawcą WNF), przy czym egzemplarze pochodzące z różnych zakładów różniły się znacznie między sobą.", "I tak w zakładach Erla opracowano całkiem nowe osłony silnika, zastosowane później także (prawdopodobnie) w Bf 109K-4/R6 produkowanych w tych zakładach, maszyny z zakładów WNF/Diana miały szersze opony kół (stosowane jako standard w Bf 109K) i w związku z tym większe, opływowe przetłoczenia na górnej powierzchni skrzydeł, zaś G-10-ki z zakładów w Ratyzbonie (ok.", "I tak w zakładach Erla opracowano całkiem nowe osłony silnika, zastosowane później także (prawdopodobnie) w Bf 109K-4/R6 produkowanych w tych zakładach, maszyny z zakładów WNF/Diana miały szersze opony kół (stosowane jako standard w Bf 109K) i w związku z tym większe, opływowe przetłoczenia na górnej powierzchni skrzydeł, zaś G-10-ki z zakładów w Ratyzbonie (ok.", "powstały jako konwersja produkowanych akurat Bf 109G-6/AS i G-14/AS.", "powstały jako konwersja produkowanych akurat Bf 109G-6/AS i G-14/AS.", "Część Bf 109G-10 produkcji Erla (ok.", "Część Bf 109G-10 produkcji Erla (ok.", "była wyposażona w silniki DB 605ASM.", "była wyposażona w silniki DB 605ASM.", "Zewnętrznie samoloty wersji G-10 różniły się od G-14/AS położonym wyżej wlewem oleju (większy zbiornik) z lewej strony tuż za kołpakiem śmigła (taki sam zbiornik miały późne egzemplarze G-14 z zakładów Erla) i wyżej umieszczonym wziernikiem do tzw.", "Zewnętrznie samoloty wersji G-10 różniły się od G-14/AS położonym wyżej wlewem oleju (większy zbiornik) z lewej strony tuż za kołpakiem śmigła (taki sam zbiornik miały późne egzemplarze G-14 z zakładów Erla) i wyżej umieszczonym wziernikiem do tzw.", "„zimnego startu” z prawej strony, w tylnej części osłony silnika.", "„zimnego startu” z prawej strony, w tylnej części osłony silnika.", "„Przejściowa” wersja z silnikiem DB 605D tj.", "„Przejściowa” wersja z silnikiem DB 605D tj.", "G-10, weszła do linii z początkiem listopada 1944, czyli dwa tygodnie po „standardowej” wersji K-4.", "G-10, weszła do linii z początkiem listopada 1944, czyli dwa tygodnie po „standardowej” wersji K-4.", "Bf 109 H Höhenjäger \nWersja H-0 była przeróbką kilku egzemplarzy wersji F-4, a H-1 była przeróbką G-5.", "Bf 109 H Höhenjäger \nWersja H-0 była przeróbką kilku egzemplarzy wersji F-4, a H-1 była przeróbką G-5.", "W 1944 zostały użyte do testów z kabiną ciśnieniową.", "W 1944 zostały użyte do testów z kabiną ciśnieniową.", "Bf 109 K Kurfürst \nOstatnia seria produkowana od października 1944.", "Bf 109 K Kurfürst \nOstatnia seria produkowana od października 1944.", "Była rozwinięciem wersji G ze zmienionym uzbrojeniem, mocniejszym silnikiem i dodatkowo wyposażona w kabinę ciśnieniową.", "Była rozwinięciem wersji G ze zmienionym uzbrojeniem, mocniejszym silnikiem i dodatkowo wyposażona w kabinę ciśnieniową.", "Zmieniono także kształt osłony silnika i kołpaka śmigła i zastosowano wyższe, drewniane usterzenie pionowe oraz większe koła podwozia głównego.", "Zmieniono także kształt osłony silnika i kołpaka śmigła i zastosowano wyższe, drewniane usterzenie pionowe oraz większe koła podwozia głównego.", "Wersja K-4 miała silnik Daimler-Benz DB 605DB lub DC (zależało to od paliwa, pod które przeznaczony był dany silnik – odpowiednio B4 i C3) o mocy 1800 KM (2000 KM z wtryskiem metanol-woda).", "Wersja K-4 miała silnik Daimler-Benz DB 605DB lub DC (zależało to od paliwa, pod które przeznaczony był dany silnik – odpowiednio B4 i C3) o mocy 1800 KM (2000 KM z wtryskiem metanol-woda).", "Była to najszybsza i ostatnia wersja Messerschmitta Bf-109.", "Była to najszybsza i ostatnia wersja Messerschmitta Bf-109.", "Kurfürst osiągał prędkość około 730 km/h oraz pułap 12 500 m. Uzbrojenie było takie samo jak w przypadku późnych „Gustavów” – 2x MG-131 + 1x MK-108 i dodatkowe gondole z działkami kalibru 20 lub 30 mm pod skrzydłami.", "Kurfürst osiągał prędkość około 730 km/h oraz pułap 12 500 m. Uzbrojenie było takie samo jak w przypadku późnych „Gustavów” – 2x MG-131 + 1x MK-108 i dodatkowe gondole z działkami kalibru 20 lub 30 mm pod skrzydłami.", "Bf 109 Z Zwilling \nWersja eksperymentalna, będąca połączeniem dwóch kadłubów Bf 109 F. Bf 109 Z typowany był na następcę dwusilnikowego Bf 110, w jego konstrukcji brali udział twórcy podwójnego He 111 Zwilling.", "Bf 109 Z Zwilling \nWersja eksperymentalna, będąca połączeniem dwóch kadłubów Bf 109 F. Bf 109 Z typowany był na następcę dwusilnikowego Bf 110, w jego konstrukcji brali udział twórcy podwójnego He 111 Zwilling.", "Oba kadłuby miały zostać połączone nowym centropłatem zawierającym dwie wnęki podwozia, dwie chłodnice, zaczep bombowy oraz uzbrojenie strzeleckie.", "Oba kadłuby miały zostać połączone nowym centropłatem zawierającym dwie wnęki podwozia, dwie chłodnice, zaczep bombowy oraz uzbrojenie strzeleckie.", "Pomiędzy kadłubami znajdował się wspólny statecznik.", "Pomiędzy kadłubami znajdował się wspólny statecznik.", "Kabinę pilota umiejscowiono w lewym kadłubie, prawy został zaślepiony i zawierał dodatkowy zbiornik paliwa.", "Kabinę pilota umiejscowiono w lewym kadłubie, prawy został zaślepiony i zawierał dodatkowy zbiornik paliwa.", "Uzbrojenie, na które składały się cztery działka MK 108 i jedno MK 103 oraz do 500 kg bomb, dawało wersji Z ogromną siłę ognia.", "Uzbrojenie, na które składały się cztery działka MK 108 i jedno MK 103 oraz do 500 kg bomb, dawało wersji Z ogromną siłę ognia.", "Bf 109 Z nie wszedł do produkcji seryjnej po decyzji władz niemieckich, które nakazały skupić uwagę konstruktorów na odrzutowym Me 262.", "Bf 109 Z nie wszedł do produkcji seryjnej po decyzji władz niemieckich, które nakazały skupić uwagę konstruktorów na odrzutowym Me 262.", "Opis konstrukcji \nMesserschmitt Bf 109 był mniejszy i lżejszy od Spitfire'a, który kompensował to większą powierzchnią skrzydeł.", "Opis konstrukcji \nMesserschmitt Bf 109 był mniejszy i lżejszy od Spitfire'a, który kompensował to większą powierzchnią skrzydeł.", "MeBf 109 był samolotem trudniejszym w pilotażu, szczególnie w fazie startu i lądowania od Spitfire'a.", "MeBf 109 był samolotem trudniejszym w pilotażu, szczególnie w fazie startu i lądowania od Spitfire'a.", "Po oderwaniu kółka ogonowego od nawierzchni lotniska w czasie startu, lub po dotknięciu podwoziem głównym podłoża w czasie lądowania skrzydło samolotu wykazywało natychmiastową, stałą tendencję do opadania.", "Po oderwaniu kółka ogonowego od nawierzchni lotniska w czasie startu, lub po dotknięciu podwoziem głównym podłoża w czasie lądowania skrzydło samolotu wykazywało natychmiastową, stałą tendencję do opadania.", "Także kołowanie po płycie lotniska odbywało się na oślep, gdyż osłona silnika zasłaniała pilotowi widok na wprost.", "Także kołowanie po płycie lotniska odbywało się na oślep, gdyż osłona silnika zasłaniała pilotowi widok na wprost.", "Najlepsze właściwości pilotażowe i manewrowe Bf 109 osiągał w zakresie prędkości 350–420 km/h, przewyższając pod tym względem nawet swojego najgroźniejszego konkurenta Supermarine Spitfire.", "Najlepsze właściwości pilotażowe i manewrowe Bf 109 osiągał w zakresie prędkości 350–420 km/h, przewyższając pod tym względem nawet swojego najgroźniejszego konkurenta Supermarine Spitfire.", "Powyżej prędkości 400 km/h w wersjach B, C, D, oraz powyżej 485 km/h w wersji E wraz ze wzrostem prędkości opór sterów stopniowo zwiększał się, zmuszając pilota do użycia coraz większej siły przy zmianie kierunku lub wysokości lotu.", "Powyżej prędkości 400 km/h w wersjach B, C, D, oraz powyżej 485 km/h w wersji E wraz ze wzrostem prędkości opór sterów stopniowo zwiększał się, zmuszając pilota do użycia coraz większej siły przy zmianie kierunku lub wysokości lotu.", "Tym samym reakcje samolotu następowały z wyraźnym opóźnieniem.", "Tym samym reakcje samolotu następowały z wyraźnym opóźnieniem.", "Identyczna sytuacja następowała w czasie lotu nurkowego, gdzie w górnych zakresach prędkości użycie steru kierunku przez pilota było mocno problematyczne.", "Identyczna sytuacja następowała w czasie lotu nurkowego, gdzie w górnych zakresach prędkości użycie steru kierunku przez pilota było mocno problematyczne.", "Należy podkreślić mały zasięg samolotu Bf 109.", "Należy podkreślić mały zasięg samolotu Bf 109.", "Porównanie poszczególnych wersji\n\nZobacz też \n Avia S-199\n Hispano Aviación HA-1112\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Tomasz Kowalski, Messerschmit Bf 109, MON, Warszawa 1989, .", "Porównanie poszczególnych wersji\n\nZobacz też \n Avia S-199\n Hispano Aviación HA-1112\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Tomasz Kowalski, Messerschmit Bf 109, MON, Warszawa 1989, .", "Linki zewnętrzne \n \n\nBf 109\nNiemieckie samoloty myśliwskie II wojny światowej" ]
[ "Historia konstrukcji \nPierwowzorem myśliwskiego Bf 109 był samolot opracowywany dla Rumunii pod nazwą M37.", "Messerschmitt Bf 109 – niemiecki samolot myśliwski, podstawowy myśliwiec Luftwaffe podczas II wojny światowej.", "Podczas dalszych prac samolot nazwano Bf 108 i pod tą nazwą był produkowany.", "Historia konstrukcji \nPierwowzorem myśliwskiego Bf 109 był samolot opracowywany dla Rumunii pod nazwą M37.", "Bf 108 Taifun był dwumiejscowym samolotem komunikacyjnym.", "Podczas dalszych prac samolot nazwano Bf 108 i pod tą nazwą był produkowany.", "Ministerstwo Lotnictwa Rzeszy (Reichsluftfahrtministerium) w 1933 złożyło zamówienie na nowy samolot myśliwski.", "Bf 108 Taifun był dwumiejscowym samolotem komunikacyjnym.", "Do prac projektowych, w których uczestniczyli Willy Messerschmitt, Robert Lusser oraz Hubert i Richard Bauerowie, przystąpiono wiosną 1934.", "Ministerstwo Lotnictwa Rzeszy (Reichsluftfahrtministerium) w 1933 złożyło zamówienie na nowy samolot myśliwski.", "Budowę pierwszego prototypu nowego samolotu oznaczonego V1 (V jak Versuchsmuster: egzemplarz doświadczalny) zapoczątkowano jesienią 1934 roku.", "Do prac projektowych, w których uczestniczyli Willy Messerschmitt, Robert Lusser oraz Hubert i Richard Bauerowie, przystąpiono wiosną 1934.", "Próby w locie z zablokowanym podwoziem chowanym rozpoczęto w maju 1935 roku.", "Budowę pierwszego prototypu nowego samolotu oznaczonego V1 (V jak Versuchsmuster: egzemplarz doświadczalny) zapoczątkowano jesienią 1934 roku.", "W pierwszym prototypie zastosowano angielski silnik Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW), napędzający dwułopatowe, drewniane śmigło o stałym skoku.", "Próby w locie z zablokowanym podwoziem chowanym rozpoczęto w maju 1935 roku.", "Do ogłoszonego w tym czasie konkursu na samolot myśliwski stanęły cztery największe niemieckie biura projektowe zakładów lotniczych: Arado, Focke-Wulf, Heinkel i Bayerische Flugzeugwerke.", "W pierwszym prototypie zastosowano angielski silnik Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW), napędzający dwułopatowe, drewniane śmigło o stałym skoku.", "Do dalszego rozwoju zakwalifikowały się konstrukcje biur dwóch ostatnich zakładów: He 112 i Bf 109.", "Do ogłoszonego w tym czasie konkursu na samolot myśliwski stanęły cztery największe niemieckie biura projektowe zakładów lotniczych: Arado, Focke-Wulf, Heinkel i Bayerische Flugzeugwerke.", "W czasie prób porównawczych obu prototypów Bf 109 osiągnął większą o 22 kilometry prędkość maksymalną oraz większą prędkość wznoszenia.", "Do dalszego rozwoju zakwalifikowały się konstrukcje biur dwóch ostatnich zakładów: He 112 i Bf 109.", "He 112 zyskał jednak bardzo pochlebne opinie pilotów, chwalących wygodną kabinę o bardzo dobrej widoczności, dobre prowadzenie tego samolotu podczas kołowania oraz lepszą zwrotność i lepsze właściwości pilotażowe.", "W czasie prób porównawczych obu prototypów Bf 109 osiągnął większą o 22 kilometry prędkość maksymalną oraz większą prędkość wznoszenia.", "Pierwotnie przetarg rozstrzygnięto więc na korzyść zespołu Heinkla, lecz intrygi i przebiegłość prof. Willy’ego Messerschmitta przesądziły o kontynuowaniu prac nad prototypem Bf 109.", "He 112 zyskał jednak bardzo pochlebne opinie pilotów, chwalących wygodną kabinę o bardzo dobrej widoczności, dobre prowadzenie tego samolotu podczas kołowania oraz lepszą zwrotność i lepsze właściwości pilotażowe.", "Okazał się ostatecznie bardzo udaną konstrukcją, którą w przebiegu wojny można było stopniowo ulepszać.", "Pierwotnie przetarg rozstrzygnięto więc na korzyść zespołu Heinkla, lecz intrygi i przebiegłość prof. Willy’ego Messerschmitta przesądziły o kontynuowaniu prac nad prototypem Bf 109.", "prędkość maksymalna została zwiększona z początkowej 470 km/h do ponad 650 km/h.", "Okazał się ostatecznie bardzo udaną konstrukcją, którą w przebiegu wojny można było stopniowo ulepszać.", "W późniejszym czasie zakłady Messerschmitt AG połączyły się z Bayerische Flugzeugwerke.", "prędkość maksymalna została zwiększona z początkowej 470 km/h do ponad 650 km/h.", "Ogółem wyprodukowano około 33 000 Bf 109 różnych wersji.", "W późniejszym czasie zakłady Messerschmitt AG połączyły się z Bayerische Flugzeugwerke.", "Prototypy \n\nOstatni prototyp, którego pierwszy lot odbył się 28 maja 1935 roku, napędzany był silnikiem Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW).", "Ogółem wyprodukowano około 33 000 Bf 109 różnych wersji.", "Gaźnikowy silnik Junkers Jumo 210 A o mocy startowej 610 KM (449 kW) stał się jednostką napędową drugiego prototypu Bf 109 V2 ukończonego w styczniu 1936 roku.", "Prototypy \n\nOstatni prototyp, którego pierwszy lot odbył się 28 maja 1935 roku, napędzany był silnikiem Rolls-Royce Kestrel V12 o mocy startowej 695 KM (511 kW).", "Uzbrojenie (2 karabiny maszynowe) zamontowano dopiero na trzecim prototypie Bf 109 V3 oblatanym w czerwcu 1936 roku.", "Gaźnikowy silnik Junkers Jumo 210 A o mocy startowej 610 KM (449 kW) stał się jednostką napędową drugiego prototypu Bf 109 V2 ukończonego w styczniu 1936 roku.", "Także ten prototyp posłużył do prób z karabinem maszynowym, a następnie działkiem 20 mm strzelającym przez wał i piastę śmigła.", "Uzbrojenie (2 karabiny maszynowe) zamontowano dopiero na trzecim prototypie Bf 109 V3 oblatanym w czerwcu 1936 roku.", "Do wersji E nie usunięto trudności związanych z umieszczeniem km lub działka w wale śmigła, przede wszystkim nadmiernych drgań przenoszonych na silnik w trakcie strzelania, które mogły spowodować jego trwałe uszkodzenie.", "Także ten prototyp posłużył do prób z karabinem maszynowym, a następnie działkiem 20 mm strzelającym przez wał i piastę śmigła.", "Pierwsze prototypy służyły także do poszukiwania najbardziej efektywnego i skutecznego układu chłodzenia silnika.", "Do wersji E nie usunięto trudności związanych z umieszczeniem km lub działka w wale śmigła, przede wszystkim nadmiernych drgań przenoszonych na silnik w trakcie strzelania, które mogły spowodować jego trwałe uszkodzenie.", "Pierwsza publiczna prezentacja nowego samolotu myśliwskiego odbyła się podczas Igrzysk Olimpijskich w sierpniu 1936 roku.", "Pierwsze prototypy służyły także do poszukiwania najbardziej efektywnego i skutecznego układu chłodzenia silnika.", "Do przelotu nad Berlinem i wykonania akrobacji lotniczej użyto Bf 109 V2.", "Pierwsza publiczna prezentacja nowego samolotu myśliwskiego odbyła się podczas Igrzysk Olimpijskich w sierpniu 1936 roku.", "Bf 109 A Anton \nPrawdopodobnie nazwa zarezerwowana dla 10 pierwszych egzemplarzy serii próbnej.", "Do przelotu nad Berlinem i wykonania akrobacji lotniczej użyto Bf 109 V2.", "Jednak ze względu na wprowadzone liczne zmiany konstrukcyjne w prototypie V2 z tego oznaczenia ostatecznie zrezygnowano.", "Bf 109 A Anton \nPrawdopodobnie nazwa zarezerwowana dla 10 pierwszych egzemplarzy serii próbnej.", "Bf 109 B Berta \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji B: 395\nWersja przedprodukcyjna B-0 otrzymała silnik Junkers Jumo 210 A. Bf 109 w wersjach B-1 i B-2 miały gaźnikowe silniki Junkers Jumo Da z dwustopniową sprężarką, o mocy startowej 730 KM (530 kW) napędzające dwułopatowe, drewniane śmigło (wersja B-1) lub dwułopatowe, metalowe śmigło (wersja B-2).", "Jednak ze względu na wprowadzone liczne zmiany konstrukcyjne w prototypie V2 z tego oznaczenia ostatecznie zrezygnowano.", "W samolotach tych zastosowano też powiększoną chłodnicę glikolu i przeniesiono chłodnicę oleju spod prawego skrzydła na lewe.", "Bf 109 B Berta \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji B: 395\nWersja przedprodukcyjna B-0 otrzymała silnik Junkers Jumo 210 A. Bf 109 w wersjach B-1 i B-2 miały gaźnikowe silniki Junkers Jumo Da z dwustopniową sprężarką, o mocy startowej 730 KM (530 kW) napędzające dwułopatowe, drewniane śmigło (wersja B-1) lub dwułopatowe, metalowe śmigło (wersja B-2).", "Wersja ta testowana była w warunkach bojowych podczas wojny domowej w Hiszpanii w Legionie Condor.", "W samolotach tych zastosowano też powiększoną chłodnicę glikolu i przeniesiono chłodnicę oleju spod prawego skrzydła na lewe.", "Pierwsze seryjne Bf 109 B opuściły zakłady produkcyjne w lutym 1937 roku.", "Wersja ta testowana była w warunkach bojowych podczas wojny domowej w Hiszpanii w Legionie Condor.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 B-2\n\n Masa\n własna: 1505 kg\n maksymalna startowa: 2150 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 2 karabiny maszynowe kal.", "Pierwsze seryjne Bf 109 B opuściły zakłady produkcyjne w lutym 1937 roku.", "7,9 mm MG 17\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie,\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 465 km/h (dla masy startowej 1955 kg) na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8200 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 C Cäsar \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji C: 55\nW wersji C montowano silnik Junkers Jumo 210 Ga z bezpośrednim wtryskiem paliwa do cylindrów o mocy startowej 700 KM (515 kW) napędzający dwułopatowe, metalowe śmigło.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 B-2\n\n Masa\n własna: 1505 kg\n maksymalna startowa: 2150 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 2 karabiny maszynowe kal.", "Mimo zastosowania słabszego silnika ta wersja Bf 109 osiągała prędkość maksymalną 470 km/h, czyli większą od wersji B z mocniejszym silnikiem.", "7,9 mm MG 17\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie,\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 465 km/h (dla masy startowej 1955 kg) na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8200 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 C Cäsar \n\n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji C: 55\nW wersji C montowano silnik Junkers Jumo 210 Ga z bezpośrednim wtryskiem paliwa do cylindrów o mocy startowej 700 KM (515 kW) napędzający dwułopatowe, metalowe śmigło.", "Wersje prototypowe miały stosunkowo słabe uzbrojenie dlatego w następnej wersji „C” (Caesar) sukcesywnie wzmacniano uzbrojenie.", "Mimo zastosowania słabszego silnika ta wersja Bf 109 osiągała prędkość maksymalną 470 km/h, czyli większą od wersji B z mocniejszym silnikiem.", "W wersji C-1 liczbę karabinów MG 17 zwiększono do 4, z których 2 były zamontowane w skrzydłach, a 2 w kadłubie.", "Wersje prototypowe miały stosunkowo słabe uzbrojenie dlatego w następnej wersji „C” (Caesar) sukcesywnie wzmacniano uzbrojenie.", "W wersji C-3 zamiast skrzydłowych karabinów zamontowano 2 działka MG FF 20 mm.", "W wersji C-1 liczbę karabinów MG 17 zwiększono do 4, z których 2 były zamontowane w skrzydłach, a 2 w kadłubie.", "Oba te warianty uzbrojenia sprawdzone zostały wcześniej na V8 i V9.", "W wersji C-3 zamiast skrzydłowych karabinów zamontowano 2 działka MG FF 20 mm.", "W sierpniu 1938 12 maszyn w wersji C-2 walczyło w Legionie Condor.", "Oba te warianty uzbrojenia sprawdzone zostały wcześniej na V8 i V9.", "W trakcie produkcji wersji C, 11 lipca 1938, zmieniono nazwę wytwórni.", "W sierpniu 1938 12 maszyn w wersji C-2 walczyło w Legionie Condor.", "Samoloty Bf 109 czasem, ale zupełnie błędnie, zaczęto nazywać w literaturze Me 109 lub Me Bf 109.", "W trakcie produkcji wersji C, 11 lipca 1938, zmieniono nazwę wytwórni.", "Pierwsze seryjne Bf 109 C opuściły zakłady produkcyjne w kwietniu 1938 roku.", "Samoloty Bf 109 czasem, ale zupełnie błędnie, zaczęto nazywać w literaturze Me 109 lub Me Bf 109.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 C-1\n\n Masa\n własna: 1597 kg\n maksymalna startowa: 2296 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Ga o mocy startowej 700 KM (515 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Pierwsze seryjne Bf 109 C opuściły zakłady produkcyjne w kwietniu 1938 roku.", "7,9 mm MG 17 (C-1), 2 działka MG FF 20 mm w skrzydłach + 2 karabiny maszynowe kal.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 C-1\n\n Masa\n własna: 1597 kg\n maksymalna startowa: 2296 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Ga o mocy startowej 700 KM (515 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "7,9 mm MG 17 w kadłubie (C-3)\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle (C-1); po 60 naboi na działka MG FF 20 mm w dwóch bębnach skrzydłowych (C-3)\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 470 km/h (dla masy startowej 1988 kg) na wysokości 3500 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8400 m\n zasięg: 652 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 D Dora \n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji D: 650\nW wersji D montowano silniki gaźnikowe Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW) i silniki Daimler-Benz DB 600 o mocy startowej 975 KM (717 kW).", "7,9 mm MG 17 (C-1), 2 działka MG FF 20 mm w skrzydłach + 2 karabiny maszynowe kal.", "Samoloty z tym ostatnim silnikiem miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "7,9 mm MG 17 w kadłubie (C-3)\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle (C-1); po 60 naboi na działka MG FF 20 mm w dwóch bębnach skrzydłowych (C-3)\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 470 km/h (dla masy startowej 1988 kg) na wysokości 3500 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 10,8 m/s\n pułap: 8400 m\n zasięg: 652 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 D Dora \n Całkowita liczba zbudowanych samolotów wersji D: 650\nW wersji D montowano silniki gaźnikowe Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW) i silniki Daimler-Benz DB 600 o mocy startowej 975 KM (717 kW).", "Na przełomie 1939 i 1940 roku została w jednostkach bojowych Luftwaffe niemal całkowicie zastąpiona przez wersje E-1 i E-3.", "Samoloty z tym ostatnim silnikiem miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "W jednostkach szkolnych i treningowych przetrwała do początków 1942 roku.", "Na przełomie 1939 i 1940 roku została w jednostkach bojowych Luftwaffe niemal całkowicie zastąpiona przez wersje E-1 i E-3.", "We wrześniu 1939 podczas kampanii wrześniowej w Polsce użyto ok.", "W jednostkach szkolnych i treningowych przetrwała do początków 1942 roku.", "100 samolotów Bf 109 w wersji D. Samoloty te stanowiły wyposażenie m.in.", "We wrześniu 1939 podczas kampanii wrześniowej w Polsce użyto ok.", ": I./JG 21 i I./ZG 2.", "100 samolotów Bf 109 w wersji D. Samoloty te stanowiły wyposażenie m.in.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 D\n\n Masa\n własna: 1595 kg\n maksymalna startowa: 2280/2420 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m (z silnikiem Junkers Jumo 210 Da)\n długość: 8,70 m (z silnikiem Daimler-Benz DB 600)\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", ": I./JG 21 i I./ZG 2.", "7,9 mm MG 17 (D-1),\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 499 km/h na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 15 m/s\n pułap: 8100 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 E Emil \n\nKolejną wersją bojową był najliczniej produkowany Bf 109E (Emil), napędzany silnikiem Daimler-Benz 601A, sprawdzony na modelach V10 i V11.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 D\n\n Masa\n własna: 1595 kg\n maksymalna startowa: 2280/2420 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,55 m (z silnikiem Junkers Jumo 210 Da)\n długość: 8,70 m (z silnikiem Daimler-Benz DB 600)\n wysokość: 2,45 m\n powierzchnia nośna: 16,40 m²\n Napęd: 1 silnik rzędowy Junkers Jumo 210 Da o mocy startowej 730 KM (530 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "W późniejszym okresie montowano także silnik Daimler-Benz 601N.", "7,9 mm MG 17 (D-1),\n Amunicja: po 500 naboi na km w kadłubie, po 420 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi\n prędkość\n maksymalna: 499 km/h na wysokości 3000 metrów\n przelotowa: 350 km/h\n wznoszenie: 15 m/s\n pułap: 8100 m\n zasięg: 690 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 E Emil \n\nKolejną wersją bojową był najliczniej produkowany Bf 109E (Emil), napędzany silnikiem Daimler-Benz 601A, sprawdzony na modelach V10 i V11.", "Oba silniki miały bezpośredni wtrysk paliwa, co pozwalało na utrzymanie obrotów silnika również podczas przeciążeń i lotów odwróconych.", "W późniejszym okresie montowano także silnik Daimler-Benz 601N.", "Prędkość maksymalna wzrosła do 550 km/h na wysokości 4500 metrów (wersja E-1).", "Oba silniki miały bezpośredni wtrysk paliwa, co pozwalało na utrzymanie obrotów silnika również podczas przeciążeń i lotów odwróconych.", "Silnik o większej mocy wymusił zabudowę w Bf 109 E większego zbiornika paliwa i trójłopatowego, metalowego śmigła.", "Prędkość maksymalna wzrosła do 550 km/h na wysokości 4500 metrów (wersja E-1).", "Samoloty Bf 109E miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Silnik o większej mocy wymusił zabudowę w Bf 109 E większego zbiornika paliwa i trójłopatowego, metalowego śmigła.", "Zwiększono zapas amunicji z 500 do 1000 naboi na km kadłubowy i z 420 do 500 naboi na km skrzydłowy.", "Samoloty Bf 109E miały dwie chłodnice glikolu umieszczone pod skrzydłami i chłodnicę oleju montowaną w osłonie silnika.", "Podstawowym uzbrojeniem Bf 109E były cztery karabiny MG 17 (wersja E-1) albo dwa karabiny MG 17 w kadłubie i dwa działka MG FF 20 mm w skrzydłach (wersja E-3).", "Zwiększono zapas amunicji z 500 do 1000 naboi na km kadłubowy i z 420 do 500 naboi na km skrzydłowy.", "Opcjonalnie dodawano dodatkowe działko MG FF 20 mm strzelające poprzez wał i piastę śmigła z zapasem 20 sztuk naboi.", "Podstawowym uzbrojeniem Bf 109E były cztery karabiny MG 17 (wersja E-1) albo dwa karabiny MG 17 w kadłubie i dwa działka MG FF 20 mm w skrzydłach (wersja E-3).", "Bf w wersjach E-1 i E-3 wprowadzany był sukcesywnie na wyposażenie jednostek bojowych Luftwaffe od maja 1939 roku.", "Opcjonalnie dodawano dodatkowe działko MG FF 20 mm strzelające poprzez wał i piastę śmigła z zapasem 20 sztuk naboi.", "Ta wersja samolotu brała udział między innymi w powietrznych walkach bitwy o Anglię w drugiej połowie 1940, gdzie jego głównymi przeciwnikami były angielskie Spitfire’y i Hurricane’y.", "Bf w wersjach E-1 i E-3 wprowadzany był sukcesywnie na wyposażenie jednostek bojowych Luftwaffe od maja 1939 roku.", "W trakcie produkcji serii E-3 od połowy 1940 roku wprowadzono opancerzenie kabiny pilota, a ostatnie egzemplarze miały już zmienioną owiewkę kabiny (kanciasta i opancerzona), która stała się standardem od serii E-4.", "Ta wersja samolotu brała udział między innymi w powietrznych walkach bitwy o Anglię w drugiej połowie 1940, gdzie jego głównymi przeciwnikami były angielskie Spitfire’y i Hurricane’y.", "Najbardziej znanym pilotem latającym w tym czasie na Messerschmitcie był major Adolf Galland.", "W trakcie produkcji serii E-3 od połowy 1940 roku wprowadzono opancerzenie kabiny pilota, a ostatnie egzemplarze miały już zmienioną owiewkę kabiny (kanciasta i opancerzona), która stała się standardem od serii E-4.", "Samoloty w wersji tropikalnej używane były podczas kampanii afrykańskiej.", "Najbardziej znanym pilotem latającym w tym czasie na Messerschmitcie był major Adolf Galland.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 E-1\n\n Masa\n własna: 1975 kg\n maksymalna startowa: 2440 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,75 m\n wysokość: 2,50 m\n powierzchnia nośna: 16,35 m²\n Napęd: 1 silnik odwrócone V12 Daimler-Benz 601A o mocy startowej 1100 KM (809 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Samoloty w wersji tropikalnej używane były podczas kampanii afrykańskiej.", "7,9 mm MG 17 (E-1),\n Amunicja: po 1000 naboi na km w kadłubie, po 500 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 550 km/h na wysokości 4000 metrów\n przelotowa: 375 km/h\n wznoszenie: ... m/s\n pułap: 10500 m\n zasięg: 660 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 F Friedrich \nBf 109 F (Friedrich) to następca wersji E z tym samym silnikiem w wersji DB 601E – produkowany od przełomu 1940/1941.", "Dane techniczno-taktyczne wersji Bf 109 E-1\n\n Masa\n własna: 1975 kg\n maksymalna startowa: 2440 kg\n Wymiary\n rozpiętość: 9,87 m\n długość: 8,75 m\n wysokość: 2,50 m\n powierzchnia nośna: 16,35 m²\n Napęd: 1 silnik odwrócone V12 Daimler-Benz 601A o mocy startowej 1100 KM (809 kW)\n Uzbrojenie: 4 karabiny maszynowe kal.", "Płatowiec zmienił jednak diametralnie wygląd zewnętrzny: zastosowano nowy kołpak śmigła, zmieniono całkowicie przednią część kadłuba stosując bardziej zaokrągloną osłonę silnika oraz zmieniono kształt skrzydeł z prostokątnych na zaokrąglone.", "7,9 mm MG 17 (E-1),\n Amunicja: po 1000 naboi na km w kadłubie, po 500 naboi na km w skrzydle;\n Osiągi:\n prędkość\n maksymalna: 550 km/h na wysokości 4000 metrów\n przelotowa: 375 km/h\n wznoszenie: ... m/s\n pułap: 10500 m\n zasięg: 660 km\n Załoga: 1\n\nBf 109 F Friedrich \nBf 109 F (Friedrich) to następca wersji E z tym samym silnikiem w wersji DB 601E – produkowany od przełomu 1940/1941.", "Prędkość maksymalna na pułapie 6000 m wynosiła 635 km/h.", "Płatowiec zmienił jednak diametralnie wygląd zewnętrzny: zastosowano nowy kołpak śmigła, zmieniono całkowicie przednią część kadłuba stosując bardziej zaokrągloną osłonę silnika oraz zmieniono kształt skrzydeł z prostokątnych na zaokrąglone.", "Uzbrojenie stanowiły dwa MG 17 i jedno działko 20 mmMG 151.", "Prędkość maksymalna na pułapie 6000 m wynosiła 635 km/h.", "Początki wersji F datowane są na 1938 rok od rozpoczęcia produkcji wersji E, a pierwsze prace ruszyły jesienią 1939 roku.", "Uzbrojenie stanowiły dwa MG 17 i jedno działko 20 mmMG 151.", "Wersja E okazała się rozwiązaniem połowicznym, gdyż do starego płatowca zastosowano nowy silnik.", "Początki wersji F datowane są na 1938 rok od rozpoczęcia produkcji wersji E, a pierwsze prace ruszyły jesienią 1939 roku.", "Konieczne było unowocześnienie procesu produkcji płatowca, jego aerodynamiki jak i samego montażu.", "Wersja E okazała się rozwiązaniem połowicznym, gdyż do starego płatowca zastosowano nowy silnik.", "Planowana produkcja Me 109F miała ruszyć wraz z końcem 1939 roku.", "Konieczne było unowocześnienie procesu produkcji płatowca, jego aerodynamiki jak i samego montażu.", "Skonstruowano dwa prototypy doświadczalne.", "Planowana produkcja Me 109F miała ruszyć wraz z końcem 1939 roku.", "Oblatany został 26 stycznia 1939 roku.", "Skonstruowano dwa prototypy doświadczalne.", "Rozpoczęto testy nowego nosa i ogona i skrzydeł samolotu.", "Oblatany został 26 stycznia 1939 roku.", "Przebudowa osłony miała za zadanie poprawić aerodynamikę oraz była konieczna ze względu na dłuższy silnik wraz z rezygnacją z mechanicznego rozruchu.", "Rozpoczęto testy nowego nosa i ogona i skrzydeł samolotu.", "Kolejne dwa modele doświadczalne powstały z przebudowania Me 109D i posłużyły wyłącznie do badań nowych instalacji silnika oraz chłodzenia.", "Przebudowa osłony miała za zadanie poprawić aerodynamikę oraz była konieczna ze względu na dłuższy silnik wraz z rezygnacją z mechanicznego rozruchu.", "Stworzono nowe chłodnice cieczy znajdujące się pod skrzydłami, które były dwa razy szersze i niższe od tych zastosowanych w poprzedniej wersji samolotu.", "Kolejne dwa modele doświadczalne powstały z przebudowania Me 109D i posłużyły wyłącznie do badań nowych instalacji silnika oraz chłodzenia.", "Posiadały nowoczesną dwuczęściową klapę regulującą dopływ powietrza.", "Stworzono nowe chłodnice cieczy znajdujące się pod skrzydłami, które były dwa razy szersze i niższe od tych zastosowanych w poprzedniej wersji samolotu.", "Zostały one zabudowane za chłodnicą, a dolna z nich była dodatkową klapą skrzydłową.", "Posiadały nowoczesną dwuczęściową klapę regulującą dopływ powietrza.", "Trudności w konstrukcji silnika, a także ostateczny montaż zaokrąglonych skrzydeł, który w efekcie musiał przystosować nowe uzbrojenie, spowodowały późne wdrożenie do produkcji.", "Zostały one zabudowane za chłodnicą, a dolna z nich była dodatkową klapą skrzydłową.", "Do 1940 roku nie została wdrożona produkcja nowego uzbrojenia dla myśliwców, co dodatkowo opóźniło produkcję Me 109F.", "Trudności w konstrukcji silnika, a także ostateczny montaż zaokrąglonych skrzydeł, który w efekcie musiał przystosować nowe uzbrojenie, spowodowały późne wdrożenie do produkcji.", "Messerschmitt podpisał kontrakt z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy.", "Do 1940 roku nie została wdrożona produkcja nowego uzbrojenia dla myśliwców, co dodatkowo opóźniło produkcję Me 109F.", "Zaplanowano początkowo stworzyć serię próbną piętnastu sztuk Me 109F-0 w okresie od listopada 1939 do kwietnia 1940 roku.", "Messerschmitt podpisał kontrakt z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy.", "Po złożeniu trzech samolotów program wersji F wstrzymano mimo planów produkcji seryjnej.", "Zaplanowano początkowo stworzyć serię próbną piętnastu sztuk Me 109F-0 w okresie od listopada 1939 do kwietnia 1940 roku.", "W kwietniu 1940 roku zmontowano ze stworzonych części pierwszy Me 109F-1.", "Po złożeniu trzech samolotów program wersji F wstrzymano mimo planów produkcji seryjnej.", "Według zamówienia miało ich zostać wyprodukowanych 720 sztuk, z terminem odbioru październik 1940 roku.", "W kwietniu 1940 roku zmontowano ze stworzonych części pierwszy Me 109F-1.", "Projekt Friedricha został wznowiony, przy zastosowaniu nowych skrzydeł (okrągłe końcówki) z dostosowaniem slotów, lotek i klap.", "Według zamówienia miało ich zostać wyprodukowanych 720 sztuk, z terminem odbioru październik 1940 roku.", "Powróciło zamówienie piętnastu sztuk próbnych w wersji Me 109F-0.", "Projekt Friedricha został wznowiony, przy zastosowaniu nowych skrzydeł (okrągłe końcówki) z dostosowaniem slotów, lotek i klap.", "Maszyny tej serii montowano w fabryce w Ratyzbonie.", "Powróciło zamówienie piętnastu sztuk próbnych w wersji Me 109F-0.", "Wyposażone zostały w silniki DB 601A i DB 601N oraz jedna sztuka z silnikiem DB 601E.", "Maszyny tej serii montowano w fabryce w Ratyzbonie.", "Powstało ostatecznie 19 sztuk serii F-0.", "Wyposażone zostały w silniki DB 601A i DB 601N oraz jedna sztuka z silnikiem DB 601E.", "Na podstawie umów z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy miano dostosować samolot do wariantów lekkiego (MG151/15 w kadłubie) i ciężkiego (MG FF/M w kadłubie).", "Powstało ostatecznie 19 sztuk serii F-0.", "Z powodu problemów z silnikiem produkcja podzieliła się na cztery warianty:\n F-1 - wersja ciężka, z silnikiem DB 601N\n F-2 - wersja lekka z silnikiem DB 601N\n F-3 - wersja ciężka z silnikiem DB 601E (następca F-1)\n F-4 wersja lekka z silnikiem DB 601E (następca F-2)\nWariantem dodatkowym miała być wersja rozpoznawcza, której zamówiono początkowo 145 sztuk z 255 w wersji F-1 oraz 305 na 465 w wersji F-3.", "Na podstawie umów z Ministerstwem Lotnictwa Rzeszy miano dostosować samolot do wariantów lekkiego (MG151/15 w kadłubie) i ciężkiego (MG FF/M w kadłubie).", "Jednak zapotrzebowanie na samolot bojowy było znacznie wyższe.", "Z powodu problemów z silnikiem produkcja podzieliła się na cztery warianty:\n F-1 - wersja ciężka, z silnikiem DB 601N\n F-2 - wersja lekka z silnikiem DB 601N\n F-3 - wersja ciężka z silnikiem DB 601E (następca F-1)\n F-4 wersja lekka z silnikiem DB 601E (następca F-2)\nWariantem dodatkowym miała być wersja rozpoznawcza, której zamówiono początkowo 145 sztuk z 255 w wersji F-1 oraz 305 na 465 w wersji F-3.", "Cena jednego Me 109F, wyniosła\n 90 000 Reichsmarek - wersje F-1 i F-2 - produkcja 250 sztuk\n 70 000 Reichsmarek - wersje F-3 i F-4 - produkcja 450 sztuk\nŚrednia cena to 56 000 Reichsmarek przy zamówieniu 830 sztuk, co udało się uzyskać dzięki nowym technikom produkcji i zmniejszeniu czasu potrzebnego do zmontowania jednego samolotu od 20 000 do 9000 roboczogodzin dla wersji E z 16 000 do 7000 roboczogodzin dla wersji F.\n\nWersja F w walkach frontowych posiadała przewagę tylko przez rok 1941, mimo długiej historii projektowania i wdrażania produkcji.", "Jednak zapotrzebowanie na samolot bojowy było znacznie wyższe.", "Stworzono łącznie z prototypami 3400 sztuk Me 109F.", "Cena jednego Me 109F, wyniosła\n 90 000 Reichsmarek - wersje F-1 i F-2 - produkcja 250 sztuk\n 70 000 Reichsmarek - wersje F-3 i F-4 - produkcja 450 sztuk\nŚrednia cena to 56 000 Reichsmarek przy zamówieniu 830 sztuk, co udało się uzyskać dzięki nowym technikom produkcji i zmniejszeniu czasu potrzebnego do zmontowania jednego samolotu od 20 000 do 9000 roboczogodzin dla wersji E z 16 000 do 7000 roboczogodzin dla wersji F.\n\nWersja F w walkach frontowych posiadała przewagę tylko przez rok 1941, mimo długiej historii projektowania i wdrażania produkcji.", "Bf 109 G Gustav \n\nBf 109G (Gustaw) pojawił się pod koniec 1942 i stał się najliczniej produkowanym modelem Me 109.", "Stworzono łącznie z prototypami 3400 sztuk Me 109F.", "Został wyposażony w nowy silnik DB 605A, niektóre wersje (G-1, G-3 i G-5) wyposażono w kabinę ciśnieniową.", "Bf 109 G Gustav \n\nBf 109G (Gustaw) pojawił się pod koniec 1942 i stał się najliczniej produkowanym modelem Me 109.", "Pierwsze egzemplarze opuściły taśmy na wiosnę 1942 r. Uzbrojenie to dwa karabiny MG 17 (począwszy od wersji G-5/6 cięższe MG 131 kal.", "Został wyposażony w nowy silnik DB 605A, niektóre wersje (G-1, G-3 i G-5) wyposażono w kabinę ciśnieniową.", "13 mm) i jedno działko MG 151/20.", "Pierwsze egzemplarze opuściły taśmy na wiosnę 1942 r. Uzbrojenie to dwa karabiny MG 17 (począwszy od wersji G-5/6 cięższe MG 131 kal.", "Uzbrojenie można było poszerzyć poprzez montowanie dodatkowych gondoli z działkami pod skrzydłami (modyfikacja R6) oraz (od wersji G-5) poprzez zamianę zabudowanego w bloku silnika działka MG-151/20 na 30-milimetrowe MK 108 (modyfikacja oznaczana jako U4).", "13 mm) i jedno działko MG 151/20.", "Pod koniec 1943 r. uznano za kluczowe poprawienie osiągów Bf 109G na dużych wysokościach.", "Uzbrojenie można było poszerzyć poprzez montowanie dodatkowych gondoli z działkami pod skrzydłami (modyfikacja R6) oraz (od wersji G-5) poprzez zamianę zabudowanego w bloku silnika działka MG-151/20 na 30-milimetrowe MK 108 (modyfikacja oznaczana jako U4).", "W tym celu wyposażono stosowany dotąd silnik DB 605A w większą sprężarkę od silnika DB 603 (stosowanego m.in.", "Pod koniec 1943 r. uznano za kluczowe poprawienie osiągów Bf 109G na dużych wysokościach.", "w Me 410), co wymagało znacznych zmian w konstrukcji łoża i osłon silnika (duże, opływowe „bąble” zamiast dotychczasowych osłon zamków typu „Beule”).", "W tym celu wyposażono stosowany dotąd silnik DB 605A w większą sprężarkę od silnika DB 603 (stosowanego m.in.", "Tak zmodyfikowany silnik oznaczono DB 605AS, a samoloty weń wyposażone otrzymały oznaczenie AS (np.", "w Me 410), co wymagało znacznych zmian w konstrukcji łoża i osłon silnika (duże, opływowe „bąble” zamiast dotychczasowych osłon zamków typu „Beule”).", "Większość wczesnych samolotów AS wyposażono w system GM-1 (wtrysk podtlenku azotu do sprężarki, modyfikacja U2), który znacznie poprawiał osiągi na wysokościach ponad 6000 m, oraz podwyższone usterzenia pionowe i nowe osłony kabiny (Erla-Haube).", "Tak zmodyfikowany silnik oznaczono DB 605AS, a samoloty weń wyposażone otrzymały oznaczenie AS (np.", "Ponieważ wiele do życzenia pozostawiały także osiągi na małych wysokościach, wprowadzono system wtrysku do sprężarki mieszanki metanol-woda (MW 50).", "Większość wczesnych samolotów AS wyposażono w system GM-1 (wtrysk podtlenku azotu do sprężarki, modyfikacja U2), który znacznie poprawiał osiągi na wysokościach ponad 6000 m, oraz podwyższone usterzenia pionowe i nowe osłony kabiny (Erla-Haube).", "Silnik z wtryskiem tej mieszanki oznaczono DB 605AM, a samoloty wersji G-6 z tym silnikiem otrzymały początkowo nazwę Bf 109G-6/MW 50 (lub Bf 109G-6/U3), którą wkrótce zmieniono na G-14.", "Ponieważ wiele do życzenia pozostawiały także osiągi na małych wysokościach, wprowadzono system wtrysku do sprężarki mieszanki metanol-woda (MW 50).", "Wersja ta miała być w zamyśle standaryzacją typu, gdyż Gustavy pochodzące z różnych zakładów produkcyjnych, czyli z Regensburga (Messerschmitt), Lipska (Erla) i Wiener Neustadt (WNF), często różniły się wyposażeniem i wieloma szczegółami, lecz doprowadziło to do ogromnego bałaganu i powstania licznych modyfikacji wersji G-14 zależnie od zakładu – samoloty miały silniki A lub AM, krótkie lub długie kółko ogonowe, niski lub wysoki ster, część nie miała nawet systemu MW 50, za to miała większy zbiornik oleju itd.", "Silnik z wtryskiem tej mieszanki oznaczono DB 605AM, a samoloty wersji G-6 z tym silnikiem otrzymały początkowo nazwę Bf 109G-6/MW 50 (lub Bf 109G-6/U3), którą wkrótce zmieniono na G-14.", "1000 egzemplarzy) samolotów wersji G-14 wyposażono w silniki z wtryskiem MW-50 i powiększoną sprężarką (DB 605ASM, później ASCM, ASMO, ASB lub ASC), oznaczając je Bf 109G-14/AS.", "Wersja ta miała być w zamyśle standaryzacją typu, gdyż Gustavy pochodzące z różnych zakładów produkcyjnych, czyli z Regensburga (Messerschmitt), Lipska (Erla) i Wiener Neustadt (WNF), często różniły się wyposażeniem i wieloma szczegółami, lecz doprowadziło to do ogromnego bałaganu i powstania licznych modyfikacji wersji G-14 zależnie od zakładu – samoloty miały silniki A lub AM, krótkie lub długie kółko ogonowe, niski lub wysoki ster, część nie miała nawet systemu MW 50, za to miała większy zbiornik oleju itd.", "Ostatnie egzemplarze wersji G-14/AS były fabrycznie wyposażone w silniki DB 605D (patrz niżej), co sprawiało, że nie różniły się praktycznie od wersji G-10.", "1000 egzemplarzy) samolotów wersji G-14 wyposażono w silniki z wtryskiem MW-50 i powiększoną sprężarką (DB 605ASM, później ASCM, ASMO, ASB lub ASC), oznaczając je Bf 109G-14/AS.", "Już od końca 1942 r. opracowywano wysokościową wersję silnika DB 605 noszącą oznaczenie „D”, a weszła ona do produkcji w lipcu 1944 r. Nowy silnik o znacznie lepszej charakterystyce na dużych wysokościach, oznaczony DB 605D, miał być standardową jednostką napędową wersji K. Wobec opóźnień w opracowaniu wersji K postanowiono „tymczasowo” wyposażyć w nowy silnik znajdujące się w budowie samoloty wersji G, oznaczając tak powstałą wersję G-10.", "Ostatnie egzemplarze wersji G-14/AS były fabrycznie wyposażone w silniki DB 605D (patrz niżej), co sprawiało, że nie różniły się praktycznie od wersji G-10.", "Produkcję uruchomiono w czterech zakładach (Regensburg, Erla, WNF i nowo otwartych zakładach Diana w trzech tunelach na zachód od Tišnova w Czechach, które były dotąd poddostawcą WNF), przy czym egzemplarze pochodzące z różnych zakładów różniły się znacznie między sobą.", "Już od końca 1942 r. opracowywano wysokościową wersję silnika DB 605 noszącą oznaczenie „D”, a weszła ona do produkcji w lipcu 1944 r. Nowy silnik o znacznie lepszej charakterystyce na dużych wysokościach, oznaczony DB 605D, miał być standardową jednostką napędową wersji K. Wobec opóźnień w opracowaniu wersji K postanowiono „tymczasowo” wyposażyć w nowy silnik znajdujące się w budowie samoloty wersji G, oznaczając tak powstałą wersję G-10.", "I tak w zakładach Erla opracowano całkiem nowe osłony silnika, zastosowane później także (prawdopodobnie) w Bf 109K-4/R6 produkowanych w tych zakładach, maszyny z zakładów WNF/Diana miały szersze opony kół (stosowane jako standard w Bf 109K) i w związku z tym większe, opływowe przetłoczenia na górnej powierzchni skrzydeł, zaś G-10-ki z zakładów w Ratyzbonie (ok.", "Produkcję uruchomiono w czterech zakładach (Regensburg, Erla, WNF i nowo otwartych zakładach Diana w trzech tunelach na zachód od Tišnova w Czechach, które były dotąd poddostawcą WNF), przy czym egzemplarze pochodzące z różnych zakładów różniły się znacznie między sobą.", "powstały jako konwersja produkowanych akurat Bf 109G-6/AS i G-14/AS.", "I tak w zakładach Erla opracowano całkiem nowe osłony silnika, zastosowane później także (prawdopodobnie) w Bf 109K-4/R6 produkowanych w tych zakładach, maszyny z zakładów WNF/Diana miały szersze opony kół (stosowane jako standard w Bf 109K) i w związku z tym większe, opływowe przetłoczenia na górnej powierzchni skrzydeł, zaś G-10-ki z zakładów w Ratyzbonie (ok.", "Część Bf 109G-10 produkcji Erla (ok.", "powstały jako konwersja produkowanych akurat Bf 109G-6/AS i G-14/AS.", "była wyposażona w silniki DB 605ASM.", "Część Bf 109G-10 produkcji Erla (ok.", "Zewnętrznie samoloty wersji G-10 różniły się od G-14/AS położonym wyżej wlewem oleju (większy zbiornik) z lewej strony tuż za kołpakiem śmigła (taki sam zbiornik miały późne egzemplarze G-14 z zakładów Erla) i wyżej umieszczonym wziernikiem do tzw.", "była wyposażona w silniki DB 605ASM.", "„zimnego startu” z prawej strony, w tylnej części osłony silnika.", "Zewnętrznie samoloty wersji G-10 różniły się od G-14/AS położonym wyżej wlewem oleju (większy zbiornik) z lewej strony tuż za kołpakiem śmigła (taki sam zbiornik miały późne egzemplarze G-14 z zakładów Erla) i wyżej umieszczonym wziernikiem do tzw.", "„Przejściowa” wersja z silnikiem DB 605D tj.", "„zimnego startu” z prawej strony, w tylnej części osłony silnika.", "G-10, weszła do linii z początkiem listopada 1944, czyli dwa tygodnie po „standardowej” wersji K-4.", "„Przejściowa” wersja z silnikiem DB 605D tj.", "Bf 109 H Höhenjäger \nWersja H-0 była przeróbką kilku egzemplarzy wersji F-4, a H-1 była przeróbką G-5.", "G-10, weszła do linii z początkiem listopada 1944, czyli dwa tygodnie po „standardowej” wersji K-4.", "W 1944 zostały użyte do testów z kabiną ciśnieniową.", "Bf 109 H Höhenjäger \nWersja H-0 była przeróbką kilku egzemplarzy wersji F-4, a H-1 była przeróbką G-5.", "Bf 109 K Kurfürst \nOstatnia seria produkowana od października 1944.", "W 1944 zostały użyte do testów z kabiną ciśnieniową.", "Była rozwinięciem wersji G ze zmienionym uzbrojeniem, mocniejszym silnikiem i dodatkowo wyposażona w kabinę ciśnieniową.", "Bf 109 K Kurfürst \nOstatnia seria produkowana od października 1944.", "Zmieniono także kształt osłony silnika i kołpaka śmigła i zastosowano wyższe, drewniane usterzenie pionowe oraz większe koła podwozia głównego.", "Była rozwinięciem wersji G ze zmienionym uzbrojeniem, mocniejszym silnikiem i dodatkowo wyposażona w kabinę ciśnieniową.", "Wersja K-4 miała silnik Daimler-Benz DB 605DB lub DC (zależało to od paliwa, pod które przeznaczony był dany silnik – odpowiednio B4 i C3) o mocy 1800 KM (2000 KM z wtryskiem metanol-woda).", "Zmieniono także kształt osłony silnika i kołpaka śmigła i zastosowano wyższe, drewniane usterzenie pionowe oraz większe koła podwozia głównego.", "Była to najszybsza i ostatnia wersja Messerschmitta Bf-109.", "Wersja K-4 miała silnik Daimler-Benz DB 605DB lub DC (zależało to od paliwa, pod które przeznaczony był dany silnik – odpowiednio B4 i C3) o mocy 1800 KM (2000 KM z wtryskiem metanol-woda).", "Kurfürst osiągał prędkość około 730 km/h oraz pułap 12 500 m. Uzbrojenie było takie samo jak w przypadku późnych „Gustavów” – 2x MG-131 + 1x MK-108 i dodatkowe gondole z działkami kalibru 20 lub 30 mm pod skrzydłami.", "Była to najszybsza i ostatnia wersja Messerschmitta Bf-109.", "Bf 109 Z Zwilling \nWersja eksperymentalna, będąca połączeniem dwóch kadłubów Bf 109 F. Bf 109 Z typowany był na następcę dwusilnikowego Bf 110, w jego konstrukcji brali udział twórcy podwójnego He 111 Zwilling.", "Kurfürst osiągał prędkość około 730 km/h oraz pułap 12 500 m. Uzbrojenie było takie samo jak w przypadku późnych „Gustavów” – 2x MG-131 + 1x MK-108 i dodatkowe gondole z działkami kalibru 20 lub 30 mm pod skrzydłami.", "Oba kadłuby miały zostać połączone nowym centropłatem zawierającym dwie wnęki podwozia, dwie chłodnice, zaczep bombowy oraz uzbrojenie strzeleckie.", "Bf 109 Z Zwilling \nWersja eksperymentalna, będąca połączeniem dwóch kadłubów Bf 109 F. Bf 109 Z typowany był na następcę dwusilnikowego Bf 110, w jego konstrukcji brali udział twórcy podwójnego He 111 Zwilling.", "Pomiędzy kadłubami znajdował się wspólny statecznik.", "Oba kadłuby miały zostać połączone nowym centropłatem zawierającym dwie wnęki podwozia, dwie chłodnice, zaczep bombowy oraz uzbrojenie strzeleckie.", "Kabinę pilota umiejscowiono w lewym kadłubie, prawy został zaślepiony i zawierał dodatkowy zbiornik paliwa.", "Pomiędzy kadłubami znajdował się wspólny statecznik.", "Uzbrojenie, na które składały się cztery działka MK 108 i jedno MK 103 oraz do 500 kg bomb, dawało wersji Z ogromną siłę ognia.", "Kabinę pilota umiejscowiono w lewym kadłubie, prawy został zaślepiony i zawierał dodatkowy zbiornik paliwa.", "Bf 109 Z nie wszedł do produkcji seryjnej po decyzji władz niemieckich, które nakazały skupić uwagę konstruktorów na odrzutowym Me 262.", "Uzbrojenie, na które składały się cztery działka MK 108 i jedno MK 103 oraz do 500 kg bomb, dawało wersji Z ogromną siłę ognia.", "Opis konstrukcji \nMesserschmitt Bf 109 był mniejszy i lżejszy od Spitfire'a, który kompensował to większą powierzchnią skrzydeł.", "Bf 109 Z nie wszedł do produkcji seryjnej po decyzji władz niemieckich, które nakazały skupić uwagę konstruktorów na odrzutowym Me 262.", "MeBf 109 był samolotem trudniejszym w pilotażu, szczególnie w fazie startu i lądowania od Spitfire'a.", "Opis konstrukcji \nMesserschmitt Bf 109 był mniejszy i lżejszy od Spitfire'a, który kompensował to większą powierzchnią skrzydeł.", "Po oderwaniu kółka ogonowego od nawierzchni lotniska w czasie startu, lub po dotknięciu podwoziem głównym podłoża w czasie lądowania skrzydło samolotu wykazywało natychmiastową, stałą tendencję do opadania.", "MeBf 109 był samolotem trudniejszym w pilotażu, szczególnie w fazie startu i lądowania od Spitfire'a.", "Także kołowanie po płycie lotniska odbywało się na oślep, gdyż osłona silnika zasłaniała pilotowi widok na wprost.", "Po oderwaniu kółka ogonowego od nawierzchni lotniska w czasie startu, lub po dotknięciu podwoziem głównym podłoża w czasie lądowania skrzydło samolotu wykazywało natychmiastową, stałą tendencję do opadania.", "Najlepsze właściwości pilotażowe i manewrowe Bf 109 osiągał w zakresie prędkości 350–420 km/h, przewyższając pod tym względem nawet swojego najgroźniejszego konkurenta Supermarine Spitfire.", "Także kołowanie po płycie lotniska odbywało się na oślep, gdyż osłona silnika zasłaniała pilotowi widok na wprost.", "Powyżej prędkości 400 km/h w wersjach B, C, D, oraz powyżej 485 km/h w wersji E wraz ze wzrostem prędkości opór sterów stopniowo zwiększał się, zmuszając pilota do użycia coraz większej siły przy zmianie kierunku lub wysokości lotu.", "Najlepsze właściwości pilotażowe i manewrowe Bf 109 osiągał w zakresie prędkości 350–420 km/h, przewyższając pod tym względem nawet swojego najgroźniejszego konkurenta Supermarine Spitfire.", "Tym samym reakcje samolotu następowały z wyraźnym opóźnieniem.", "Powyżej prędkości 400 km/h w wersjach B, C, D, oraz powyżej 485 km/h w wersji E wraz ze wzrostem prędkości opór sterów stopniowo zwiększał się, zmuszając pilota do użycia coraz większej siły przy zmianie kierunku lub wysokości lotu.", "Identyczna sytuacja następowała w czasie lotu nurkowego, gdzie w górnych zakresach prędkości użycie steru kierunku przez pilota było mocno problematyczne.", "Tym samym reakcje samolotu następowały z wyraźnym opóźnieniem.", "Należy podkreślić mały zasięg samolotu Bf 109.", "Identyczna sytuacja następowała w czasie lotu nurkowego, gdzie w górnych zakresach prędkości użycie steru kierunku przez pilota było mocno problematyczne.", "Porównanie poszczególnych wersji\n\nZobacz też \n Avia S-199\n Hispano Aviación HA-1112\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Tomasz Kowalski, Messerschmit Bf 109, MON, Warszawa 1989, .", "Należy podkreślić mały zasięg samolotu Bf 109.", "Linki zewnętrzne \n \n\nBf 109\nNiemieckie samoloty myśliwskie II wojny światowej", "Porównanie poszczególnych wersji\n\nZobacz też \n Avia S-199\n Hispano Aviación HA-1112\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Tomasz Kowalski, Messerschmit Bf 109, MON, Warszawa 1989, ." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Buxton with Lammas – civil parish w Anglii, w hrabstwie Norfolk, w dystrykcie Broadland.", "Leży 15 km na północ od miasta Norwich i 171 km na północny wschód od Londynu.", "Leży 15 km na północ od miasta Norwich i 171 km na północny wschód od Londynu.", "W 2001 miejscowość liczyła 1685 mieszkańców.", "W 2001 miejscowość liczyła 1685 mieszkańców.", "Przypisy \n\nCivil parishes w hrabstwie Norfolk" ]
[ "Leży 15 km na północ od miasta Norwich i 171 km na północny wschód od Londynu.", "Buxton with Lammas – civil parish w Anglii, w hrabstwie Norfolk, w dystrykcie Broadland.", "W 2001 miejscowość liczyła 1685 mieszkańców.", "Leży 15 km na północ od miasta Norwich i 171 km na północny wschód od Londynu.", "Przypisy \n\nCivil parishes w hrabstwie Norfolk", "W 2001 miejscowość liczyła 1685 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Zawód:Architekt (skrót Z:A) – polski magazyn architektoniczny, wydawany przez Izbę Architektów RP.", "Ukazuje się od 2007 roku, jako następca wydawanego od 2004 roku Biuletynu Izby Architektów (BIA).", "Ukazuje się od 2007 roku, jako następca wydawanego od 2004 roku Biuletynu Izby Architektów (BIA).", "Redaktorem naczelnym do 31 grudnia 2018 był Sebastian Osowski, od 1 stycznia 2019 funkcję redaktora naczelnego pełnił dr arch.", "Redaktorem naczelnym do 31 grudnia 2018 był Sebastian Osowski, od 1 stycznia 2019 funkcję redaktora naczelnego pełnił dr arch.", "Od 2023 roku pełniącą obowiązki redaktora naczelnego jest mgr inż.", "Od 2023 roku pełniącą obowiązki redaktora naczelnego jest mgr inż.", "Realizację nadzoruje Komisja Mediów i Informacji Izby Architektów RP działająca przy Krajowej Radzie Izby Architektów RP.", "Realizację nadzoruje Komisja Mediów i Informacji Izby Architektów RP działająca przy Krajowej Radzie Izby Architektów RP.", "Program wydawniczy \nZawód:Architekt jest czasopismem zawodowym o charakterze warsztatowo-organizacyjnym z elementami biznesu i prawa.", "Program wydawniczy \nZawód:Architekt jest czasopismem zawodowym o charakterze warsztatowo-organizacyjnym z elementami biznesu i prawa.", "Profil redakcyjny wynika z ustawowych i statutowych zadań Izby Architektów RP – dbałości o jakość usług wykonywanych na rzecz klientów (inwestorów), przy jednoczesnym zachowaniu wartości kulturowych i ładu przestrzennego, jako dobra publicznego.", "Profil redakcyjny wynika z ustawowych i statutowych zadań Izby Architektów RP – dbałości o jakość usług wykonywanych na rzecz klientów (inwestorów), przy jednoczesnym zachowaniu wartości kulturowych i ładu przestrzennego, jako dobra publicznego.", "Magazyn „programowo” nie poświęca miejsca krytyce i twórczości architektonicznej.", "Magazyn „programowo” nie poświęca miejsca krytyce i twórczości architektonicznej.", "Publikacje dotyczą związków architektury z jakością życia społecznego, prawem i porządkiem przestrzennym, spraw zawodowo-biznesowych, administracyjno-formalnych, organizacji pracy architekta, relacji z urzędnikami i inwestorami.", "Publikacje dotyczą związków architektury z jakością życia społecznego, prawem i porządkiem przestrzennym, spraw zawodowo-biznesowych, administracyjno-formalnych, organizacji pracy architekta, relacji z urzędnikami i inwestorami.", "następujące działy:\n doświadczenia zawodowe (głównie wywiady),\n studia przypadków (case studies),\n biznes i zarządzanie,\n architektura i kultura,\n izba architektów,\n technika w architekturze,\n prawo (w tym m.in.", "następujące działy:\n doświadczenia zawodowe (głównie wywiady),\n studia przypadków (case studies),\n biznes i zarządzanie,\n architektura i kultura,\n izba architektów,\n technika w architekturze,\n prawo (w tym m.in.", "cykl „Defekty prawa inwestycyjnego”),\n sport, podróże, pasje,\n a także felietony autorskie, panele dyskusyjne.", "cykl „Defekty prawa inwestycyjnego”),\n sport, podróże, pasje,\n a także felietony autorskie, panele dyskusyjne.", "Czasopismo samorządu zawodowego architektów utrzymywane jest z publikacji reklam, dzięki którym realizuje ustawowe zadanie nałożone przez państwo, jakim jest współdziałanie w doskonaleniu kwalifikacji zawodowych architektów (art.", "Czasopismo samorządu zawodowego architektów utrzymywane jest z publikacji reklam, dzięki którym realizuje ustawowe zadanie nałożone przez państwo, jakim jest współdziałanie w doskonaleniu kwalifikacji zawodowych architektów (art.", "8 pkt 8 ustawy o samorządach zawodowych architektów oraz inżynierów budownictwa).", "8 pkt 8 ustawy o samorządach zawodowych architektów oraz inżynierów budownictwa).", "Dostępność \nPublikacja jest rozsyłana bezpłatnie do członków Izby Architektów RP (architektów IARP).", "Dostępność \nPublikacja jest rozsyłana bezpłatnie do członków Izby Architektów RP (architektów IARP).", "Zawód:Architekt_#70 został wysłany do 12 833 architektów IARP.", "Zawód:Architekt_#70 został wysłany do 12 833 architektów IARP.", "Dla osób niezrzeszonych dostępny w jest do pobrania w wersji cyfrowej oraz jako numery archiwalne.", "Dla osób niezrzeszonych dostępny w jest do pobrania w wersji cyfrowej oraz jako numery archiwalne.", "Weryfikacja \nNakład Z:A jest audytowany przez Związek Kontroli Dystrybucji Prasy (ZKDP).", "Weryfikacja \nNakład Z:A jest audytowany przez Związek Kontroli Dystrybucji Prasy (ZKDP).", "Część danych jest ogólnodostępna, co pozwala osobom i firmom niezrzeszonym w ZKDP weryfikować informacje podawane przez wydawców.", "Część danych jest ogólnodostępna, co pozwala osobom i firmom niezrzeszonym w ZKDP weryfikować informacje podawane przez wydawców.", "Wysokość nakładu Z:A weryfikowana jest także przez samą Izbę Architektów, która musi zapewniać obowiązkowe otrzymywanie czasopisma przez wszystkich członków samorządu architektów (a dodatkowo czasopismo otrzymują m.in.", "Wysokość nakładu Z:A weryfikowana jest także przez samą Izbę Architektów, która musi zapewniać obowiązkowe otrzymywanie czasopisma przez wszystkich członków samorządu architektów (a dodatkowo czasopismo otrzymują m.in.", "administracja publiczna, samorządy lokalne, uczelnie, biblioteki).", "administracja publiczna, samorządy lokalne, uczelnie, biblioteki).", "Zobacz też \n Izba Urbanistów\n Izba Architektów RP\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Zawód:Architekt\n Izba Architektów RP – oficjalna strona\n\nCzasopisma architektoniczne\nPolskie czasopisma popularnonaukowe\nCzasopisma w języku polskim\nCzasopisma wydawane od 2007\nDwumiesięczniki w Polsce" ]
[ "Ukazuje się od 2007 roku, jako następca wydawanego od 2004 roku Biuletynu Izby Architektów (BIA).", "Zawód:Architekt (skrót Z:A) – polski magazyn architektoniczny, wydawany przez Izbę Architektów RP.", "Redaktorem naczelnym do 31 grudnia 2018 był Sebastian Osowski, od 1 stycznia 2019 funkcję redaktora naczelnego pełnił dr arch.", "Ukazuje się od 2007 roku, jako następca wydawanego od 2004 roku Biuletynu Izby Architektów (BIA).", "Od 2023 roku pełniącą obowiązki redaktora naczelnego jest mgr inż.", "Redaktorem naczelnym do 31 grudnia 2018 był Sebastian Osowski, od 1 stycznia 2019 funkcję redaktora naczelnego pełnił dr arch.", "Realizację nadzoruje Komisja Mediów i Informacji Izby Architektów RP działająca przy Krajowej Radzie Izby Architektów RP.", "Od 2023 roku pełniącą obowiązki redaktora naczelnego jest mgr inż.", "Program wydawniczy \nZawód:Architekt jest czasopismem zawodowym o charakterze warsztatowo-organizacyjnym z elementami biznesu i prawa.", "Realizację nadzoruje Komisja Mediów i Informacji Izby Architektów RP działająca przy Krajowej Radzie Izby Architektów RP.", "Profil redakcyjny wynika z ustawowych i statutowych zadań Izby Architektów RP – dbałości o jakość usług wykonywanych na rzecz klientów (inwestorów), przy jednoczesnym zachowaniu wartości kulturowych i ładu przestrzennego, jako dobra publicznego.", "Program wydawniczy \nZawód:Architekt jest czasopismem zawodowym o charakterze warsztatowo-organizacyjnym z elementami biznesu i prawa.", "Magazyn „programowo” nie poświęca miejsca krytyce i twórczości architektonicznej.", "Profil redakcyjny wynika z ustawowych i statutowych zadań Izby Architektów RP – dbałości o jakość usług wykonywanych na rzecz klientów (inwestorów), przy jednoczesnym zachowaniu wartości kulturowych i ładu przestrzennego, jako dobra publicznego.", "Publikacje dotyczą związków architektury z jakością życia społecznego, prawem i porządkiem przestrzennym, spraw zawodowo-biznesowych, administracyjno-formalnych, organizacji pracy architekta, relacji z urzędnikami i inwestorami.", "Magazyn „programowo” nie poświęca miejsca krytyce i twórczości architektonicznej.", "następujące działy:\n doświadczenia zawodowe (głównie wywiady),\n studia przypadków (case studies),\n biznes i zarządzanie,\n architektura i kultura,\n izba architektów,\n technika w architekturze,\n prawo (w tym m.in.", "Publikacje dotyczą związków architektury z jakością życia społecznego, prawem i porządkiem przestrzennym, spraw zawodowo-biznesowych, administracyjno-formalnych, organizacji pracy architekta, relacji z urzędnikami i inwestorami.", "cykl „Defekty prawa inwestycyjnego”),\n sport, podróże, pasje,\n a także felietony autorskie, panele dyskusyjne.", "następujące działy:\n doświadczenia zawodowe (głównie wywiady),\n studia przypadków (case studies),\n biznes i zarządzanie,\n architektura i kultura,\n izba architektów,\n technika w architekturze,\n prawo (w tym m.in.", "Czasopismo samorządu zawodowego architektów utrzymywane jest z publikacji reklam, dzięki którym realizuje ustawowe zadanie nałożone przez państwo, jakim jest współdziałanie w doskonaleniu kwalifikacji zawodowych architektów (art.", "cykl „Defekty prawa inwestycyjnego”),\n sport, podróże, pasje,\n a także felietony autorskie, panele dyskusyjne.", "8 pkt 8 ustawy o samorządach zawodowych architektów oraz inżynierów budownictwa).", "Czasopismo samorządu zawodowego architektów utrzymywane jest z publikacji reklam, dzięki którym realizuje ustawowe zadanie nałożone przez państwo, jakim jest współdziałanie w doskonaleniu kwalifikacji zawodowych architektów (art.", "Dostępność \nPublikacja jest rozsyłana bezpłatnie do członków Izby Architektów RP (architektów IARP).", "8 pkt 8 ustawy o samorządach zawodowych architektów oraz inżynierów budownictwa).", "Zawód:Architekt_#70 został wysłany do 12 833 architektów IARP.", "Dostępność \nPublikacja jest rozsyłana bezpłatnie do członków Izby Architektów RP (architektów IARP).", "Dla osób niezrzeszonych dostępny w jest do pobrania w wersji cyfrowej oraz jako numery archiwalne.", "Zawód:Architekt_#70 został wysłany do 12 833 architektów IARP.", "Weryfikacja \nNakład Z:A jest audytowany przez Związek Kontroli Dystrybucji Prasy (ZKDP).", "Dla osób niezrzeszonych dostępny w jest do pobrania w wersji cyfrowej oraz jako numery archiwalne.", "Część danych jest ogólnodostępna, co pozwala osobom i firmom niezrzeszonym w ZKDP weryfikować informacje podawane przez wydawców.", "Weryfikacja \nNakład Z:A jest audytowany przez Związek Kontroli Dystrybucji Prasy (ZKDP).", "Wysokość nakładu Z:A weryfikowana jest także przez samą Izbę Architektów, która musi zapewniać obowiązkowe otrzymywanie czasopisma przez wszystkich członków samorządu architektów (a dodatkowo czasopismo otrzymują m.in.", "Część danych jest ogólnodostępna, co pozwala osobom i firmom niezrzeszonym w ZKDP weryfikować informacje podawane przez wydawców.", "administracja publiczna, samorządy lokalne, uczelnie, biblioteki).", "Wysokość nakładu Z:A weryfikowana jest także przez samą Izbę Architektów, która musi zapewniać obowiązkowe otrzymywanie czasopisma przez wszystkich członków samorządu architektów (a dodatkowo czasopismo otrzymują m.in.", "Zobacz też \n Izba Urbanistów\n Izba Architektów RP\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Zawód:Architekt\n Izba Architektów RP – oficjalna strona\n\nCzasopisma architektoniczne\nPolskie czasopisma popularnonaukowe\nCzasopisma w języku polskim\nCzasopisma wydawane od 2007\nDwumiesięczniki w Polsce", "administracja publiczna, samorządy lokalne, uczelnie, biblioteki)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Nipponopsalididae – rodzina pajęczaków z rzędu kosarzy i podrzędu Dyspnoi zawierająca tylko 3 opisane gatunków.", "Budowa ciała \nDługość ich ciała wynosi od 2.3 do 4.1 mm, przy czym samice są większe od samców.", "Budowa ciała \nDługość ich ciała wynosi od 2.3 do 4.1 mm, przy czym samice są większe od samców.", "Charakteryzują się dużymi jak na kosarze oczami oraz dłuższymi od ciała szczękoczułkami i jeszcze dłuższymi nogogłaszczkami.", "Charakteryzują się dużymi jak na kosarze oczami oraz dłuższymi od ciała szczękoczułkami i jeszcze dłuższymi nogogłaszczkami.", "Występowanie \nPoczątkowo kosarze te uważane były za endemity Japonii, jednak później opisano jeden gatunek z Korei.", "Występowanie \nPoczątkowo kosarze te uważane były za endemity Japonii, jednak później opisano jeden gatunek z Korei.", "Doniesienie o występowaniu tej rodziny w Rosji wynikało z błędnej identyfikacji.", "Doniesienie o występowaniu tej rodziny w Rosji wynikało z błędnej identyfikacji.", "Pokrewieństwo \nGatunek typowy dla rodziny został opisany jako Ischyropsalis abei Sato et Suzuki, 1939, a więc w rodzinie Ischyropsalididae.", "Pokrewieństwo \nGatunek typowy dla rodziny został opisany jako Ischyropsalis abei Sato et Suzuki, 1939, a więc w rodzinie Ischyropsalididae.", "Podobieństwo do tej grupy jest uważane obecnie za efekt konwergencji, a Nipponpsalididae za grupę siostrzaną Trogulidae.", "Podobieństwo do tej grupy jest uważane obecnie za efekt konwergencji, a Nipponpsalididae za grupę siostrzaną Trogulidae.", "Nazwa \nNazwa rodzajowa Nipponopsalis łączy słowo Nippon oznaczające Japonię oraz końcówkę \"psalis\" pochodzącą od innego rodzaju kosarzy: Ischyropsalis.", "Nazwa \nNazwa rodzajowa Nipponopsalis łączy słowo Nippon oznaczające Japonię oraz końcówkę \"psalis\" pochodzącą od innego rodzaju kosarzy: Ischyropsalis.", "Systematyka \nRodzina liczy 3 gatunki należące do jednego rodzaju:\n\n Nipponopsalis abei (Sato & Suzuki, 1939)\n Nipponopsalis abei abei (Sato & Suzuki, 1939) (Japonia)\n Nipponopsalis abei longipes Suzuki, 1973 (Wyspy Riukiu)\n Nipponopsalis coreana (Korea)\n Nipponopsalis yezoensis (Suzuki, 1958) (Hokkaidō i Kuryle)\n\nPrzypisy \n\nNipponopsalididae" ]
[ "Budowa ciała \nDługość ich ciała wynosi od 2.3 do 4.1 mm, przy czym samice są większe od samców.", "Nipponopsalididae – rodzina pajęczaków z rzędu kosarzy i podrzędu Dyspnoi zawierająca tylko 3 opisane gatunków.", "Charakteryzują się dużymi jak na kosarze oczami oraz dłuższymi od ciała szczękoczułkami i jeszcze dłuższymi nogogłaszczkami.", "Budowa ciała \nDługość ich ciała wynosi od 2.3 do 4.1 mm, przy czym samice są większe od samców.", "Występowanie \nPoczątkowo kosarze te uważane były za endemity Japonii, jednak później opisano jeden gatunek z Korei.", "Charakteryzują się dużymi jak na kosarze oczami oraz dłuższymi od ciała szczękoczułkami i jeszcze dłuższymi nogogłaszczkami.", "Doniesienie o występowaniu tej rodziny w Rosji wynikało z błędnej identyfikacji.", "Występowanie \nPoczątkowo kosarze te uważane były za endemity Japonii, jednak później opisano jeden gatunek z Korei.", "Pokrewieństwo \nGatunek typowy dla rodziny został opisany jako Ischyropsalis abei Sato et Suzuki, 1939, a więc w rodzinie Ischyropsalididae.", "Doniesienie o występowaniu tej rodziny w Rosji wynikało z błędnej identyfikacji.", "Podobieństwo do tej grupy jest uważane obecnie za efekt konwergencji, a Nipponpsalididae za grupę siostrzaną Trogulidae.", "Pokrewieństwo \nGatunek typowy dla rodziny został opisany jako Ischyropsalis abei Sato et Suzuki, 1939, a więc w rodzinie Ischyropsalididae.", "Nazwa \nNazwa rodzajowa Nipponopsalis łączy słowo Nippon oznaczające Japonię oraz końcówkę \"psalis\" pochodzącą od innego rodzaju kosarzy: Ischyropsalis.", "Podobieństwo do tej grupy jest uważane obecnie za efekt konwergencji, a Nipponpsalididae za grupę siostrzaną Trogulidae.", "Systematyka \nRodzina liczy 3 gatunki należące do jednego rodzaju:\n\n Nipponopsalis abei (Sato & Suzuki, 1939)\n Nipponopsalis abei abei (Sato & Suzuki, 1939) (Japonia)\n Nipponopsalis abei longipes Suzuki, 1973 (Wyspy Riukiu)\n Nipponopsalis coreana (Korea)\n Nipponopsalis yezoensis (Suzuki, 1958) (Hokkaidō i Kuryle)\n\nPrzypisy \n\nNipponopsalididae", "Nazwa \nNazwa rodzajowa Nipponopsalis łączy słowo Nippon oznaczające Japonię oraz końcówkę \"psalis\" pochodzącą od innego rodzaju kosarzy: Ischyropsalis." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[]
[]
[]
[ "Lavonne Celeste Idlette (ur.", "31 października 1985 w Miami) – dominikańska lekkoatletka specjalizująca się w biegu na 100 metrów przez płotki.", "31 października 1985 w Miami) – dominikańska lekkoatletka specjalizująca się w biegu na 100 metrów przez płotki.", "Okazjonalnie występuje także w sztafecie 4 × 100 metrów.", "Okazjonalnie występuje także w sztafecie 4 × 100 metrów.", "Do 1 lipca 2009 reprezentowała Stany Zjednoczone.", "Do 1 lipca 2009 reprezentowała Stany Zjednoczone.", "Tuż po zmianie barw narodowych w 2009 zajęła 6. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów.", "Tuż po zmianie barw narodowych w 2009 zajęła 6. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów.", "W 2011 weszła w skład dominikańskiej sztafety 4 × 100 metrów, która zajęła 5. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów, ustanawiając przy okazji rekord kraju na tym dystansie (44,68).", "W 2011 weszła w skład dominikańskiej sztafety 4 × 100 metrów, która zajęła 5. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów, ustanawiając przy okazji rekord kraju na tym dystansie (44,68).", "Bez powodzenia startowała w tym samym roku na mistrzostwach świata w Daegu (2011).", "Bez powodzenia startowała w tym samym roku na mistrzostwach świata w Daegu (2011).", "Ósma zawodniczka igrzysk panamerykańskich w Guadalajarze.", "Ósma zawodniczka igrzysk panamerykańskich w Guadalajarze.", "W 2012 sięgnęła po brąz mistrzostw ibero-amerykańskich w Barquisimeto.", "W 2012 sięgnęła po brąz mistrzostw ibero-amerykańskich w Barquisimeto.", "W tym samym roku startowała na igrzyskach olimpijskich w Londynie.", "W tym samym roku startowała na igrzyskach olimpijskich w Londynie.", "Brązowa medalistka mistrzostw Ameryki Środkowej i Karaibów w 2013.", "Brązowa medalistka mistrzostw Ameryki Środkowej i Karaibów w 2013.", "W 2014 zdobyła złoto w biegu na 100 metrów przez płotki, a z koleżankami z reprezentacji sięgnęła po srebro w sztafecie 4 × 100 metrów podczas mistrzostw ibero-amerykańskich.", "W 2014 zdobyła złoto w biegu na 100 metrów przez płotki, a z koleżankami z reprezentacji sięgnęła po srebro w sztafecie 4 × 100 metrów podczas mistrzostw ibero-amerykańskich.", "Stawała także na podium otwartych mistrzostw Kuby oraz tamtejszej olimpiady narodowej.", "Stawała także na podium otwartych mistrzostw Kuby oraz tamtejszej olimpiady narodowej.", "Osiągnięcia\n\nRekordy życiowe \n Bieg na 60 metrów przez płotki (hala) – 8,16 (2014) rekord Dominikany\n Bieg na 100 metrów przez płotki – 12,77 (2013) rekord Dominikany\n\nBibliografia \n \n \n\nDominikańscy płotkarze\nDominikańscy olimpijczycy\nUrodzeni w 1985\nLudzie urodzeni w Miami" ]
[ "31 października 1985 w Miami) – dominikańska lekkoatletka specjalizująca się w biegu na 100 metrów przez płotki.", "Lavonne Celeste Idlette (ur.", "Okazjonalnie występuje także w sztafecie 4 × 100 metrów.", "31 października 1985 w Miami) – dominikańska lekkoatletka specjalizująca się w biegu na 100 metrów przez płotki.", "Do 1 lipca 2009 reprezentowała Stany Zjednoczone.", "Okazjonalnie występuje także w sztafecie 4 × 100 metrów.", "Tuż po zmianie barw narodowych w 2009 zajęła 6. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów.", "Do 1 lipca 2009 reprezentowała Stany Zjednoczone.", "W 2011 weszła w skład dominikańskiej sztafety 4 × 100 metrów, która zajęła 5. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów, ustanawiając przy okazji rekord kraju na tym dystansie (44,68).", "Tuż po zmianie barw narodowych w 2009 zajęła 6. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów.", "Bez powodzenia startowała w tym samym roku na mistrzostwach świata w Daegu (2011).", "W 2011 weszła w skład dominikańskiej sztafety 4 × 100 metrów, która zajęła 5. miejsce na mistrzostwach Ameryki Środkowej i Karaibów, ustanawiając przy okazji rekord kraju na tym dystansie (44,68).", "Ósma zawodniczka igrzysk panamerykańskich w Guadalajarze.", "Bez powodzenia startowała w tym samym roku na mistrzostwach świata w Daegu (2011).", "W 2012 sięgnęła po brąz mistrzostw ibero-amerykańskich w Barquisimeto.", "Ósma zawodniczka igrzysk panamerykańskich w Guadalajarze.", "W tym samym roku startowała na igrzyskach olimpijskich w Londynie.", "W 2012 sięgnęła po brąz mistrzostw ibero-amerykańskich w Barquisimeto.", "Brązowa medalistka mistrzostw Ameryki Środkowej i Karaibów w 2013.", "W tym samym roku startowała na igrzyskach olimpijskich w Londynie.", "W 2014 zdobyła złoto w biegu na 100 metrów przez płotki, a z koleżankami z reprezentacji sięgnęła po srebro w sztafecie 4 × 100 metrów podczas mistrzostw ibero-amerykańskich.", "Brązowa medalistka mistrzostw Ameryki Środkowej i Karaibów w 2013.", "Stawała także na podium otwartych mistrzostw Kuby oraz tamtejszej olimpiady narodowej.", "W 2014 zdobyła złoto w biegu na 100 metrów przez płotki, a z koleżankami z reprezentacji sięgnęła po srebro w sztafecie 4 × 100 metrów podczas mistrzostw ibero-amerykańskich.", "Osiągnięcia\n\nRekordy życiowe \n Bieg na 60 metrów przez płotki (hala) – 8,16 (2014) rekord Dominikany\n Bieg na 100 metrów przez płotki – 12,77 (2013) rekord Dominikany\n\nBibliografia \n \n \n\nDominikańscy płotkarze\nDominikańscy olimpijczycy\nUrodzeni w 1985\nLudzie urodzeni w Miami", "Stawała także na podium otwartych mistrzostw Kuby oraz tamtejszej olimpiady narodowej." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "19 lutego 1988 w Raczkach) – polski tenisista stołowy, paraolimpijczyk, medalista letnich igrzysk paraolimpijskich, mistrzostw świata i Europy.", "Życiorys \nZawodnik klubu sportowego Podlaskiego Stowarzyszenia Sportowego Osób Niepełnosprawnych Start Białystok.", "Życiorys \nZawodnik klubu sportowego Podlaskiego Stowarzyszenia Sportowego Osób Niepełnosprawnych Start Białystok.", "Był klasyfikowany na trzeciej pozycji w światowym rankingu IPTTC (Międzynarodowego Komitetu Tenisa Stołowego Niepełnosprawnych).", "Był klasyfikowany na trzeciej pozycji w światowym rankingu IPTTC (Międzynarodowego Komitetu Tenisa Stołowego Niepełnosprawnych).", "Członek kadry narodowej i paraolimpijskiej mężczyzn w Polsce w tenisie stołowym.", "Członek kadry narodowej i paraolimpijskiej mężczyzn w Polsce w tenisie stołowym.", "Uczestnik letnich igrzysk paraolimpijskich, w Rio de Janeiro 2016, gdzie wywalczył srebrny medal w grze pojedynczej (C2).", "Uczestnik letnich igrzysk paraolimpijskich, w Rio de Janeiro 2016, gdzie wywalczył srebrny medal w grze pojedynczej (C2).", "Pierwszym sukcesem na arenie międzynarodowej, były tytuł mistrza Europy w 2013 roku, zdobyty w grze pojedynczej.", "Pierwszym sukcesem na arenie międzynarodowej, były tytuł mistrza Europy w 2013 roku, zdobyty w grze pojedynczej.", "Rafał Czuper (klasa 2) powtórzył osiągnięcie z igrzysk w Rio de Janeiro i zdobył srebrny medal w paraolimpiadzie w Tokio.", "Rafał Czuper (klasa 2) powtórzył osiągnięcie z igrzysk w Rio de Janeiro i zdobył srebrny medal w paraolimpiadzie w Tokio.", "W poniedziałkowym finale przegrał z Francuzem Fabienem Lamirault 2:3 (6:11, 14:12, 5:11, 11:7, 9:11).", "W poniedziałkowym finale przegrał z Francuzem Fabienem Lamirault 2:3 (6:11, 14:12, 5:11, 11:7, 9:11).", "Odznaczony Srebrnym Krzyżem Zasługi (2016) i Krzyżem Kawalerskim (2021) Orderu Odrodzenia Polski.", "Odznaczony Srebrnym Krzyżem Zasługi (2016) i Krzyżem Kawalerskim (2021) Orderu Odrodzenia Polski.", "Osiągnięcia \n Srebrny medal LIP w Tokio – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal LIP Rio de Janeiro 2016 – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal mistrzostw świata w Pekinie 2014 – gra drużynowa (C4)\n Złoty medal mistrzostw Europy w Lignano 2013 – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal mistrzostw Europy w Vejle 2015 – gra pojedyncza (C2)\n Brązowy medal mistrzostw Europy w Vejle 2015 – gra drużynowa (C3)\n\nPrzypisy \n\nOdznaczeni Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski (III Rzeczpospolita)\nOdznaczeni Srebrnym Krzyżem Zasługi (III Rzeczpospolita)\nMedaliści Letnich Igrzysk Paraolimpijskich 2016\nMedaliści Letnich Igrzysk Paraolimpijskich 2020\nPolscy niepełnosprawni tenisiści stołowi\nPolscy paraolimpijczycy\nSportowcy Startu Białystok\nUrodzeni w 1988\nLudzie urodzeni w Raczkach (województwo podlaskie)" ]
[ "Życiorys \nZawodnik klubu sportowego Podlaskiego Stowarzyszenia Sportowego Osób Niepełnosprawnych Start Białystok.", "19 lutego 1988 w Raczkach) – polski tenisista stołowy, paraolimpijczyk, medalista letnich igrzysk paraolimpijskich, mistrzostw świata i Europy.", "Był klasyfikowany na trzeciej pozycji w światowym rankingu IPTTC (Międzynarodowego Komitetu Tenisa Stołowego Niepełnosprawnych).", "Życiorys \nZawodnik klubu sportowego Podlaskiego Stowarzyszenia Sportowego Osób Niepełnosprawnych Start Białystok.", "Członek kadry narodowej i paraolimpijskiej mężczyzn w Polsce w tenisie stołowym.", "Był klasyfikowany na trzeciej pozycji w światowym rankingu IPTTC (Międzynarodowego Komitetu Tenisa Stołowego Niepełnosprawnych).", "Uczestnik letnich igrzysk paraolimpijskich, w Rio de Janeiro 2016, gdzie wywalczył srebrny medal w grze pojedynczej (C2).", "Członek kadry narodowej i paraolimpijskiej mężczyzn w Polsce w tenisie stołowym.", "Pierwszym sukcesem na arenie międzynarodowej, były tytuł mistrza Europy w 2013 roku, zdobyty w grze pojedynczej.", "Uczestnik letnich igrzysk paraolimpijskich, w Rio de Janeiro 2016, gdzie wywalczył srebrny medal w grze pojedynczej (C2).", "Rafał Czuper (klasa 2) powtórzył osiągnięcie z igrzysk w Rio de Janeiro i zdobył srebrny medal w paraolimpiadzie w Tokio.", "Pierwszym sukcesem na arenie międzynarodowej, były tytuł mistrza Europy w 2013 roku, zdobyty w grze pojedynczej.", "W poniedziałkowym finale przegrał z Francuzem Fabienem Lamirault 2:3 (6:11, 14:12, 5:11, 11:7, 9:11).", "Rafał Czuper (klasa 2) powtórzył osiągnięcie z igrzysk w Rio de Janeiro i zdobył srebrny medal w paraolimpiadzie w Tokio.", "Odznaczony Srebrnym Krzyżem Zasługi (2016) i Krzyżem Kawalerskim (2021) Orderu Odrodzenia Polski.", "W poniedziałkowym finale przegrał z Francuzem Fabienem Lamirault 2:3 (6:11, 14:12, 5:11, 11:7, 9:11).", "Osiągnięcia \n Srebrny medal LIP w Tokio – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal LIP Rio de Janeiro 2016 – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal mistrzostw świata w Pekinie 2014 – gra drużynowa (C4)\n Złoty medal mistrzostw Europy w Lignano 2013 – gra pojedyncza (C2)\n Srebrny medal mistrzostw Europy w Vejle 2015 – gra pojedyncza (C2)\n Brązowy medal mistrzostw Europy w Vejle 2015 – gra drużynowa (C3)\n\nPrzypisy \n\nOdznaczeni Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski (III Rzeczpospolita)\nOdznaczeni Srebrnym Krzyżem Zasługi (III Rzeczpospolita)\nMedaliści Letnich Igrzysk Paraolimpijskich 2016\nMedaliści Letnich Igrzysk Paraolimpijskich 2020\nPolscy niepełnosprawni tenisiści stołowi\nPolscy paraolimpijczycy\nSportowcy Startu Białystok\nUrodzeni w 1988\nLudzie urodzeni w Raczkach (województwo podlaskie)", "Odznaczony Srebrnym Krzyżem Zasługi (2016) i Krzyżem Kawalerskim (2021) Orderu Odrodzenia Polski." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Sibiu Salami, Salam de Sibiu – rumuńska odmiana salami tworzona z mięsa i tłuszczu wieprzowego, soli i innych przypraw.", "W 2016 Sibiu Salami została zarejestrowana jako gwarantowana tradycyjna specjalność.", "W 2016 Sibiu Salami została zarejestrowana jako gwarantowana tradycyjna specjalność.", "Historia \nW 1885 r. pochodzący z miasta Friscanco w północno-wschodnich Włoszech Filippo Dozzi wyemigrował wraz z żoną do Rumunii pracować jako murarz.", "Historia \nW 1885 r. pochodzący z miasta Friscanco w północno-wschodnich Włoszech Filippo Dozzi wyemigrował wraz z żoną do Rumunii pracować jako murarz.", "Osiedlił się w pobliżu kaminiołomu Piatra Arsă w dawnej wiosce Poiana Tapului.", "Osiedlił się w pobliżu kaminiołomu Piatra Arsă w dawnej wiosce Poiana Tapului.", "Poza murarstwem, pasją Dozziego było robienie kiełbasy.", "Poza murarstwem, pasją Dozziego było robienie kiełbasy.", "Zauważył, że warunki pogodowe w Sinaii są korzystne do produkcji suchych kiełbasy.", "Zauważył, że warunki pogodowe w Sinaii są korzystne do produkcji suchych kiełbasy.", "W 1910 kupił w Sinaii budynek w którym mieściła się restauracja, piwnica z winem i hotel.", "W 1910 kupił w Sinaii budynek w którym mieściła się restauracja, piwnica z winem i hotel.", "Rozpoczął produkcję salami, które szybko okazało się sukcesem i produktem luksusowym.", "Rozpoczął produkcję salami, które szybko okazało się sukcesem i produktem luksusowym.", "Przed śmiercią w 1943, Dozzi przekazał swoim synom recepturę Sibiu Salami.", "Przed śmiercią w 1943, Dozzi przekazał swoim synom recepturę Sibiu Salami.", "Oni kontynuowali dzieło ojca aż do znacjonalizowania firmy przez komunistyczne państwo.", "Oni kontynuowali dzieło ojca aż do znacjonalizowania firmy przez komunistyczne państwo.", "Pomimo nacjonalizacji wytwórstwo Sibiu Salami rozwijało się.", "Pomimo nacjonalizacji wytwórstwo Sibiu Salami rozwijało się.", "W 1963 r. zarejestrowano jej znak towarowy.", "W 1963 r. zarejestrowano jej znak towarowy.", "W 2014 r. wyprodukowano ponad 3000 ton tego produktu." ]
[ "W 2016 Sibiu Salami została zarejestrowana jako gwarantowana tradycyjna specjalność.", "Sibiu Salami, Salam de Sibiu – rumuńska odmiana salami tworzona z mięsa i tłuszczu wieprzowego, soli i innych przypraw.", "Historia \nW 1885 r. pochodzący z miasta Friscanco w północno-wschodnich Włoszech Filippo Dozzi wyemigrował wraz z żoną do Rumunii pracować jako murarz.", "W 2016 Sibiu Salami została zarejestrowana jako gwarantowana tradycyjna specjalność.", "Osiedlił się w pobliżu kaminiołomu Piatra Arsă w dawnej wiosce Poiana Tapului.", "Historia \nW 1885 r. pochodzący z miasta Friscanco w północno-wschodnich Włoszech Filippo Dozzi wyemigrował wraz z żoną do Rumunii pracować jako murarz.", "Poza murarstwem, pasją Dozziego było robienie kiełbasy.", "Osiedlił się w pobliżu kaminiołomu Piatra Arsă w dawnej wiosce Poiana Tapului.", "Zauważył, że warunki pogodowe w Sinaii są korzystne do produkcji suchych kiełbasy.", "Poza murarstwem, pasją Dozziego było robienie kiełbasy.", "W 1910 kupił w Sinaii budynek w którym mieściła się restauracja, piwnica z winem i hotel.", "Zauważył, że warunki pogodowe w Sinaii są korzystne do produkcji suchych kiełbasy.", "Rozpoczął produkcję salami, które szybko okazało się sukcesem i produktem luksusowym.", "W 1910 kupił w Sinaii budynek w którym mieściła się restauracja, piwnica z winem i hotel.", "Przed śmiercią w 1943, Dozzi przekazał swoim synom recepturę Sibiu Salami.", "Rozpoczął produkcję salami, które szybko okazało się sukcesem i produktem luksusowym.", "Oni kontynuowali dzieło ojca aż do znacjonalizowania firmy przez komunistyczne państwo.", "Przed śmiercią w 1943, Dozzi przekazał swoim synom recepturę Sibiu Salami.", "Pomimo nacjonalizacji wytwórstwo Sibiu Salami rozwijało się.", "Oni kontynuowali dzieło ojca aż do znacjonalizowania firmy przez komunistyczne państwo.", "W 1963 r. zarejestrowano jej znak towarowy.", "Pomimo nacjonalizacji wytwórstwo Sibiu Salami rozwijało się.", "W 2014 r. wyprodukowano ponad 3000 ton tego produktu.", "W 1963 r. zarejestrowano jej znak towarowy." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Erste Schwimmverein Posen (I. SV) – pierwszy klub pływacki utworzony na terenie Poznania.", "Klub został zarejestrowany 6 sierpnia 1910 i ta data uznawana jest za początek sportu pływackiego w Poznaniu.", "Klub został zarejestrowany 6 sierpnia 1910 i ta data uznawana jest za początek sportu pływackiego w Poznaniu.", "Mimo że klub zgłosił akces do Niemieckiego Związku Pływackiego, to jego członkami pozostawali zarówno Niemcy, jak i Polacy oraz Żydzi.", "Mimo że klub zgłosił akces do Niemieckiego Związku Pływackiego, to jego członkami pozostawali zarówno Niemcy, jak i Polacy oraz Żydzi.", "Do 1922 był to jedyny w mieście klub pływacki.", "Do 1922 był to jedyny w mieście klub pływacki.", "Przed 1914 posiadał 90 członków.", "Przed 1914 posiadał 90 członków.", "W latach 1918-1930 liczba ta spadła do około 35 członków.", "W latach 1918-1930 liczba ta spadła do około 35 członków.", "Z uwagi na sytuację polityczną w połowie lat 30.", "Z uwagi na sytuację polityczną w połowie lat 30.", "XX wieku liczba członków dalej spadała i w styczniu 1938 klub ostatecznie zlikwidowano.", "XX wieku liczba członków dalej spadała i w styczniu 1938 klub ostatecznie zlikwidowano.", "Przypisy \n\nKluby sportowe w Poznaniu\nStowarzyszenia sportowe i turystyczne\nOrganizacje w Poznaniu\nPływanie w Polsce" ]
[ "Klub został zarejestrowany 6 sierpnia 1910 i ta data uznawana jest za początek sportu pływackiego w Poznaniu.", "Erste Schwimmverein Posen (I. SV) – pierwszy klub pływacki utworzony na terenie Poznania.", "Mimo że klub zgłosił akces do Niemieckiego Związku Pływackiego, to jego członkami pozostawali zarówno Niemcy, jak i Polacy oraz Żydzi.", "Klub został zarejestrowany 6 sierpnia 1910 i ta data uznawana jest za początek sportu pływackiego w Poznaniu.", "Do 1922 był to jedyny w mieście klub pływacki.", "Mimo że klub zgłosił akces do Niemieckiego Związku Pływackiego, to jego członkami pozostawali zarówno Niemcy, jak i Polacy oraz Żydzi.", "Przed 1914 posiadał 90 członków.", "Do 1922 był to jedyny w mieście klub pływacki.", "W latach 1918-1930 liczba ta spadła do około 35 członków.", "Przed 1914 posiadał 90 członków.", "Z uwagi na sytuację polityczną w połowie lat 30.", "W latach 1918-1930 liczba ta spadła do około 35 członków.", "XX wieku liczba członków dalej spadała i w styczniu 1938 klub ostatecznie zlikwidowano.", "Z uwagi na sytuację polityczną w połowie lat 30.", "Przypisy \n\nKluby sportowe w Poznaniu\nStowarzyszenia sportowe i turystyczne\nOrganizacje w Poznaniu\nPływanie w Polsce", "XX wieku liczba członków dalej spadała i w styczniu 1938 klub ostatecznie zlikwidowano." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Idrottsföreningen Brommapojkarna – szwedzki klub piłkarski, mający siedzibę w dzielnicy Bromma, leżącej w zachodniej części Sztokholmu.", "Historia \nKlub został założony w 13 kwietnia 1942.", "Historia \nKlub został założony w 13 kwietnia 1942.", "Przez lata występował w niższych ligach Szwecji i dopiero 12 listopada 2006 awansował po raz pierwszy do szwedzkiej ekstraklasy po tym, jak dwukrotnie pokonał w barażach BK Häcken 2:1 i 2:0.", "Przez lata występował w niższych ligach Szwecji i dopiero 12 listopada 2006 awansował po raz pierwszy do szwedzkiej ekstraklasy po tym, jak dwukrotnie pokonał w barażach BK Häcken 2:1 i 2:0.", "Pobyt w pierwszej lidze Szwecji trwał rok i jesienią 2007 Brommapojkarna spadła z ligi zajmując w niej ostatnią 14. pozycję.", "Pobyt w pierwszej lidze Szwecji trwał rok i jesienią 2007 Brommapojkarna spadła z ligi zajmując w niej ostatnią 14. pozycję.", "W latach 2009-2010, 2013-2014 ponownie uczestniczył w rozgrywkach szwedzkiej ekstraklasy.", "W latach 2009-2010, 2013-2014 ponownie uczestniczył w rozgrywkach szwedzkiej ekstraklasy.", "W 2017 znów wywalczył awans do Allsvenskan.", "W 2017 znów wywalczył awans do Allsvenskan.", "Zespół posiada największą szkółkę piłkarską w Europie.", "Zespół posiada największą szkółkę piłkarską w Europie.", "W 2008 liczyła ona 250 drużyn, w tym 54 drużyny żeńskie, w których występowało ponad 4000 młodych zawodników i zawodniczek.", "W 2008 liczyła ona 250 drużyn, w tym 54 drużyny żeńskie, w których występowało ponad 4000 młodych zawodników i zawodniczek.", "Drużyna kobieca zespołu występuje w rozgrywkach 3. ligi.", "Drużyna kobieca zespołu występuje w rozgrywkach 3. ligi.", "Sukcesy \n Superettan:\n mistrzostwo (1): 2017\n wicemistrzostwo (1): 2012\n Division 1 Norra\n mistrzostwo (1): 2016\n Division 2 Östra Svealand\n mistrzostwo (3): 1998, 2000, 2001\n\nReprezentanci kraju grający w klubie \n Michael Almebäck\n Ola Andersson\n Tomas Antonelius\n Mattias Asper\n Ludwig Augustinsson\n Thomas Bergman\n Andreas Bild\n Albin Ekdal\n John Guidetti\n Olof Guterstam\n Anders Limpar\n Daniel Majstorović\n Christer Mattiasson\n Alexander Östlund\n Sten-Ove Ramberg\n Max von Schlebrügge\n Pascal Simpson\n Thomas Sumesson\n Jani Lyyski\n Daniel Sjölund\n Imad Zatara\n Ibrahim Kargbo\n Imad Shhadeh\n\nEuropejskie puchary\n\nSkład \nStan na 15 sierpnia 2018\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Oficjalna strona klubu\n\n \nKluby piłkarskie w Sztokholmie\nKluby piłkarskie założone w 1942" ]
[ "Historia \nKlub został założony w 13 kwietnia 1942.", "Idrottsföreningen Brommapojkarna – szwedzki klub piłkarski, mający siedzibę w dzielnicy Bromma, leżącej w zachodniej części Sztokholmu.", "Przez lata występował w niższych ligach Szwecji i dopiero 12 listopada 2006 awansował po raz pierwszy do szwedzkiej ekstraklasy po tym, jak dwukrotnie pokonał w barażach BK Häcken 2:1 i 2:0.", "Historia \nKlub został założony w 13 kwietnia 1942.", "Pobyt w pierwszej lidze Szwecji trwał rok i jesienią 2007 Brommapojkarna spadła z ligi zajmując w niej ostatnią 14. pozycję.", "Przez lata występował w niższych ligach Szwecji i dopiero 12 listopada 2006 awansował po raz pierwszy do szwedzkiej ekstraklasy po tym, jak dwukrotnie pokonał w barażach BK Häcken 2:1 i 2:0.", "W latach 2009-2010, 2013-2014 ponownie uczestniczył w rozgrywkach szwedzkiej ekstraklasy.", "Pobyt w pierwszej lidze Szwecji trwał rok i jesienią 2007 Brommapojkarna spadła z ligi zajmując w niej ostatnią 14. pozycję.", "W 2017 znów wywalczył awans do Allsvenskan.", "W latach 2009-2010, 2013-2014 ponownie uczestniczył w rozgrywkach szwedzkiej ekstraklasy.", "Zespół posiada największą szkółkę piłkarską w Europie.", "W 2017 znów wywalczył awans do Allsvenskan.", "W 2008 liczyła ona 250 drużyn, w tym 54 drużyny żeńskie, w których występowało ponad 4000 młodych zawodników i zawodniczek.", "Zespół posiada największą szkółkę piłkarską w Europie.", "Drużyna kobieca zespołu występuje w rozgrywkach 3. ligi.", "W 2008 liczyła ona 250 drużyn, w tym 54 drużyny żeńskie, w których występowało ponad 4000 młodych zawodników i zawodniczek.", "Sukcesy \n Superettan:\n mistrzostwo (1): 2017\n wicemistrzostwo (1): 2012\n Division 1 Norra\n mistrzostwo (1): 2016\n Division 2 Östra Svealand\n mistrzostwo (3): 1998, 2000, 2001\n\nReprezentanci kraju grający w klubie \n Michael Almebäck\n Ola Andersson\n Tomas Antonelius\n Mattias Asper\n Ludwig Augustinsson\n Thomas Bergman\n Andreas Bild\n Albin Ekdal\n John Guidetti\n Olof Guterstam\n Anders Limpar\n Daniel Majstorović\n Christer Mattiasson\n Alexander Östlund\n Sten-Ove Ramberg\n Max von Schlebrügge\n Pascal Simpson\n Thomas Sumesson\n Jani Lyyski\n Daniel Sjölund\n Imad Zatara\n Ibrahim Kargbo\n Imad Shhadeh\n\nEuropejskie puchary\n\nSkład \nStan na 15 sierpnia 2018\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Oficjalna strona klubu\n\n \nKluby piłkarskie w Sztokholmie\nKluby piłkarskie założone w 1942", "Drużyna kobieca zespołu występuje w rozgrywkach 3. ligi." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Luís Carlos Prestes (ur.", "3 stycznia 1898 w Porto Alegre, zm.", "3 stycznia 1898 w Porto Alegre, zm.", "7 marca 1990 w Rio de Janeiro) – działacz brazylijskiego i meksykańskiego ruchu komunistycznego.", "7 marca 1990 w Rio de Janeiro) – działacz brazylijskiego i meksykańskiego ruchu komunistycznego.", "Życiorys \nW 1920 ukończył Szkołę Wojskową Realengo i został porucznikiem w oddziale saperskim.", "Życiorys \nW 1920 ukończył Szkołę Wojskową Realengo i został porucznikiem w oddziale saperskim.", "W 1924 wraz z dowodzonym przez siebie batalionem kolejowym opowiedział się po stronie demokratycznego powstania, stając na czele młodych oficerów walczących z rządem federalnym; po upadku innych ośrodków powstańczych przemaszerował 26000 km z południa na północ Brazylii od 29 października 1924 do 31 stycznia 1927, odpierając wiele ataków wojsk rządowych.", "W 1924 wraz z dowodzonym przez siebie batalionem kolejowym opowiedział się po stronie demokratycznego powstania, stając na czele młodych oficerów walczących z rządem federalnym; po upadku innych ośrodków powstańczych przemaszerował 26000 km z południa na północ Brazylii od 29 października 1924 do 31 stycznia 1927, odpierając wiele ataków wojsk rządowych.", "W latach 1927-1931 przebywał na emigracji w Argentynie i Meksyku, 1930 wstąpił do Brazylijskiej Partii Komunistycznej, 1931-1935 przebywał w ZSRR.", "W latach 1927-1931 przebywał na emigracji w Argentynie i Meksyku, 1930 wstąpił do Brazylijskiej Partii Komunistycznej, 1931-1935 przebywał w ZSRR.", "W 1935 potajemnie wrócił do Brazylii i został jednym z przywódców powstania przeciwko dyktaturze Vargasa w Reficie i Natalu, 1936 został schwytany i uwięziony.", "W 1935 potajemnie wrócił do Brazylii i został jednym z przywódców powstania przeciwko dyktaturze Vargasa w Reficie i Natalu, 1936 został schwytany i uwięziony.", "W 1943 został zaocznie wybrany członkiem KC i sekretarzem generalnym Brazylijskiej Partii Komunistycznej, a 1960 został przewodniczącym Krajowego Kierownictwa tej partii.", "W 1943 został zaocznie wybrany członkiem KC i sekretarzem generalnym Brazylijskiej Partii Komunistycznej, a 1960 został przewodniczącym Krajowego Kierownictwa tej partii.", "Po amnestii i wyjściu na wolność w 1945 podjął działalność polityczną, po delegalizacji BPK w 1947 działał w podziemiu.", "Po amnestii i wyjściu na wolność w 1945 podjął działalność polityczną, po delegalizacji BPK w 1947 działał w podziemiu.", "Po XX Zjeździe KPZR w 1956 sprzeciwił się destalinizacji BPK, 1958 za prezydentury Kubitschka wrócił do legalnej działalności politycznej, a po zamachu stanu Castello Branco próbował utworzyć wspólny front opozycji przeciwko rządzącej juncie wojskowej, jednocześnie sprzeciwiając się podjęciu walki zbrojnej z rządem.", "Po XX Zjeździe KPZR w 1956 sprzeciwił się destalinizacji BPK, 1958 za prezydentury Kubitschka wrócił do legalnej działalności politycznej, a po zamachu stanu Castello Branco próbował utworzyć wspólny front opozycji przeciwko rządzącej juncie wojskowej, jednocześnie sprzeciwiając się podjęciu walki zbrojnej z rządem.", "W latach 1972-1979 ponownie przebywał w ZSRR, 1980 został usunięty z funkcji sekretarza generalnego BPK jako stalinista, a 1984 usunięty z partii, następnie zajął się publicystyką.", "W latach 1972-1979 ponownie przebywał w ZSRR, 1980 został usunięty z funkcji sekretarza generalnego BPK jako stalinista, a 1984 usunięty z partii, następnie zajął się publicystyką.", "Jego żoną była niemiecka komunistka Olga Benario-Prestes (1908–1942).", "Jego żoną była niemiecka komunistka Olga Benario-Prestes (1908–1942).", "Z ich związku narodziła się córka, Anita Leocádia Prestes (ur.", "Z ich związku narodziła się córka, Anita Leocádia Prestes (ur.", "Bibliografia \n Mała Encyklopedia Wojskowa t. 2, red.", "Bibliografia \n Mała Encyklopedia Wojskowa t. 2, red.", "Józef Urbanowicz, Warszawa 1970, s. 788.", "Józef Urbanowicz, Warszawa 1970, s. 788.", "Wielka Encyklopedia PWN, red.", "Wielka Encyklopedia PWN, red.", "Jan Wojnowski, t. 22, Warszawa 2004, s. 298.\n https://web.archive.org/web/20160805175022/http://biography.yourdictionary.com/luiz-carlos-prestes (ang.)", "Jan Wojnowski, t. 22, Warszawa 2004, s. 298.\n https://web.archive.org/web/20160805175022/http://biography.yourdictionary.com/luiz-carlos-prestes (ang.)", "Meksykańscy komuniści\nUrodzeni w 1898\nZmarli w 1990\nAntyfaszyści\nKomuniści\nLudzie urodzeni w Porto Alegre" ]
[ "3 stycznia 1898 w Porto Alegre, zm.", "Luís Carlos Prestes (ur.", "7 marca 1990 w Rio de Janeiro) – działacz brazylijskiego i meksykańskiego ruchu komunistycznego.", "3 stycznia 1898 w Porto Alegre, zm.", "Życiorys \nW 1920 ukończył Szkołę Wojskową Realengo i został porucznikiem w oddziale saperskim.", "7 marca 1990 w Rio de Janeiro) – działacz brazylijskiego i meksykańskiego ruchu komunistycznego.", "W 1924 wraz z dowodzonym przez siebie batalionem kolejowym opowiedział się po stronie demokratycznego powstania, stając na czele młodych oficerów walczących z rządem federalnym; po upadku innych ośrodków powstańczych przemaszerował 26000 km z południa na północ Brazylii od 29 października 1924 do 31 stycznia 1927, odpierając wiele ataków wojsk rządowych.", "Życiorys \nW 1920 ukończył Szkołę Wojskową Realengo i został porucznikiem w oddziale saperskim.", "W latach 1927-1931 przebywał na emigracji w Argentynie i Meksyku, 1930 wstąpił do Brazylijskiej Partii Komunistycznej, 1931-1935 przebywał w ZSRR.", "W 1924 wraz z dowodzonym przez siebie batalionem kolejowym opowiedział się po stronie demokratycznego powstania, stając na czele młodych oficerów walczących z rządem federalnym; po upadku innych ośrodków powstańczych przemaszerował 26000 km z południa na północ Brazylii od 29 października 1924 do 31 stycznia 1927, odpierając wiele ataków wojsk rządowych.", "W 1935 potajemnie wrócił do Brazylii i został jednym z przywódców powstania przeciwko dyktaturze Vargasa w Reficie i Natalu, 1936 został schwytany i uwięziony.", "W latach 1927-1931 przebywał na emigracji w Argentynie i Meksyku, 1930 wstąpił do Brazylijskiej Partii Komunistycznej, 1931-1935 przebywał w ZSRR.", "W 1943 został zaocznie wybrany członkiem KC i sekretarzem generalnym Brazylijskiej Partii Komunistycznej, a 1960 został przewodniczącym Krajowego Kierownictwa tej partii.", "W 1935 potajemnie wrócił do Brazylii i został jednym z przywódców powstania przeciwko dyktaturze Vargasa w Reficie i Natalu, 1936 został schwytany i uwięziony.", "Po amnestii i wyjściu na wolność w 1945 podjął działalność polityczną, po delegalizacji BPK w 1947 działał w podziemiu.", "W 1943 został zaocznie wybrany członkiem KC i sekretarzem generalnym Brazylijskiej Partii Komunistycznej, a 1960 został przewodniczącym Krajowego Kierownictwa tej partii.", "Po XX Zjeździe KPZR w 1956 sprzeciwił się destalinizacji BPK, 1958 za prezydentury Kubitschka wrócił do legalnej działalności politycznej, a po zamachu stanu Castello Branco próbował utworzyć wspólny front opozycji przeciwko rządzącej juncie wojskowej, jednocześnie sprzeciwiając się podjęciu walki zbrojnej z rządem.", "Po amnestii i wyjściu na wolność w 1945 podjął działalność polityczną, po delegalizacji BPK w 1947 działał w podziemiu.", "W latach 1972-1979 ponownie przebywał w ZSRR, 1980 został usunięty z funkcji sekretarza generalnego BPK jako stalinista, a 1984 usunięty z partii, następnie zajął się publicystyką.", "Po XX Zjeździe KPZR w 1956 sprzeciwił się destalinizacji BPK, 1958 za prezydentury Kubitschka wrócił do legalnej działalności politycznej, a po zamachu stanu Castello Branco próbował utworzyć wspólny front opozycji przeciwko rządzącej juncie wojskowej, jednocześnie sprzeciwiając się podjęciu walki zbrojnej z rządem.", "Jego żoną była niemiecka komunistka Olga Benario-Prestes (1908–1942).", "W latach 1972-1979 ponownie przebywał w ZSRR, 1980 został usunięty z funkcji sekretarza generalnego BPK jako stalinista, a 1984 usunięty z partii, następnie zajął się publicystyką.", "Z ich związku narodziła się córka, Anita Leocádia Prestes (ur.", "Jego żoną była niemiecka komunistka Olga Benario-Prestes (1908–1942).", "Bibliografia \n Mała Encyklopedia Wojskowa t. 2, red.", "Z ich związku narodziła się córka, Anita Leocádia Prestes (ur.", "Józef Urbanowicz, Warszawa 1970, s. 788.", "Bibliografia \n Mała Encyklopedia Wojskowa t. 2, red.", "Wielka Encyklopedia PWN, red.", "Józef Urbanowicz, Warszawa 1970, s. 788.", "Jan Wojnowski, t. 22, Warszawa 2004, s. 298.\n https://web.archive.org/web/20160805175022/http://biography.yourdictionary.com/luiz-carlos-prestes (ang.)", "Wielka Encyklopedia PWN, red.", "Meksykańscy komuniści\nUrodzeni w 1898\nZmarli w 1990\nAntyfaszyści\nKomuniści\nLudzie urodzeni w Porto Alegre", "Jan Wojnowski, t. 22, Warszawa 2004, s. 298.\n https://web.archive.org/web/20160805175022/http://biography.yourdictionary.com/luiz-carlos-prestes (ang.)" ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Dekanat Tarnopol – został ponownie utworzony w 1992 roku, obecnie jest jednym z 12 dekanatów katolickich w archidiecezji lwowskiej na Ukrainie.", "Na terenie dekanatu obecnie jest 12 kapłanów i 29 parafii (19 parafii nie posiada kapłana, ale w opisie dekanatu są to parafie z przynależnością posługi).", "Na terenie dekanatu obecnie jest 12 kapłanów i 29 parafii (19 parafii nie posiada kapłana, ale w opisie dekanatu są to parafie z przynależnością posługi).", "Historia\n\nDziekani \n Antoni Ratuszny, kanonik honorowy, proboszcz w Tarnopolu, w 1928\n\nZgromadzenia zakonne \n Zgromadzenie Małych Sióstr Niepokalanego serca Maryi (honoratki) – Gałusznice.", "Historia\n\nDziekani \n Antoni Ratuszny, kanonik honorowy, proboszcz w Tarnopolu, w 1928\n\nZgromadzenia zakonne \n Zgromadzenie Małych Sióstr Niepokalanego serca Maryi (honoratki) – Gałusznice.", "Zespół Sióstr Franciszkanek Maryi Nieustającej Pomocy (franciszkanki od Cierpiących) – Draganówka.", "Zespół Sióstr Franciszkanek Maryi Nieustającej Pomocy (franciszkanki od Cierpiących) – Draganówka.", "Zakon Braci Mniejszych (bernardyni) – Zbaraż.", "Zakon Braci Mniejszych (bernardyni) – Zbaraż.", "Zgromadzenie Sióstr Karmelitanek Dzieciątka Jezus (karmelitanki Dzieciątka Jezus) – Mikulińce.", "Zgromadzenie Sióstr Karmelitanek Dzieciątka Jezus (karmelitanki Dzieciątka Jezus) – Mikulińce.", "Siostry Franciszkanki Służebniczki Chrystusa (służebniczki NMP) – Skałat Stary.", "Siostry Franciszkanki Służebniczki Chrystusa (służebniczki NMP) – Skałat Stary.", "Zgromadzenie Sióstr Józefa Oblubieńca NMP (józefitki) – Tarnopol (parafia Bożego Miłosierdzia).", "Zgromadzenie Sióstr Józefa Oblubieńca NMP (józefitki) – Tarnopol (parafia Bożego Miłosierdzia).", "Parafie\n\nPrzypisy \n\nTarnopol, dekanat\nReligia w Tarnopolu" ]
[ "Na terenie dekanatu obecnie jest 12 kapłanów i 29 parafii (19 parafii nie posiada kapłana, ale w opisie dekanatu są to parafie z przynależnością posługi).", "Dekanat Tarnopol – został ponownie utworzony w 1992 roku, obecnie jest jednym z 12 dekanatów katolickich w archidiecezji lwowskiej na Ukrainie.", "Historia\n\nDziekani \n Antoni Ratuszny, kanonik honorowy, proboszcz w Tarnopolu, w 1928\n\nZgromadzenia zakonne \n Zgromadzenie Małych Sióstr Niepokalanego serca Maryi (honoratki) – Gałusznice.", "Na terenie dekanatu obecnie jest 12 kapłanów i 29 parafii (19 parafii nie posiada kapłana, ale w opisie dekanatu są to parafie z przynależnością posługi).", "Zespół Sióstr Franciszkanek Maryi Nieustającej Pomocy (franciszkanki od Cierpiących) – Draganówka.", "Historia\n\nDziekani \n Antoni Ratuszny, kanonik honorowy, proboszcz w Tarnopolu, w 1928\n\nZgromadzenia zakonne \n Zgromadzenie Małych Sióstr Niepokalanego serca Maryi (honoratki) – Gałusznice.", "Zakon Braci Mniejszych (bernardyni) – Zbaraż.", "Zespół Sióstr Franciszkanek Maryi Nieustającej Pomocy (franciszkanki od Cierpiących) – Draganówka.", "Zgromadzenie Sióstr Karmelitanek Dzieciątka Jezus (karmelitanki Dzieciątka Jezus) – Mikulińce.", "Zakon Braci Mniejszych (bernardyni) – Zbaraż.", "Siostry Franciszkanki Służebniczki Chrystusa (służebniczki NMP) – Skałat Stary.", "Zgromadzenie Sióstr Karmelitanek Dzieciątka Jezus (karmelitanki Dzieciątka Jezus) – Mikulińce.", "Zgromadzenie Sióstr Józefa Oblubieńca NMP (józefitki) – Tarnopol (parafia Bożego Miłosierdzia).", "Siostry Franciszkanki Służebniczki Chrystusa (służebniczki NMP) – Skałat Stary.", "Parafie\n\nPrzypisy \n\nTarnopol, dekanat\nReligia w Tarnopolu", "Zgromadzenie Sióstr Józefa Oblubieńca NMP (józefitki) – Tarnopol (parafia Bożego Miłosierdzia)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Maria Tiemigriukowna urodzona jako Kuczenoj ros.", "według różnych źródeł ok.", "według różnych źródeł ok.", "6 września 1569) – caryca Rosji od 1561 r. jako druga żona Iwana IV Groźnego, córka kniazia kabardyńskiego (czerkieskiego) Tiemigriuka Ajdarowicza.", "6 września 1569) – caryca Rosji od 1561 r. jako druga żona Iwana IV Groźnego, córka kniazia kabardyńskiego (czerkieskiego) Tiemigriuka Ajdarowicza.", "Życiorys\n\nPochodzenie \nJej ojcem był Tiemgriuk Ajdarowicz, kniaź kabardyński.", "Życiorys\n\nPochodzenie \nJej ojcem był Tiemgriuk Ajdarowicz, kniaź kabardyński.", "Nie ma żadnych informacji o jej matce.", "Nie ma żadnych informacji o jej matce.", "Miała sześcioro rodzeństwa, m.in.", "Miała sześcioro rodzeństwa, m.in.", "Małżeństwo z carem \nW 1561 r. przyjechała do Moskwy wraz z ojcem Tiemigriukiem.", "Małżeństwo z carem \nW 1561 r. przyjechała do Moskwy wraz z ojcem Tiemigriukiem.", "Car Iwan od roku był wdowcem po śmierci pierwszej żony Anastazji, a jego plany matrymonialne związane z królewną polską Katarzyną Jagiellonką nie doszły do skutku.", "Car Iwan od roku był wdowcem po śmierci pierwszej żony Anastazji, a jego plany matrymonialne związane z królewną polską Katarzyną Jagiellonką nie doszły do skutku.", "Kuczenoj olśniła urodą cara i nakazał jej pozostanie w swoim pałacu.", "Kuczenoj olśniła urodą cara i nakazał jej pozostanie w swoim pałacu.", "Aby zostać carycą, musiała przejść na prawosławie.", "Aby zostać carycą, musiała przejść na prawosławie.", "Chrztu udzielił jej Atanazy, przyszły metropolita moskiewski, w lipcu 1561 r. r. Przyjęła imię Maria.", "Chrztu udzielił jej Atanazy, przyszły metropolita moskiewski, w lipcu 1561 r. r. Przyjęła imię Maria.", "Do ślubu doszło w sierpniu 1561 r. Marię koronował metropolita Makary.", "Do ślubu doszło w sierpniu 1561 r. Marię koronował metropolita Makary.", "Uczta trwała trzy dni.", "Uczta trwała trzy dni.", "W tym czasie mieszkańcom stolicy oraz cudzoziemcom zakazano wychodzenia ze swoich domów: władze obawiały się, by poddani nie zakłócili weselnych uroczystości.", "W tym czasie mieszkańcom stolicy oraz cudzoziemcom zakazano wychodzenia ze swoich domów: władze obawiały się, by poddani nie zakłócili weselnych uroczystości.", "Wraz z Marią do Rosji przybyło wielu Czerkiesów i Tatarów.", "Wraz z Marią do Rosji przybyło wielu Czerkiesów i Tatarów.", "Maria miała zły wpływ na męża, podjudzając go do złych czynów i skłócając z duchownymi prawosławnymi.", "Maria miała zły wpływ na męża, podjudzając go do złych czynów i skłócając z duchownymi prawosławnymi.", "Większość czasu spędzała na Kremlu, zaś Iwan przebywał najczęściej w swej rezydencji w Słobodzie Aleksandrowskiej.", "Większość czasu spędzała na Kremlu, zaś Iwan przebywał najczęściej w swej rezydencji w Słobodzie Aleksandrowskiej.", "Maria urodziła tylko jedno dziecko, syna Wasyla, który urodził się w 1563 r. i żył tylko kilka miesięcy.", "Maria urodziła tylko jedno dziecko, syna Wasyla, który urodził się w 1563 r. i żył tylko kilka miesięcy.", "W 1568 r. Marię podejrzewano o udział w spisku przeciwko carowi, zainicjowanym przez koniuszego Iwana Piotrowicza Czeladina-Fiodorowa.", "W 1568 r. Marię podejrzewano o udział w spisku przeciwko carowi, zainicjowanym przez koniuszego Iwana Piotrowicza Czeladina-Fiodorowa.", "Przewrót pałacowy udaremniono, Czeladina zamordowano, a carycy zakazano opuszczać dwór.", "Przewrót pałacowy udaremniono, Czeladina zamordowano, a carycy zakazano opuszczać dwór.", "Śmierć \nPrzed śmiercią Maria wyjechała z mężem do Wołogdy i tam zachorowała.", "Śmierć \nPrzed śmiercią Maria wyjechała z mężem do Wołogdy i tam zachorowała.", "Nadesłane wieści o spisku w Nowogrodzie zmusiły Iwana do powrotu do Moskwy.", "Nadesłane wieści o spisku w Nowogrodzie zmusiły Iwana do powrotu do Moskwy.", "Przewiezienie chorej żony powierzył car bojarowi Basmanowowi, podróż jednak była długa i uciążliwa.", "Przewiezienie chorej żony powierzył car bojarowi Basmanowowi, podróż jednak była długa i uciążliwa.", "Chorą Marię przewieziono według nakazu do Słobody Aleksandrowskiej, gdzie zmarła.", "Chorą Marię przewieziono według nakazu do Słobody Aleksandrowskiej, gdzie zmarła.", "Iwan podejrzewał, że Marię otruli jego wrogowie, co stało się pretekstem do nasilenia carskiego terroru, którego ofiarą stali się Czerkiesi.", "Iwan podejrzewał, że Marię otruli jego wrogowie, co stało się pretekstem do nasilenia carskiego terroru, którego ofiarą stali się Czerkiesi.", "Dziedzictwo \nCar ożenił się jeszcze pięć lub nawet sześć razy.", "Dziedzictwo \nCar ożenił się jeszcze pięć lub nawet sześć razy.", "W listopadzie 1571 r. po dwóch tygodniach od zawarcia małżeństwa z Iwanem zmarła Marfa Sobakina.", "W listopadzie 1571 r. po dwóch tygodniach od zawarcia małżeństwa z Iwanem zmarła Marfa Sobakina.", "O otrucie nowej carycy oskarżono brata Marii, Michała, który już wcześniej utracił zaufanie cara.", "O otrucie nowej carycy oskarżono brata Marii, Michała, który już wcześniej utracił zaufanie cara.", "Michał wraz z żoną i synem zostali zabici w 1571 r.\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n\nCaryce Rosji\nSzlachta Carstwa Rosyjskiego\nIwan IV Groźny\nUrodzeni w XVI wieku\nZmarli w 1569" ]
[ "według różnych źródeł ok.", "Maria Tiemigriukowna urodzona jako Kuczenoj ros.", "6 września 1569) – caryca Rosji od 1561 r. jako druga żona Iwana IV Groźnego, córka kniazia kabardyńskiego (czerkieskiego) Tiemigriuka Ajdarowicza.", "według różnych źródeł ok.", "Życiorys\n\nPochodzenie \nJej ojcem był Tiemgriuk Ajdarowicz, kniaź kabardyński.", "6 września 1569) – caryca Rosji od 1561 r. jako druga żona Iwana IV Groźnego, córka kniazia kabardyńskiego (czerkieskiego) Tiemigriuka Ajdarowicza.", "Nie ma żadnych informacji o jej matce.", "Życiorys\n\nPochodzenie \nJej ojcem był Tiemgriuk Ajdarowicz, kniaź kabardyński.", "Miała sześcioro rodzeństwa, m.in.", "Nie ma żadnych informacji o jej matce.", "Małżeństwo z carem \nW 1561 r. przyjechała do Moskwy wraz z ojcem Tiemigriukiem.", "Miała sześcioro rodzeństwa, m.in.", "Car Iwan od roku był wdowcem po śmierci pierwszej żony Anastazji, a jego plany matrymonialne związane z królewną polską Katarzyną Jagiellonką nie doszły do skutku.", "Małżeństwo z carem \nW 1561 r. przyjechała do Moskwy wraz z ojcem Tiemigriukiem.", "Kuczenoj olśniła urodą cara i nakazał jej pozostanie w swoim pałacu.", "Car Iwan od roku był wdowcem po śmierci pierwszej żony Anastazji, a jego plany matrymonialne związane z królewną polską Katarzyną Jagiellonką nie doszły do skutku.", "Aby zostać carycą, musiała przejść na prawosławie.", "Kuczenoj olśniła urodą cara i nakazał jej pozostanie w swoim pałacu.", "Chrztu udzielił jej Atanazy, przyszły metropolita moskiewski, w lipcu 1561 r. r. Przyjęła imię Maria.", "Aby zostać carycą, musiała przejść na prawosławie.", "Do ślubu doszło w sierpniu 1561 r. Marię koronował metropolita Makary.", "Chrztu udzielił jej Atanazy, przyszły metropolita moskiewski, w lipcu 1561 r. r. Przyjęła imię Maria.", "Uczta trwała trzy dni.", "Do ślubu doszło w sierpniu 1561 r. Marię koronował metropolita Makary.", "W tym czasie mieszkańcom stolicy oraz cudzoziemcom zakazano wychodzenia ze swoich domów: władze obawiały się, by poddani nie zakłócili weselnych uroczystości.", "Uczta trwała trzy dni.", "Wraz z Marią do Rosji przybyło wielu Czerkiesów i Tatarów.", "W tym czasie mieszkańcom stolicy oraz cudzoziemcom zakazano wychodzenia ze swoich domów: władze obawiały się, by poddani nie zakłócili weselnych uroczystości.", "Maria miała zły wpływ na męża, podjudzając go do złych czynów i skłócając z duchownymi prawosławnymi.", "Wraz z Marią do Rosji przybyło wielu Czerkiesów i Tatarów.", "Większość czasu spędzała na Kremlu, zaś Iwan przebywał najczęściej w swej rezydencji w Słobodzie Aleksandrowskiej.", "Maria miała zły wpływ na męża, podjudzając go do złych czynów i skłócając z duchownymi prawosławnymi.", "Maria urodziła tylko jedno dziecko, syna Wasyla, który urodził się w 1563 r. i żył tylko kilka miesięcy.", "Większość czasu spędzała na Kremlu, zaś Iwan przebywał najczęściej w swej rezydencji w Słobodzie Aleksandrowskiej.", "W 1568 r. Marię podejrzewano o udział w spisku przeciwko carowi, zainicjowanym przez koniuszego Iwana Piotrowicza Czeladina-Fiodorowa.", "Maria urodziła tylko jedno dziecko, syna Wasyla, który urodził się w 1563 r. i żył tylko kilka miesięcy.", "Przewrót pałacowy udaremniono, Czeladina zamordowano, a carycy zakazano opuszczać dwór.", "W 1568 r. Marię podejrzewano o udział w spisku przeciwko carowi, zainicjowanym przez koniuszego Iwana Piotrowicza Czeladina-Fiodorowa.", "Śmierć \nPrzed śmiercią Maria wyjechała z mężem do Wołogdy i tam zachorowała.", "Przewrót pałacowy udaremniono, Czeladina zamordowano, a carycy zakazano opuszczać dwór.", "Nadesłane wieści o spisku w Nowogrodzie zmusiły Iwana do powrotu do Moskwy.", "Śmierć \nPrzed śmiercią Maria wyjechała z mężem do Wołogdy i tam zachorowała.", "Przewiezienie chorej żony powierzył car bojarowi Basmanowowi, podróż jednak była długa i uciążliwa.", "Nadesłane wieści o spisku w Nowogrodzie zmusiły Iwana do powrotu do Moskwy.", "Chorą Marię przewieziono według nakazu do Słobody Aleksandrowskiej, gdzie zmarła.", "Przewiezienie chorej żony powierzył car bojarowi Basmanowowi, podróż jednak była długa i uciążliwa.", "Iwan podejrzewał, że Marię otruli jego wrogowie, co stało się pretekstem do nasilenia carskiego terroru, którego ofiarą stali się Czerkiesi.", "Chorą Marię przewieziono według nakazu do Słobody Aleksandrowskiej, gdzie zmarła.", "Dziedzictwo \nCar ożenił się jeszcze pięć lub nawet sześć razy.", "Iwan podejrzewał, że Marię otruli jego wrogowie, co stało się pretekstem do nasilenia carskiego terroru, którego ofiarą stali się Czerkiesi.", "W listopadzie 1571 r. po dwóch tygodniach od zawarcia małżeństwa z Iwanem zmarła Marfa Sobakina.", "Dziedzictwo \nCar ożenił się jeszcze pięć lub nawet sześć razy.", "O otrucie nowej carycy oskarżono brata Marii, Michała, który już wcześniej utracił zaufanie cara.", "W listopadzie 1571 r. po dwóch tygodniach od zawarcia małżeństwa z Iwanem zmarła Marfa Sobakina.", "Michał wraz z żoną i synem zostali zabici w 1571 r.\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n\nCaryce Rosji\nSzlachta Carstwa Rosyjskiego\nIwan IV Groźny\nUrodzeni w XVI wieku\nZmarli w 1569", "O otrucie nowej carycy oskarżono brata Marii, Michała, który już wcześniej utracił zaufanie cara." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Polygonella basiramia (Small) G.L.", "Nesom & V.M. Bates – gatunek rośliny z rodziny rdestowatych (Polygonaceae Juss.).", "Nesom & V.M. Bates – gatunek rośliny z rodziny rdestowatych (Polygonaceae Juss.).", "Występuje naturalnie w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych – na Florydzie.", "Występuje naturalnie w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych – na Florydzie.", "Morfologia \n Pokrój Bylina dorastająca do 30–80 cm wysokości.", "Morfologia \n Pokrój Bylina dorastająca do 30–80 cm wysokości.", "Liście Ich blaszka liściowa jest siedząca i ma równowąski kształt.", "Liście Ich blaszka liściowa jest siedząca i ma równowąski kształt.", "Mierzy 7–19 mm długości oraz 1 mm szerokości, o spiczastym wierzchołku.", "Mierzy 7–19 mm długości oraz 1 mm szerokości, o spiczastym wierzchołku.", "Kwiaty Obupłciowe lub funkcjonalnie jednopłciowe, zebrane w grona o długości 14–22 mm, rozwijają się na szczytach pędów.", "Kwiaty Obupłciowe lub funkcjonalnie jednopłciowe, zebrane w grona o długości 14–22 mm, rozwijają się na szczytach pędów.", "Listki okwiatu mają podłużny kształt i barwę od białej do różowej, mierzą 1–2 mm długości.", "Listki okwiatu mają podłużny kształt i barwę od białej do różowej, mierzą 1–2 mm długości.", "Owoce Trójboczne niełupki osiągając 2–3 mm długości.", "Owoce Trójboczne niełupki osiągając 2–3 mm długości.", "Biologia i ekologia \nRośnie w zaroślach oraz na terenach piaszczystych, na obszarach nizinnych.", "Biologia i ekologia \nRośnie w zaroślach oraz na terenach piaszczystych, na obszarach nizinnych.", "Kwitnie od września do grudnia.", "Kwitnie od września do grudnia.", "Ochrona \nPolygonella basiramia ma status gatunku wysokiego ryzyka." ]
[ "Nesom & V.M. Bates – gatunek rośliny z rodziny rdestowatych (Polygonaceae Juss.).", "Polygonella basiramia (Small) G.L.", "Występuje naturalnie w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych – na Florydzie.", "Nesom & V.M. Bates – gatunek rośliny z rodziny rdestowatych (Polygonaceae Juss.).", "Morfologia \n Pokrój Bylina dorastająca do 30–80 cm wysokości.", "Występuje naturalnie w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych – na Florydzie.", "Liście Ich blaszka liściowa jest siedząca i ma równowąski kształt.", "Morfologia \n Pokrój Bylina dorastająca do 30–80 cm wysokości.", "Mierzy 7–19 mm długości oraz 1 mm szerokości, o spiczastym wierzchołku.", "Liście Ich blaszka liściowa jest siedząca i ma równowąski kształt.", "Kwiaty Obupłciowe lub funkcjonalnie jednopłciowe, zebrane w grona o długości 14–22 mm, rozwijają się na szczytach pędów.", "Mierzy 7–19 mm długości oraz 1 mm szerokości, o spiczastym wierzchołku.", "Listki okwiatu mają podłużny kształt i barwę od białej do różowej, mierzą 1–2 mm długości.", "Kwiaty Obupłciowe lub funkcjonalnie jednopłciowe, zebrane w grona o długości 14–22 mm, rozwijają się na szczytach pędów.", "Owoce Trójboczne niełupki osiągając 2–3 mm długości.", "Listki okwiatu mają podłużny kształt i barwę od białej do różowej, mierzą 1–2 mm długości.", "Biologia i ekologia \nRośnie w zaroślach oraz na terenach piaszczystych, na obszarach nizinnych.", "Owoce Trójboczne niełupki osiągając 2–3 mm długości.", "Kwitnie od września do grudnia.", "Biologia i ekologia \nRośnie w zaroślach oraz na terenach piaszczystych, na obszarach nizinnych.", "Ochrona \nPolygonella basiramia ma status gatunku wysokiego ryzyka.", "Kwitnie od września do grudnia." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Angel – imię męskie\n Angel – wodospad\n Angel – złota moneta angielska, początkowo (XV w.) o wartości 1/3 funta (6 szylingów i 8 pensów)\n Angel – stacja metra londyńskiego\n Jewgienij Piotrowicz Angel – ukraiński dowódca partyzancki okresu wojny domowej w Rosji\n Angel Burn – powieść dla młodzieży autorstwa L.A.", "Weatherly\n\nFilm i produkcja telewizyjna \n Angel (Anioł Ciemności) – serial telewizyjny\n Angel – film Jima McKaya z 2005 roku\n Angel – film François Ozona z 2007 roku\n\nPostacie fikcyjne \n Angel (Buffy) – postać fikcyjna, bohater seriali Buffy: Postrach wampirów i Anioł ciemności\n Angel (Tekken) – postać z gry Tekken\n Angel (Neon Genesis Evangelion) – postać z anime Neon Genesis Evangelion\n Angel (postać z komiksów Marvela)\n\nMuzyka \n „Angel” – piosenka Jimiego Hendriksa\n „Angel” – piosenka i singel Lionela Richiego z 2000 roku\n „Angel” – singel Natashy Bedingfield z 2008 roku\n „Angel” – singel Madonny z 1985 roku\n „Angel” – singel Massive Attack\n „Angel” – piosenka Sarah McLachlan\n „Angel” – piosenka Aerosmith\n „Angel” – piosenka Judas Priest\n „Angel” – piosenka Shaggy’ego\n „Angel” – piosenka Alicji Boratyn\n „Angel” – piosenka Flipsyde\n „Angels” – piosenka Robbiego Williamsa\n „Angel” – amerykański zespół heavymetalowy\n\nZobacz też \nAnioł" ]
[ "Weatherly\n\nFilm i produkcja telewizyjna \n Angel (Anioł Ciemności) – serial telewizyjny\n Angel – film Jima McKaya z 2005 roku\n Angel – film François Ozona z 2007 roku\n\nPostacie fikcyjne \n Angel (Buffy) – postać fikcyjna, bohater seriali Buffy: Postrach wampirów i Anioł ciemności\n Angel (Tekken) – postać z gry Tekken\n Angel (Neon Genesis Evangelion) – postać z anime Neon Genesis Evangelion\n Angel (postać z komiksów Marvela)\n\nMuzyka \n „Angel” – piosenka Jimiego Hendriksa\n „Angel” – piosenka i singel Lionela Richiego z 2000 roku\n „Angel” – singel Natashy Bedingfield z 2008 roku\n „Angel” – singel Madonny z 1985 roku\n „Angel” – singel Massive Attack\n „Angel” – piosenka Sarah McLachlan\n „Angel” – piosenka Aerosmith\n „Angel” – piosenka Judas Priest\n „Angel” – piosenka Shaggy’ego\n „Angel” – piosenka Alicji Boratyn\n „Angel” – piosenka Flipsyde\n „Angels” – piosenka Robbiego Williamsa\n „Angel” – amerykański zespół heavymetalowy\n\nZobacz też \nAnioł", "Angel – imię męskie\n Angel – wodospad\n Angel – złota moneta angielska, początkowo (XV w.) o wartości 1/3 funta (6 szylingów i 8 pensów)\n Angel – stacja metra londyńskiego\n Jewgienij Piotrowicz Angel – ukraiński dowódca partyzancki okresu wojny domowej w Rosji\n Angel Burn – powieść dla młodzieży autorstwa L.A." ]
[ 1, 0 ]
[ "Bitwa pod Bibracte – bitwa stoczona w roku 58 p.n.e.", "około 25 km na południe od galijskiego oppidum Bibracte (w okolicy granicznej rzeki Arar, dziś Saony) przez sześć rzymskich legionów (ok.", "około 25 km na południe od galijskiego oppidum Bibracte (w okolicy granicznej rzeki Arar, dziś Saony) przez sześć rzymskich legionów (ok.", "30 tysięcy żołnierzy) z około siedemdziesięciotysięcznymi siłami osłaniającymi wędrujących na zachód osadników helweckich wraz z rodzinami.", "30 tysięcy żołnierzy) z około siedemdziesięciotysięcznymi siłami osłaniającymi wędrujących na zachód osadników helweckich wraz z rodzinami.", "Rzymskimi legionami dowodził Gajusz Juliusz Cezar, siłami Helwetów, wspieranymi przez Bojów i Tulingów – Divicus.", "Rzymskimi legionami dowodził Gajusz Juliusz Cezar, siłami Helwetów, wspieranymi przez Bojów i Tulingów – Divicus.", "Przed bitwą \nW poszukiwaniu nowych terenów do osiedlenia się w okolicach Garonny na ziemiach Galii Helweci, zamieszkujący tereny dzisiejszej Szwajcarii, chcąc ominąć północny skraj terytorium Imperium Rzymskiego – rzymską część Galii Zaalpejskiej – wybrali drogę okrężną, skierowali się na zachód przez położone dalej na północ terytoria Galii, znajdujące się pod kontrolą plemion celtyckich.", "Przed bitwą \nW poszukiwaniu nowych terenów do osiedlenia się w okolicach Garonny na ziemiach Galii Helweci, zamieszkujący tereny dzisiejszej Szwajcarii, chcąc ominąć północny skraj terytorium Imperium Rzymskiego – rzymską część Galii Zaalpejskiej – wybrali drogę okrężną, skierowali się na zachód przez położone dalej na północ terytoria Galii, znajdujące się pod kontrolą plemion celtyckich.", "Grupa Helwetów liczyła około 380 tysięcy ludzi i przemieszczała się w zorganizowany sposób.", "Grupa Helwetów liczyła około 380 tysięcy ludzi i przemieszczała się w zorganizowany sposób.", "Mieli ze sobą na przykład listę 258 tysięcy imion osadników, co umożliwiało im m.in.", "Mieli ze sobą na przykład listę 258 tysięcy imion osadników, co umożliwiało im m.in.", "Bitwa \nJuliusz Cezar, namiestnik Galii Narbońskiej, nie chcąc wypuścić z zasięgu swej władzy tak wielkiej liczby ludności wyszedł im naprzeciw w okolicach Genewy, gdzie przygotował fortyfikacje, po czym sprowadził posiłki z Italii.", "Bitwa \nJuliusz Cezar, namiestnik Galii Narbońskiej, nie chcąc wypuścić z zasięgu swej władzy tak wielkiej liczby ludności wyszedł im naprzeciw w okolicach Genewy, gdzie przygotował fortyfikacje, po czym sprowadził posiłki z Italii.", "Pod pretekstem ochrony Galii przed zagrożeniem helweckim najazdem, w roku 58 p.n.e.", "Pod pretekstem ochrony Galii przed zagrożeniem helweckim najazdem, w roku 58 p.n.e.", "zaatakował ich najpierw podczas przeprawy przez rzekę Arar.", "zaatakował ich najpierw podczas przeprawy przez rzekę Arar.", "Po bitwie nad Arar skierował się w stronę Bibracte, stolicy sprzymierzonego z Rzymem plemienia Eduów.", "Po bitwie nad Arar skierował się w stronę Bibracte, stolicy sprzymierzonego z Rzymem plemienia Eduów.", "Tam – około 20 czerwca tego samego roku ponownie starł się z oddziałami Helwetów pod dowództwem Divicusa.", "Tam – około 20 czerwca tego samego roku ponownie starł się z oddziałami Helwetów pod dowództwem Divicusa.", "Rzymianie zajęli dogodne stanowiska na wzgórzu, po czym około południa uderzyli na zbliżających się Helwetów, obrzucając ich krótkimi włóczniami i rozbijając w ten sposób szyki bojowe przeciwnika.", "Rzymianie zajęli dogodne stanowiska na wzgórzu, po czym około południa uderzyli na zbliżających się Helwetów, obrzucając ich krótkimi włóczniami i rozbijając w ten sposób szyki bojowe przeciwnika.", "Następnie legioniści zaatakowali wroga mieczami.", "Następnie legioniści zaatakowali wroga mieczami.", "Bitwa była bardzo zacięta i trwała do zmierzchu.", "Bitwa była bardzo zacięta i trwała do zmierzchu.", "Aż do nocy trwało zdobywanie warownego taboru Helwetów.", "Aż do nocy trwało zdobywanie warownego taboru Helwetów.", "Klęska Helwetów była olbrzymia i tylko niedobitkom udało się wymknąć pod osłoną nocy.", "Klęska Helwetów była olbrzymia i tylko niedobitkom udało się wymknąć pod osłoną nocy.", "Po bitwie i przyjęciu kapitulacji, która zobowiązała zwyciężonych do powrotu na stare siedziby, w drogę powrotną udało się tylko około 110 tysięcy osób.", "Po bitwie i przyjęciu kapitulacji, która zobowiązała zwyciężonych do powrotu na stare siedziby, w drogę powrotną udało się tylko około 110 tysięcy osób.", "Reszta, czyli około ćwierć miliona, zginęła albo rozproszyła się.", "Reszta, czyli około ćwierć miliona, zginęła albo rozproszyła się.", "Badania archeologiczne potwierdzają, że pod Bibracte, prócz walczących zbrojnych Gallów i rzymskich legionistów zginęła znaczna liczba starców, kobiet i dzieci.", "Badania archeologiczne potwierdzają, że pod Bibracte, prócz walczących zbrojnych Gallów i rzymskich legionistów zginęła znaczna liczba starców, kobiet i dzieci.", "Wskazuje to na przypuszczenie, graniczące z pewnością, iż po zwycięstwie Rzymianie wymordowali część bezbronnych osadników.", "Wskazuje to na przypuszczenie, graniczące z pewnością, iż po zwycięstwie Rzymianie wymordowali część bezbronnych osadników.", "Bitwy nad Arar i pod Bibracte były pierwszymi dwiema bitwami w wojnach galijskich, które w roku 52 p.n.e.", "Bitwy nad Arar i pod Bibracte były pierwszymi dwiema bitwami w wojnach galijskich, które w roku 52 p.n.e.", "zakończyły się zwycięstwem Rzymu i opanowaniem całej Galii.", "zakończyły się zwycięstwem Rzymu i opanowaniem całej Galii.", "Przypisy \n\nBitwa pod Bibracte\nWojny galijskie\nBitwy w historii Francji\nBitwy wojen galijsko-rzymskich" ]
[ "około 25 km na południe od galijskiego oppidum Bibracte (w okolicy granicznej rzeki Arar, dziś Saony) przez sześć rzymskich legionów (ok.", "Bitwa pod Bibracte – bitwa stoczona w roku 58 p.n.e.", "30 tysięcy żołnierzy) z około siedemdziesięciotysięcznymi siłami osłaniającymi wędrujących na zachód osadników helweckich wraz z rodzinami.", "około 25 km na południe od galijskiego oppidum Bibracte (w okolicy granicznej rzeki Arar, dziś Saony) przez sześć rzymskich legionów (ok.", "Rzymskimi legionami dowodził Gajusz Juliusz Cezar, siłami Helwetów, wspieranymi przez Bojów i Tulingów – Divicus.", "30 tysięcy żołnierzy) z około siedemdziesięciotysięcznymi siłami osłaniającymi wędrujących na zachód osadników helweckich wraz z rodzinami.", "Przed bitwą \nW poszukiwaniu nowych terenów do osiedlenia się w okolicach Garonny na ziemiach Galii Helweci, zamieszkujący tereny dzisiejszej Szwajcarii, chcąc ominąć północny skraj terytorium Imperium Rzymskiego – rzymską część Galii Zaalpejskiej – wybrali drogę okrężną, skierowali się na zachód przez położone dalej na północ terytoria Galii, znajdujące się pod kontrolą plemion celtyckich.", "Rzymskimi legionami dowodził Gajusz Juliusz Cezar, siłami Helwetów, wspieranymi przez Bojów i Tulingów – Divicus.", "Grupa Helwetów liczyła około 380 tysięcy ludzi i przemieszczała się w zorganizowany sposób.", "Przed bitwą \nW poszukiwaniu nowych terenów do osiedlenia się w okolicach Garonny na ziemiach Galii Helweci, zamieszkujący tereny dzisiejszej Szwajcarii, chcąc ominąć północny skraj terytorium Imperium Rzymskiego – rzymską część Galii Zaalpejskiej – wybrali drogę okrężną, skierowali się na zachód przez położone dalej na północ terytoria Galii, znajdujące się pod kontrolą plemion celtyckich.", "Mieli ze sobą na przykład listę 258 tysięcy imion osadników, co umożliwiało im m.in.", "Grupa Helwetów liczyła około 380 tysięcy ludzi i przemieszczała się w zorganizowany sposób.", "Bitwa \nJuliusz Cezar, namiestnik Galii Narbońskiej, nie chcąc wypuścić z zasięgu swej władzy tak wielkiej liczby ludności wyszedł im naprzeciw w okolicach Genewy, gdzie przygotował fortyfikacje, po czym sprowadził posiłki z Italii.", "Mieli ze sobą na przykład listę 258 tysięcy imion osadników, co umożliwiało im m.in.", "Pod pretekstem ochrony Galii przed zagrożeniem helweckim najazdem, w roku 58 p.n.e.", "Bitwa \nJuliusz Cezar, namiestnik Galii Narbońskiej, nie chcąc wypuścić z zasięgu swej władzy tak wielkiej liczby ludności wyszedł im naprzeciw w okolicach Genewy, gdzie przygotował fortyfikacje, po czym sprowadził posiłki z Italii.", "zaatakował ich najpierw podczas przeprawy przez rzekę Arar.", "Pod pretekstem ochrony Galii przed zagrożeniem helweckim najazdem, w roku 58 p.n.e.", "Po bitwie nad Arar skierował się w stronę Bibracte, stolicy sprzymierzonego z Rzymem plemienia Eduów.", "zaatakował ich najpierw podczas przeprawy przez rzekę Arar.", "Tam – około 20 czerwca tego samego roku ponownie starł się z oddziałami Helwetów pod dowództwem Divicusa.", "Po bitwie nad Arar skierował się w stronę Bibracte, stolicy sprzymierzonego z Rzymem plemienia Eduów.", "Rzymianie zajęli dogodne stanowiska na wzgórzu, po czym około południa uderzyli na zbliżających się Helwetów, obrzucając ich krótkimi włóczniami i rozbijając w ten sposób szyki bojowe przeciwnika.", "Tam – około 20 czerwca tego samego roku ponownie starł się z oddziałami Helwetów pod dowództwem Divicusa.", "Następnie legioniści zaatakowali wroga mieczami.", "Rzymianie zajęli dogodne stanowiska na wzgórzu, po czym około południa uderzyli na zbliżających się Helwetów, obrzucając ich krótkimi włóczniami i rozbijając w ten sposób szyki bojowe przeciwnika.", "Bitwa była bardzo zacięta i trwała do zmierzchu.", "Następnie legioniści zaatakowali wroga mieczami.", "Aż do nocy trwało zdobywanie warownego taboru Helwetów.", "Bitwa była bardzo zacięta i trwała do zmierzchu.", "Klęska Helwetów była olbrzymia i tylko niedobitkom udało się wymknąć pod osłoną nocy.", "Aż do nocy trwało zdobywanie warownego taboru Helwetów.", "Po bitwie i przyjęciu kapitulacji, która zobowiązała zwyciężonych do powrotu na stare siedziby, w drogę powrotną udało się tylko około 110 tysięcy osób.", "Klęska Helwetów była olbrzymia i tylko niedobitkom udało się wymknąć pod osłoną nocy.", "Reszta, czyli około ćwierć miliona, zginęła albo rozproszyła się.", "Po bitwie i przyjęciu kapitulacji, która zobowiązała zwyciężonych do powrotu na stare siedziby, w drogę powrotną udało się tylko około 110 tysięcy osób.", "Badania archeologiczne potwierdzają, że pod Bibracte, prócz walczących zbrojnych Gallów i rzymskich legionistów zginęła znaczna liczba starców, kobiet i dzieci.", "Reszta, czyli około ćwierć miliona, zginęła albo rozproszyła się.", "Wskazuje to na przypuszczenie, graniczące z pewnością, iż po zwycięstwie Rzymianie wymordowali część bezbronnych osadników.", "Badania archeologiczne potwierdzają, że pod Bibracte, prócz walczących zbrojnych Gallów i rzymskich legionistów zginęła znaczna liczba starców, kobiet i dzieci.", "Bitwy nad Arar i pod Bibracte były pierwszymi dwiema bitwami w wojnach galijskich, które w roku 52 p.n.e.", "Wskazuje to na przypuszczenie, graniczące z pewnością, iż po zwycięstwie Rzymianie wymordowali część bezbronnych osadników.", "zakończyły się zwycięstwem Rzymu i opanowaniem całej Galii.", "Bitwy nad Arar i pod Bibracte były pierwszymi dwiema bitwami w wojnach galijskich, które w roku 52 p.n.e.", "Przypisy \n\nBitwa pod Bibracte\nWojny galijskie\nBitwy w historii Francji\nBitwy wojen galijsko-rzymskich", "zakończyły się zwycięstwem Rzymu i opanowaniem całej Galii." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "20 stycznia 1950 w Zinder) – nigerski polityk, prezydent Nigru w latach 1993–1996, przewodniczący Zgromadzenia Narodowego od 1999 do 2009.", "Przewodniczący Konwencji Demokratycznej i Społecznej (CDS, Convention démocratique et sociale) od 1991.", "Przewodniczący Konwencji Demokratycznej i Społecznej (CDS, Convention démocratique et sociale) od 1991.", "Życiorys \nMahamane Ousmane urodził się w 1950 w Zinder, w rodzinie muzułmańskich rolników.", "Życiorys \nMahamane Ousmane urodził się w 1950 w Zinder, w rodzinie muzułmańskich rolników.", "Ukończył studia z ekonomii walutowej i finansów we Francji i w Kanadzie.", "Ukończył studia z ekonomii walutowej i finansów we Francji i w Kanadzie.", "W 1980 wrócił do Nigru.", "W 1980 wrócił do Nigru.", "W 1986 rozpoczął pracę w Biurze Organizacji i Metod, organizacji doradczej opracowującej plany rozwojowe.", "W 1986 rozpoczął pracę w Biurze Organizacji i Metod, organizacji doradczej opracowującej plany rozwojowe.", "Po wprowadzeniu w kraju systemu wielopartyjnego przez prezydenta Ali Saibou, w styczniu 1991 powołał Konwencję Demokratyczną i Społeczną (CDS).", "Po wprowadzeniu w kraju systemu wielopartyjnego przez prezydenta Ali Saibou, w styczniu 1991 powołał Konwencję Demokratyczną i Społeczną (CDS).", "W 1993 wziął udział w pierwszych demokratycznych wyborach prezydenckich w Nigrze.", "W 1993 wziął udział w pierwszych demokratycznych wyborach prezydenckich w Nigrze.", "W pierwszej turze głosowania 27 lutego 1993 zajął drugie miejsce z wynikiem 26,59%.", "W pierwszej turze głosowania 27 lutego 1993 zajął drugie miejsce z wynikiem 26,59%.", "W drugiej turze 27 marca 1993 pokonał Mamadou Tandję z Ruchu Narodowego na rzecz Rozwijającego się Społeczeństwa (MNSD), zdobywając 54,42% głosów.", "W drugiej turze 27 marca 1993 pokonał Mamadou Tandję z Ruchu Narodowego na rzecz Rozwijającego się Społeczeństwa (MNSD), zdobywając 54,42% głosów.", "16 kwietnia 1993 Ousmane objął stanowisko prezydenta Nigru.", "16 kwietnia 1993 Ousmane objął stanowisko prezydenta Nigru.", "Prezydentura \nNajwiększym sukcesem prezydenta było podpisanie w kwietniu 1994 porozumienia pokojowego z Tuaregami, prowadzącymi rebelię od 1990.", "Prezydentura \nNajwiększym sukcesem prezydenta było podpisanie w kwietniu 1994 porozumienia pokojowego z Tuaregami, prowadzącymi rebelię od 1990.", "Rząd zgodził się wcielić część bojowników do armii i z pomocą Francji, pomóc pozostałym w powrocie do życia cywilnego.", "Rząd zgodził się wcielić część bojowników do armii i z pomocą Francji, pomóc pozostałym w powrocie do życia cywilnego.", "Okres prezydentury Ousmane charakteryzował się chroniczną niestabilnością polityczną w kraju.", "Okres prezydentury Ousmane charakteryzował się chroniczną niestabilnością polityczną w kraju.", "We wrześniu 1994 prezydent wydał dekret ograniczający uprawnienia premiera.", "We wrześniu 1994 prezydent wydał dekret ograniczający uprawnienia premiera.", "W rezultacie premier Mahamadou Issoufou z Nigerskiej Partii na rzecz Demokracji i Socjalizmu (PNDS), podał się do dymisji i wycofał swoją partię z koalicji rządzącej (była w niej wspólnie z CDS).", "W rezultacie premier Mahamadou Issoufou z Nigerskiej Partii na rzecz Demokracji i Socjalizmu (PNDS), podał się do dymisji i wycofał swoją partię z koalicji rządzącej (była w niej wspólnie z CDS).", "Oznaczało to utratę przez nią większości parlamentarnej.", "Oznaczało to utratę przez nią większości parlamentarnej.", "Ousmane nowym szefem rządu mianował Souleya Abdoulaye'a ze CDS, jednak nie uzyskał on akceptacji parlamentu.", "Ousmane nowym szefem rządu mianował Souleya Abdoulaye'a ze CDS, jednak nie uzyskał on akceptacji parlamentu.", "W konsekwencji prezydent zarządził na styczeń 1995 nowe wybory parlamentarne.", "W konsekwencji prezydent zarządził na styczeń 1995 nowe wybory parlamentarne.", "Wybory wygrała opozycyjna partia MNSD i utworzyła wspólny rząd z PNDS, na czele którego stanął Hama Amadou.", "Wybory wygrała opozycyjna partia MNSD i utworzyła wspólny rząd z PNDS, na czele którego stanął Hama Amadou.", "Koabitacja spotęgowała istniejący chaos polityczny i decyzyjny w Nigrze.", "Koabitacja spotęgowała istniejący chaos polityczny i decyzyjny w Nigrze.", "Prezydent zapowiedział, że zgodnie z prawem po upływie roku od ostatnich wyborów, zamierza rozpisać nowe wybory parlamentarne.", "Prezydent zapowiedział, że zgodnie z prawem po upływie roku od ostatnich wyborów, zamierza rozpisać nowe wybory parlamentarne.", "W sytuacji przeciągającego się kryzysu władzy, inicjatywę przejęło wojsko.", "W sytuacji przeciągającego się kryzysu władzy, inicjatywę przejęło wojsko.", "27 stycznia 1996 oficer Ibrahim Baré Maïnassara dokonał w kraju wojskowego zamachu stanu.", "27 stycznia 1996 oficer Ibrahim Baré Maïnassara dokonał w kraju wojskowego zamachu stanu.", "Prezydent został aresztowany i zatrzymany w koszarach wojskowych przez 5 dni.", "Prezydent został aresztowany i zatrzymany w koszarach wojskowych przez 5 dni.", "Następnie, wraz z premierem Amadou i byłym premierem Issoufou, został umieszczony w areszcie domowym do 24 kwietnia 1996.", "Następnie, wraz z premierem Amadou i byłym premierem Issoufou, został umieszczony w areszcie domowym do 24 kwietnia 1996.", "W lutym, wspólnie z Amadou i Issoufou, wystąpił z nakazu nowych władz w telewizyjnym orędziu, oświadczając że powodem zamachu było wadliwe funkcjonowanie systemu politycznego i nawołując do zmian w prawie.", "W lutym, wspólnie z Amadou i Issoufou, wystąpił z nakazu nowych władz w telewizyjnym orędziu, oświadczając że powodem zamachu było wadliwe funkcjonowanie systemu politycznego i nawołując do zmian w prawie.", "Wybory 1996 \nPo obaleniu Ousmane, władzę w Nigrze przejęła junta wojskowa, która zakazała działalności partii politycznych i zawiesiła konstytucję.", "Wybory 1996 \nPo obaleniu Ousmane, władzę w Nigrze przejęła junta wojskowa, która zakazała działalności partii politycznych i zawiesiła konstytucję.", "Wiosną 1996 uchwaliła nowa ustawę zasadniczą i ogłosiła nowe wybory prezydenckie.", "Wiosną 1996 uchwaliła nowa ustawę zasadniczą i ogłosiła nowe wybory prezydenckie.", "W wyborach prezydenckich 7-8 lipca 1996 Mahamane Ousmane zajął drugie miejsce, zdobywając 19,75%.", "W wyborach prezydenckich 7-8 lipca 1996 Mahamane Ousmane zajął drugie miejsce, zdobywając 19,75%.", "Wybory wygrał Ibrahim Baré Maïnassara z wynikiem 52,22% głosów.", "Wybory wygrał Ibrahim Baré Maïnassara z wynikiem 52,22% głosów.", "Zdaniem obserwatorów wybory były formalnością i zostały sfałszowane.", "Zdaniem obserwatorów wybory były formalnością i zostały sfałszowane.", "Drugiego dnia głosowania Ousmane został umieszczony w areszcie domowym, z którego został zwolniony dopiero dwa tygodnie później.", "Drugiego dnia głosowania Ousmane został umieszczony w areszcie domowym, z którego został zwolniony dopiero dwa tygodnie później.", "Przewodniczący parlamentu \n17 października 1999 Ousmane wziął udział w wyborach prezydenckich, które zorganizowano po obaleniu i zabójstwie prezydenta Ibrahima Baré Maïnassary w wyniku zamachu stanu.", "Przewodniczący parlamentu \n17 października 1999 Ousmane wziął udział w wyborach prezydenckich, które zorganizowano po obaleniu i zabójstwie prezydenta Ibrahima Baré Maïnassary w wyniku zamachu stanu.", "Ousmane trzecie miejsce, za Tandją Mamadou i Mahamadou Issoufou, z wynikiem 22,51% głosów.", "Ousmane trzecie miejsce, za Tandją Mamadou i Mahamadou Issoufou, z wynikiem 22,51% głosów.", "W drugiej turze głosowania poparł Mamadou, który ostatecznie wybory wygrał.", "W drugiej turze głosowania poparł Mamadou, który ostatecznie wybory wygrał.", "W listopadowych wyborach parlamentarnych dostał się do Zgromadzenia Narodowego z okręgu Zinder.", "W listopadowych wyborach parlamentarnych dostał się do Zgromadzenia Narodowego z okręgu Zinder.", "29 grudnia 1999 został wybrany przewodniczącym parlamentu.", "29 grudnia 1999 został wybrany przewodniczącym parlamentu.", "16 listopada 2004 po raz czwarty uczestniczył w wyborach prezydenckich w Nigrze.", "16 listopada 2004 po raz czwarty uczestniczył w wyborach prezydenckich w Nigrze.", "Zajął trzecie miejsce, za Mamadou i Issoufou.", "Zajął trzecie miejsce, za Mamadou i Issoufou.", "Uzyskał 17,43% głosów poparcia i nie przeszedł do drugiej tury, którą wygrał urzędujący prezydent Mamadou Tandja.", "Uzyskał 17,43% głosów poparcia i nie przeszedł do drugiej tury, którą wygrał urzędujący prezydent Mamadou Tandja.", "W wyborach parlamentarnych w grudniu 2004 utrzymał mandat deputowanego.", "W wyborach parlamentarnych w grudniu 2004 utrzymał mandat deputowanego.", "13 grudnia 2004 objął na kolejną kadencję stanowisko przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego.", "13 grudnia 2004 objął na kolejną kadencję stanowisko przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego.", "Ousmane w trakcie swojej kariery politycznej piastował również różne stanowiska międzynarodowe.", "Ousmane w trakcie swojej kariery politycznej piastował również różne stanowiska międzynarodowe.", "9 marca 2003 objął funkcję przewodniczącego Komitetu Zachodnioafrykańskiej Unii Gospodarczej i Walutowej.", "9 marca 2003 objął funkcję przewodniczącego Komitetu Zachodnioafrykańskiej Unii Gospodarczej i Walutowej.", "15 stycznia 2004 został przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka Unii Międzyparlamentarnej.", "15 stycznia 2004 został przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka Unii Międzyparlamentarnej.", "14 listopada 2006 objął stanowisko przewodniczącego parlamentu ECOWAS.", "14 listopada 2006 objął stanowisko przewodniczącego parlamentu ECOWAS.", "26 maja 2009, w czasie kryzysu politycznego w Nigrze, prezydent Tandja rozwiązał parlament, przez co Ousmane utracił stanowisko jego przewodniczącego.", "26 maja 2009, w czasie kryzysu politycznego w Nigrze, prezydent Tandja rozwiązał parlament, przez co Ousmane utracił stanowisko jego przewodniczącego.", "Po obaleniu prezydenta Tandji na drodze zamachu stanu w lutym 2010, władze wojskowe zorganizowały nowe wybory prezydenckie.", "Po obaleniu prezydenta Tandji na drodze zamachu stanu w lutym 2010, władze wojskowe zorganizowały nowe wybory prezydenckie.", "W wyborach tych, przeprowadzonych 31 stycznia 2011, zajął czwarte miejsce, zdobywając 8,3% głosów poparcia.", "W wyborach tych, przeprowadzonych 31 stycznia 2011, zajął czwarte miejsce, zdobywając 8,3% głosów poparcia.", "Nieudanie startował też w wyborach powszechnych w Nigrze w 2021, przegrywając z Mohamedem Bazoumem.", "Nieudanie startował też w wyborach powszechnych w Nigrze w 2021, przegrywając z Mohamedem Bazoumem.", "Ousmane twierdził iż podczas wyborów doszło do oszustwa, a jego poplecznicy zorganizowali kilka protestów.", "Ousmane twierdził iż podczas wyborów doszło do oszustwa, a jego poplecznicy zorganizowali kilka protestów.", "Przypisy\n\nBibliografia \n Mahamane Ousmane – CV \n\nPrezydenci Nigru\nOdznaczeni Orderem Narodowym (Niger)\nUrodzeni w 1950\nLudzie urodzeni w Zinder" ]
[ "Przewodniczący Konwencji Demokratycznej i Społecznej (CDS, Convention démocratique et sociale) od 1991.", "20 stycznia 1950 w Zinder) – nigerski polityk, prezydent Nigru w latach 1993–1996, przewodniczący Zgromadzenia Narodowego od 1999 do 2009.", "Życiorys \nMahamane Ousmane urodził się w 1950 w Zinder, w rodzinie muzułmańskich rolników.", "Przewodniczący Konwencji Demokratycznej i Społecznej (CDS, Convention démocratique et sociale) od 1991.", "Ukończył studia z ekonomii walutowej i finansów we Francji i w Kanadzie.", "Życiorys \nMahamane Ousmane urodził się w 1950 w Zinder, w rodzinie muzułmańskich rolników.", "W 1980 wrócił do Nigru.", "Ukończył studia z ekonomii walutowej i finansów we Francji i w Kanadzie.", "W 1986 rozpoczął pracę w Biurze Organizacji i Metod, organizacji doradczej opracowującej plany rozwojowe.", "W 1980 wrócił do Nigru.", "Po wprowadzeniu w kraju systemu wielopartyjnego przez prezydenta Ali Saibou, w styczniu 1991 powołał Konwencję Demokratyczną i Społeczną (CDS).", "W 1986 rozpoczął pracę w Biurze Organizacji i Metod, organizacji doradczej opracowującej plany rozwojowe.", "W 1993 wziął udział w pierwszych demokratycznych wyborach prezydenckich w Nigrze.", "Po wprowadzeniu w kraju systemu wielopartyjnego przez prezydenta Ali Saibou, w styczniu 1991 powołał Konwencję Demokratyczną i Społeczną (CDS).", "W pierwszej turze głosowania 27 lutego 1993 zajął drugie miejsce z wynikiem 26,59%.", "W 1993 wziął udział w pierwszych demokratycznych wyborach prezydenckich w Nigrze.", "W drugiej turze 27 marca 1993 pokonał Mamadou Tandję z Ruchu Narodowego na rzecz Rozwijającego się Społeczeństwa (MNSD), zdobywając 54,42% głosów.", "W pierwszej turze głosowania 27 lutego 1993 zajął drugie miejsce z wynikiem 26,59%.", "16 kwietnia 1993 Ousmane objął stanowisko prezydenta Nigru.", "W drugiej turze 27 marca 1993 pokonał Mamadou Tandję z Ruchu Narodowego na rzecz Rozwijającego się Społeczeństwa (MNSD), zdobywając 54,42% głosów.", "Prezydentura \nNajwiększym sukcesem prezydenta było podpisanie w kwietniu 1994 porozumienia pokojowego z Tuaregami, prowadzącymi rebelię od 1990.", "16 kwietnia 1993 Ousmane objął stanowisko prezydenta Nigru.", "Rząd zgodził się wcielić część bojowników do armii i z pomocą Francji, pomóc pozostałym w powrocie do życia cywilnego.", "Prezydentura \nNajwiększym sukcesem prezydenta było podpisanie w kwietniu 1994 porozumienia pokojowego z Tuaregami, prowadzącymi rebelię od 1990.", "Okres prezydentury Ousmane charakteryzował się chroniczną niestabilnością polityczną w kraju.", "Rząd zgodził się wcielić część bojowników do armii i z pomocą Francji, pomóc pozostałym w powrocie do życia cywilnego.", "We wrześniu 1994 prezydent wydał dekret ograniczający uprawnienia premiera.", "Okres prezydentury Ousmane charakteryzował się chroniczną niestabilnością polityczną w kraju.", "W rezultacie premier Mahamadou Issoufou z Nigerskiej Partii na rzecz Demokracji i Socjalizmu (PNDS), podał się do dymisji i wycofał swoją partię z koalicji rządzącej (była w niej wspólnie z CDS).", "We wrześniu 1994 prezydent wydał dekret ograniczający uprawnienia premiera.", "Oznaczało to utratę przez nią większości parlamentarnej.", "W rezultacie premier Mahamadou Issoufou z Nigerskiej Partii na rzecz Demokracji i Socjalizmu (PNDS), podał się do dymisji i wycofał swoją partię z koalicji rządzącej (była w niej wspólnie z CDS).", "Ousmane nowym szefem rządu mianował Souleya Abdoulaye'a ze CDS, jednak nie uzyskał on akceptacji parlamentu.", "Oznaczało to utratę przez nią większości parlamentarnej.", "W konsekwencji prezydent zarządził na styczeń 1995 nowe wybory parlamentarne.", "Ousmane nowym szefem rządu mianował Souleya Abdoulaye'a ze CDS, jednak nie uzyskał on akceptacji parlamentu.", "Wybory wygrała opozycyjna partia MNSD i utworzyła wspólny rząd z PNDS, na czele którego stanął Hama Amadou.", "W konsekwencji prezydent zarządził na styczeń 1995 nowe wybory parlamentarne.", "Koabitacja spotęgowała istniejący chaos polityczny i decyzyjny w Nigrze.", "Wybory wygrała opozycyjna partia MNSD i utworzyła wspólny rząd z PNDS, na czele którego stanął Hama Amadou.", "Prezydent zapowiedział, że zgodnie z prawem po upływie roku od ostatnich wyborów, zamierza rozpisać nowe wybory parlamentarne.", "Koabitacja spotęgowała istniejący chaos polityczny i decyzyjny w Nigrze.", "W sytuacji przeciągającego się kryzysu władzy, inicjatywę przejęło wojsko.", "Prezydent zapowiedział, że zgodnie z prawem po upływie roku od ostatnich wyborów, zamierza rozpisać nowe wybory parlamentarne.", "27 stycznia 1996 oficer Ibrahim Baré Maïnassara dokonał w kraju wojskowego zamachu stanu.", "W sytuacji przeciągającego się kryzysu władzy, inicjatywę przejęło wojsko.", "Prezydent został aresztowany i zatrzymany w koszarach wojskowych przez 5 dni.", "27 stycznia 1996 oficer Ibrahim Baré Maïnassara dokonał w kraju wojskowego zamachu stanu.", "Następnie, wraz z premierem Amadou i byłym premierem Issoufou, został umieszczony w areszcie domowym do 24 kwietnia 1996.", "Prezydent został aresztowany i zatrzymany w koszarach wojskowych przez 5 dni.", "W lutym, wspólnie z Amadou i Issoufou, wystąpił z nakazu nowych władz w telewizyjnym orędziu, oświadczając że powodem zamachu było wadliwe funkcjonowanie systemu politycznego i nawołując do zmian w prawie.", "Następnie, wraz z premierem Amadou i byłym premierem Issoufou, został umieszczony w areszcie domowym do 24 kwietnia 1996.", "Wybory 1996 \nPo obaleniu Ousmane, władzę w Nigrze przejęła junta wojskowa, która zakazała działalności partii politycznych i zawiesiła konstytucję.", "W lutym, wspólnie z Amadou i Issoufou, wystąpił z nakazu nowych władz w telewizyjnym orędziu, oświadczając że powodem zamachu było wadliwe funkcjonowanie systemu politycznego i nawołując do zmian w prawie.", "Wiosną 1996 uchwaliła nowa ustawę zasadniczą i ogłosiła nowe wybory prezydenckie.", "Wybory 1996 \nPo obaleniu Ousmane, władzę w Nigrze przejęła junta wojskowa, która zakazała działalności partii politycznych i zawiesiła konstytucję.", "W wyborach prezydenckich 7-8 lipca 1996 Mahamane Ousmane zajął drugie miejsce, zdobywając 19,75%.", "Wiosną 1996 uchwaliła nowa ustawę zasadniczą i ogłosiła nowe wybory prezydenckie.", "Wybory wygrał Ibrahim Baré Maïnassara z wynikiem 52,22% głosów.", "W wyborach prezydenckich 7-8 lipca 1996 Mahamane Ousmane zajął drugie miejsce, zdobywając 19,75%.", "Zdaniem obserwatorów wybory były formalnością i zostały sfałszowane.", "Wybory wygrał Ibrahim Baré Maïnassara z wynikiem 52,22% głosów.", "Drugiego dnia głosowania Ousmane został umieszczony w areszcie domowym, z którego został zwolniony dopiero dwa tygodnie później.", "Zdaniem obserwatorów wybory były formalnością i zostały sfałszowane.", "Przewodniczący parlamentu \n17 października 1999 Ousmane wziął udział w wyborach prezydenckich, które zorganizowano po obaleniu i zabójstwie prezydenta Ibrahima Baré Maïnassary w wyniku zamachu stanu.", "Drugiego dnia głosowania Ousmane został umieszczony w areszcie domowym, z którego został zwolniony dopiero dwa tygodnie później.", "Ousmane trzecie miejsce, za Tandją Mamadou i Mahamadou Issoufou, z wynikiem 22,51% głosów.", "Przewodniczący parlamentu \n17 października 1999 Ousmane wziął udział w wyborach prezydenckich, które zorganizowano po obaleniu i zabójstwie prezydenta Ibrahima Baré Maïnassary w wyniku zamachu stanu.", "W drugiej turze głosowania poparł Mamadou, który ostatecznie wybory wygrał.", "Ousmane trzecie miejsce, za Tandją Mamadou i Mahamadou Issoufou, z wynikiem 22,51% głosów.", "W listopadowych wyborach parlamentarnych dostał się do Zgromadzenia Narodowego z okręgu Zinder.", "W drugiej turze głosowania poparł Mamadou, który ostatecznie wybory wygrał.", "29 grudnia 1999 został wybrany przewodniczącym parlamentu.", "W listopadowych wyborach parlamentarnych dostał się do Zgromadzenia Narodowego z okręgu Zinder.", "16 listopada 2004 po raz czwarty uczestniczył w wyborach prezydenckich w Nigrze.", "29 grudnia 1999 został wybrany przewodniczącym parlamentu.", "Zajął trzecie miejsce, za Mamadou i Issoufou.", "16 listopada 2004 po raz czwarty uczestniczył w wyborach prezydenckich w Nigrze.", "Uzyskał 17,43% głosów poparcia i nie przeszedł do drugiej tury, którą wygrał urzędujący prezydent Mamadou Tandja.", "Zajął trzecie miejsce, za Mamadou i Issoufou.", "W wyborach parlamentarnych w grudniu 2004 utrzymał mandat deputowanego.", "Uzyskał 17,43% głosów poparcia i nie przeszedł do drugiej tury, którą wygrał urzędujący prezydent Mamadou Tandja.", "13 grudnia 2004 objął na kolejną kadencję stanowisko przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego.", "W wyborach parlamentarnych w grudniu 2004 utrzymał mandat deputowanego.", "Ousmane w trakcie swojej kariery politycznej piastował również różne stanowiska międzynarodowe.", "13 grudnia 2004 objął na kolejną kadencję stanowisko przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego.", "9 marca 2003 objął funkcję przewodniczącego Komitetu Zachodnioafrykańskiej Unii Gospodarczej i Walutowej.", "Ousmane w trakcie swojej kariery politycznej piastował również różne stanowiska międzynarodowe.", "15 stycznia 2004 został przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka Unii Międzyparlamentarnej.", "9 marca 2003 objął funkcję przewodniczącego Komitetu Zachodnioafrykańskiej Unii Gospodarczej i Walutowej.", "14 listopada 2006 objął stanowisko przewodniczącego parlamentu ECOWAS.", "15 stycznia 2004 został przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka Unii Międzyparlamentarnej.", "26 maja 2009, w czasie kryzysu politycznego w Nigrze, prezydent Tandja rozwiązał parlament, przez co Ousmane utracił stanowisko jego przewodniczącego.", "14 listopada 2006 objął stanowisko przewodniczącego parlamentu ECOWAS.", "Po obaleniu prezydenta Tandji na drodze zamachu stanu w lutym 2010, władze wojskowe zorganizowały nowe wybory prezydenckie.", "26 maja 2009, w czasie kryzysu politycznego w Nigrze, prezydent Tandja rozwiązał parlament, przez co Ousmane utracił stanowisko jego przewodniczącego.", "W wyborach tych, przeprowadzonych 31 stycznia 2011, zajął czwarte miejsce, zdobywając 8,3% głosów poparcia.", "Po obaleniu prezydenta Tandji na drodze zamachu stanu w lutym 2010, władze wojskowe zorganizowały nowe wybory prezydenckie.", "Nieudanie startował też w wyborach powszechnych w Nigrze w 2021, przegrywając z Mohamedem Bazoumem.", "W wyborach tych, przeprowadzonych 31 stycznia 2011, zajął czwarte miejsce, zdobywając 8,3% głosów poparcia.", "Ousmane twierdził iż podczas wyborów doszło do oszustwa, a jego poplecznicy zorganizowali kilka protestów.", "Nieudanie startował też w wyborach powszechnych w Nigrze w 2021, przegrywając z Mohamedem Bazoumem.", "Przypisy\n\nBibliografia \n Mahamane Ousmane – CV \n\nPrezydenci Nigru\nOdznaczeni Orderem Narodowym (Niger)\nUrodzeni w 1950\nLudzie urodzeni w Zinder", "Ousmane twierdził iż podczas wyborów doszło do oszustwa, a jego poplecznicy zorganizowali kilka protestów." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Distrikt Warschau) – jednostka administracyjna Generalnego Gubernatorstwa od 26 października 1939 do 16 stycznia 1945.", "Opis \nStolicą dystryktu była Warszawa.", "Opis \nStolicą dystryktu była Warszawa.", "W latach 1939–1944 siedzibą gubernatora dystryktu był pałac Brühla.", "W latach 1939–1944 siedzibą gubernatora dystryktu był pałac Brühla.", "Kadłubowy organ urzędu szefa dystryktu działał w Sochaczewie do stycznia 1945.", "Kadłubowy organ urzędu szefa dystryktu działał w Sochaczewie do stycznia 1945.", "Władze\n\nGubernator \n Ludwig Fischer (26 października 1939 – styczeń 1945)\n\nInni urzędnicy \n Dowódca SS i Policji (Der SS-und Polizeiführer): \n SS-Gruppenführer Paul Moder (1940–1941)\n SS-Oberführer Arpad Wigand (1941–1942)\n SS-Oberführer Ferdinand von Sammern-Frankenegg (1942–19.04.1943)\n SS-Brigadeführer Jürgen Stroop (20.04.1943–09.1943)\n SS-Brigadeführer Franz Kutschera (25.09.1943–1.02.1944)\n SS-Oberführer Herbert Böttcher (02.1944–2.03.1944)\n SS-Brigadeführer Paul Otto Geibel (3.03.1944 – styczeń 1945)\n\nPowiaty miejskie \nWarschau\n\nPowiaty \nGarwolin\nGrojec (Grójec)\nLowitsch (Łowicz)\nMinsk (Mińsk Mazowiecki)\nOstrow (Ostrów Maz.)", "Władze\n\nGubernator \n Ludwig Fischer (26 października 1939 – styczeń 1945)\n\nInni urzędnicy \n Dowódca SS i Policji (Der SS-und Polizeiführer): \n SS-Gruppenführer Paul Moder (1940–1941)\n SS-Oberführer Arpad Wigand (1941–1942)\n SS-Oberführer Ferdinand von Sammern-Frankenegg (1942–19.04.1943)\n SS-Brigadeführer Jürgen Stroop (20.04.1943–09.1943)\n SS-Brigadeführer Franz Kutschera (25.09.1943–1.02.1944)\n SS-Oberführer Herbert Böttcher (02.1944–2.03.1944)\n SS-Brigadeführer Paul Otto Geibel (3.03.1944 – styczeń 1945)\n\nPowiaty miejskie \nWarschau\n\nPowiaty \nGarwolin\nGrojec (Grójec)\nLowitsch (Łowicz)\nMinsk (Mińsk Mazowiecki)\nOstrow (Ostrów Maz.)", "Siedlce\nSochatschew (Sochaczew)\nSokolow-Wengrow (Sokołów-Węgrów)\nWarschau-Land\n\nMiejscowości \nLista stu największych miejscowości w dystrykcie warszawskim w 1943 roku.", "Siedlce\nSochatschew (Sochaczew)\nSokolow-Wengrow (Sokołów-Węgrów)\nWarschau-Land\n\nMiejscowości \nLista stu największych miejscowości w dystrykcie warszawskim w 1943 roku.", "Prasa okupacyjna\n Nowy Kurier Warszawski\n\nPrzypisy \n\nHistoria Warszawy w czasie II wojny światowej" ]
[ "Opis \nStolicą dystryktu była Warszawa.", "Distrikt Warschau) – jednostka administracyjna Generalnego Gubernatorstwa od 26 października 1939 do 16 stycznia 1945.", "W latach 1939–1944 siedzibą gubernatora dystryktu był pałac Brühla.", "Opis \nStolicą dystryktu była Warszawa.", "Kadłubowy organ urzędu szefa dystryktu działał w Sochaczewie do stycznia 1945.", "W latach 1939–1944 siedzibą gubernatora dystryktu był pałac Brühla.", "Władze\n\nGubernator \n Ludwig Fischer (26 października 1939 – styczeń 1945)\n\nInni urzędnicy \n Dowódca SS i Policji (Der SS-und Polizeiführer): \n SS-Gruppenführer Paul Moder (1940–1941)\n SS-Oberführer Arpad Wigand (1941–1942)\n SS-Oberführer Ferdinand von Sammern-Frankenegg (1942–19.04.1943)\n SS-Brigadeführer Jürgen Stroop (20.04.1943–09.1943)\n SS-Brigadeführer Franz Kutschera (25.09.1943–1.02.1944)\n SS-Oberführer Herbert Böttcher (02.1944–2.03.1944)\n SS-Brigadeführer Paul Otto Geibel (3.03.1944 – styczeń 1945)\n\nPowiaty miejskie \nWarschau\n\nPowiaty \nGarwolin\nGrojec (Grójec)\nLowitsch (Łowicz)\nMinsk (Mińsk Mazowiecki)\nOstrow (Ostrów Maz.)", "Kadłubowy organ urzędu szefa dystryktu działał w Sochaczewie do stycznia 1945.", "Siedlce\nSochatschew (Sochaczew)\nSokolow-Wengrow (Sokołów-Węgrów)\nWarschau-Land\n\nMiejscowości \nLista stu największych miejscowości w dystrykcie warszawskim w 1943 roku.", "Władze\n\nGubernator \n Ludwig Fischer (26 października 1939 – styczeń 1945)\n\nInni urzędnicy \n Dowódca SS i Policji (Der SS-und Polizeiführer): \n SS-Gruppenführer Paul Moder (1940–1941)\n SS-Oberführer Arpad Wigand (1941–1942)\n SS-Oberführer Ferdinand von Sammern-Frankenegg (1942–19.04.1943)\n SS-Brigadeführer Jürgen Stroop (20.04.1943–09.1943)\n SS-Brigadeführer Franz Kutschera (25.09.1943–1.02.1944)\n SS-Oberführer Herbert Böttcher (02.1944–2.03.1944)\n SS-Brigadeführer Paul Otto Geibel (3.03.1944 – styczeń 1945)\n\nPowiaty miejskie \nWarschau\n\nPowiaty \nGarwolin\nGrojec (Grójec)\nLowitsch (Łowicz)\nMinsk (Mińsk Mazowiecki)\nOstrow (Ostrów Maz.)", "Prasa okupacyjna\n Nowy Kurier Warszawski\n\nPrzypisy \n\nHistoria Warszawy w czasie II wojny światowej", "Siedlce\nSochatschew (Sochaczew)\nSokolow-Wengrow (Sokołów-Węgrów)\nWarschau-Land\n\nMiejscowości \nLista stu największych miejscowości w dystrykcie warszawskim w 1943 roku." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Goodmanham – wieś w Anglii, w hrabstwie East Riding of Yorkshire.", "Leży 26 km na północny zachód od miasta Hull i 266 km na północ od Londynu.", "Leży 26 km na północny zachód od miasta Hull i 266 km na północ od Londynu.", "W 2001 miejscowość liczyła 218 mieszkańców.", "W 2001 miejscowość liczyła 218 mieszkańców.", "Przypisy \n\nWsie w hrabstwie East Riding of Yorkshire" ]
[ "Leży 26 km na północny zachód od miasta Hull i 266 km na północ od Londynu.", "Goodmanham – wieś w Anglii, w hrabstwie East Riding of Yorkshire.", "W 2001 miejscowość liczyła 218 mieszkańców.", "Leży 26 km na północny zachód od miasta Hull i 266 km na północ od Londynu.", "Przypisy \n\nWsie w hrabstwie East Riding of Yorkshire", "W 2001 miejscowość liczyła 218 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "SoftICE – debugger dla systemu Windows (95/98/NT/2000/XP).", "Umożliwia śledzenie wykonywania kodu, ma wbudowany disassembler.", "Umożliwia śledzenie wykonywania kodu, ma wbudowany disassembler.", "Działa w niskopoziomowym trybie jądra (kernela), przez co umożliwia debugowanie sterowników, jest też często wykorzystywanym narzędziem do łamania zabezpieczeń programów (nag-screen, rejestrowanie, CD-protection itp.)", "Działa w niskopoziomowym trybie jądra (kernela), przez co umożliwia debugowanie sterowników, jest też często wykorzystywanym narzędziem do łamania zabezpieczeń programów (nag-screen, rejestrowanie, CD-protection itp.)", "Historia \nPierwszy SoftICE, SoftICE for DOS został napisany w 1987 przez członków firmy NuMega, Franka Grossmana i Jima Moskuna.", "Historia \nPierwszy SoftICE, SoftICE for DOS został napisany w 1987 przez członków firmy NuMega, Franka Grossmana i Jima Moskuna.", "Program, napisany na assembler 80386, pełnił rolę systemu operacyjnego, w którym były uruchomione programy.", "Program, napisany na assembler 80386, pełnił rolę systemu operacyjnego, w którym były uruchomione programy.", "Był do kupienia za 386 dolarów.", "Był do kupienia za 386 dolarów.", "SoftIce/W (dla Windows) został napisany w 1990.", "SoftIce/W (dla Windows) został napisany w 1990.", "Pochodzi od wcześniejszego, mało popularnego produktu SoftIce for NetWare (32-bitowy tryb chroniony).", "Pochodzi od wcześniejszego, mało popularnego produktu SoftIce for NetWare (32-bitowy tryb chroniony).", "Przewyższał debugery Microsoftu pod tym względem, że można nim było debugować programy na tym samym komputerze (programy Microsoftu wymagały połączenia drugiego komputera portem szeregowym).", "Przewyższał debugery Microsoftu pod tym względem, że można nim było debugować programy na tym samym komputerze (programy Microsoftu wymagały połączenia drugiego komputera portem szeregowym).", "W 1995 roku autorzy przygotowali SoftIce/95, gotowy do uruchomienia na Windows NT.", "W 1995 roku autorzy przygotowali SoftIce/95, gotowy do uruchomienia na Windows NT.", "Nowsze wersje SoftIce zawierają poprawki związane z systemem Microsoft Windows.", "Nowsze wersje SoftIce zawierają poprawki związane z systemem Microsoft Windows.", "Przez to, starsze wersje programu są rzadko kompatybilne z nowymi wersjami systemu Windows.", "Przez to, starsze wersje programu są rzadko kompatybilne z nowymi wersjami systemu Windows.", "Firma Compuware oferowała SoftIce na abonament, żeby SoftIce był na bieżąco kompatybilny z nowymi wersjami systemu Windows.", "Firma Compuware oferowała SoftIce na abonament, żeby SoftIce był na bieżąco kompatybilny z nowymi wersjami systemu Windows.", "Od 2006 roku firma Compuware zaprzestała rozwijania oprogramowania SoftICE.", "Od 2006 roku firma Compuware zaprzestała rozwijania oprogramowania SoftICE.", "Prawdopodobnie jednym z powodów było to, że producenci oprogramowania zaczęli stosować zabezpieczenia mocno utrudniające debugowanie programem SoftICE.", "Prawdopodobnie jednym z powodów było to, że producenci oprogramowania zaczęli stosować zabezpieczenia mocno utrudniające debugowanie programem SoftICE.", "Alternatywy \nSyser debugger – komercyjny program w pełni zastępujący funkcjonalność SoftICE.", "Alternatywy \nSyser debugger – komercyjny program w pełni zastępujący funkcjonalność SoftICE.", "Syser debugger działa na 32-bitowych platformach Windows Vista/XP/2003/2000.", "Syser debugger działa na 32-bitowych platformach Windows Vista/XP/2003/2000.", "Program jest cały czas uaktualniany.", "Program jest cały czas uaktualniany.", "Rasta Ring 0 Debugger – program open source, posiada funkcjonalność podobną do SoftICE, działa na platformach Microsoft Windows, Linux, OpenBSD, NetBSD i FreeBSD.", "Rasta Ring 0 Debugger – program open source, posiada funkcjonalność podobną do SoftICE, działa na platformach Microsoft Windows, Linux, OpenBSD, NetBSD i FreeBSD.", "Najnowsza wersja tego programu powstała w 2006 roku.", "Najnowsza wersja tego programu powstała w 2006 roku.", "Narzędzia do analizy programów" ]
[ "Umożliwia śledzenie wykonywania kodu, ma wbudowany disassembler.", "SoftICE – debugger dla systemu Windows (95/98/NT/2000/XP).", "Działa w niskopoziomowym trybie jądra (kernela), przez co umożliwia debugowanie sterowników, jest też często wykorzystywanym narzędziem do łamania zabezpieczeń programów (nag-screen, rejestrowanie, CD-protection itp.)", "Umożliwia śledzenie wykonywania kodu, ma wbudowany disassembler.", "Historia \nPierwszy SoftICE, SoftICE for DOS został napisany w 1987 przez członków firmy NuMega, Franka Grossmana i Jima Moskuna.", "Działa w niskopoziomowym trybie jądra (kernela), przez co umożliwia debugowanie sterowników, jest też często wykorzystywanym narzędziem do łamania zabezpieczeń programów (nag-screen, rejestrowanie, CD-protection itp.)", "Program, napisany na assembler 80386, pełnił rolę systemu operacyjnego, w którym były uruchomione programy.", "Historia \nPierwszy SoftICE, SoftICE for DOS został napisany w 1987 przez członków firmy NuMega, Franka Grossmana i Jima Moskuna.", "Był do kupienia za 386 dolarów.", "Program, napisany na assembler 80386, pełnił rolę systemu operacyjnego, w którym były uruchomione programy.", "SoftIce/W (dla Windows) został napisany w 1990.", "Był do kupienia za 386 dolarów.", "Pochodzi od wcześniejszego, mało popularnego produktu SoftIce for NetWare (32-bitowy tryb chroniony).", "SoftIce/W (dla Windows) został napisany w 1990.", "Przewyższał debugery Microsoftu pod tym względem, że można nim było debugować programy na tym samym komputerze (programy Microsoftu wymagały połączenia drugiego komputera portem szeregowym).", "Pochodzi od wcześniejszego, mało popularnego produktu SoftIce for NetWare (32-bitowy tryb chroniony).", "W 1995 roku autorzy przygotowali SoftIce/95, gotowy do uruchomienia na Windows NT.", "Przewyższał debugery Microsoftu pod tym względem, że można nim było debugować programy na tym samym komputerze (programy Microsoftu wymagały połączenia drugiego komputera portem szeregowym).", "Nowsze wersje SoftIce zawierają poprawki związane z systemem Microsoft Windows.", "W 1995 roku autorzy przygotowali SoftIce/95, gotowy do uruchomienia na Windows NT.", "Przez to, starsze wersje programu są rzadko kompatybilne z nowymi wersjami systemu Windows.", "Nowsze wersje SoftIce zawierają poprawki związane z systemem Microsoft Windows.", "Firma Compuware oferowała SoftIce na abonament, żeby SoftIce był na bieżąco kompatybilny z nowymi wersjami systemu Windows.", "Przez to, starsze wersje programu są rzadko kompatybilne z nowymi wersjami systemu Windows.", "Od 2006 roku firma Compuware zaprzestała rozwijania oprogramowania SoftICE.", "Firma Compuware oferowała SoftIce na abonament, żeby SoftIce był na bieżąco kompatybilny z nowymi wersjami systemu Windows.", "Prawdopodobnie jednym z powodów było to, że producenci oprogramowania zaczęli stosować zabezpieczenia mocno utrudniające debugowanie programem SoftICE.", "Od 2006 roku firma Compuware zaprzestała rozwijania oprogramowania SoftICE.", "Alternatywy \nSyser debugger – komercyjny program w pełni zastępujący funkcjonalność SoftICE.", "Prawdopodobnie jednym z powodów było to, że producenci oprogramowania zaczęli stosować zabezpieczenia mocno utrudniające debugowanie programem SoftICE.", "Syser debugger działa na 32-bitowych platformach Windows Vista/XP/2003/2000.", "Alternatywy \nSyser debugger – komercyjny program w pełni zastępujący funkcjonalność SoftICE.", "Program jest cały czas uaktualniany.", "Syser debugger działa na 32-bitowych platformach Windows Vista/XP/2003/2000.", "Rasta Ring 0 Debugger – program open source, posiada funkcjonalność podobną do SoftICE, działa na platformach Microsoft Windows, Linux, OpenBSD, NetBSD i FreeBSD.", "Program jest cały czas uaktualniany.", "Najnowsza wersja tego programu powstała w 2006 roku.", "Rasta Ring 0 Debugger – program open source, posiada funkcjonalność podobną do SoftICE, działa na platformach Microsoft Windows, Linux, OpenBSD, NetBSD i FreeBSD.", "Narzędzia do analizy programów", "Najnowsza wersja tego programu powstała w 2006 roku." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Golden Spin of Zagreb 2014 – dziesiąte, a zarazem ostatnie zawody łyżwiarstwa figurowego z cyklu Challenger Series 2014/2015.", "Zawody rozgrywano od 4 do 6 grudnia 2014 roku w hali Dom Sportova w Zagrzebiu.", "Zawody rozgrywano od 4 do 6 grudnia 2014 roku w hali Dom Sportova w Zagrzebiu.", "Wśród solistów triumfował Kazach Dienis Tien, natomiast w rywalizacji solistek Finka Kiira Korpi.", "Wśród solistów triumfował Kazach Dienis Tien, natomiast w rywalizacji solistek Finka Kiira Korpi.", "W parach sportowych wygrali Rosjanie Kristina Astachowa i Aleksiej Rogonow.", "W parach sportowych wygrali Rosjanie Kristina Astachowa i Aleksiej Rogonow.", "Tytuł w rywalizacji par tanecznych wywalczyli Amerykanie Madison Hubbell i Zachary Donohue.", "Tytuł w rywalizacji par tanecznych wywalczyli Amerykanie Madison Hubbell i Zachary Donohue.", "Wyniki\n\nSoliści\n\nSolistki\n\nPary sportowe\n\nPary taneczne\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n\n2014\n2014 w łyżwiarstwie figurowym\n2014 w Chorwacji" ]
[ "Zawody rozgrywano od 4 do 6 grudnia 2014 roku w hali Dom Sportova w Zagrzebiu.", "Golden Spin of Zagreb 2014 – dziesiąte, a zarazem ostatnie zawody łyżwiarstwa figurowego z cyklu Challenger Series 2014/2015.", "Wśród solistów triumfował Kazach Dienis Tien, natomiast w rywalizacji solistek Finka Kiira Korpi.", "Zawody rozgrywano od 4 do 6 grudnia 2014 roku w hali Dom Sportova w Zagrzebiu.", "W parach sportowych wygrali Rosjanie Kristina Astachowa i Aleksiej Rogonow.", "Wśród solistów triumfował Kazach Dienis Tien, natomiast w rywalizacji solistek Finka Kiira Korpi.", "Tytuł w rywalizacji par tanecznych wywalczyli Amerykanie Madison Hubbell i Zachary Donohue.", "W parach sportowych wygrali Rosjanie Kristina Astachowa i Aleksiej Rogonow.", "Wyniki\n\nSoliści\n\nSolistki\n\nPary sportowe\n\nPary taneczne\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n\n2014\n2014 w łyżwiarstwie figurowym\n2014 w Chorwacji", "Tytuł w rywalizacji par tanecznych wywalczyli Amerykanie Madison Hubbell i Zachary Donohue." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Fulleda – gmina w Hiszpanii, w prowincji Lleida, w Katalonii, o powierzchni 16,19 km².", "W 2011 roku gmina liczyła 103 mieszkańców.", "W 2011 roku gmina liczyła 103 mieszkańców.", "Przypisy \n\nGminy w Katalonii" ]
[ "W 2011 roku gmina liczyła 103 mieszkańców.", "Fulleda – gmina w Hiszpanii, w prowincji Lleida, w Katalonii, o powierzchni 16,19 km².", "Przypisy \n\nGminy w Katalonii", "W 2011 roku gmina liczyła 103 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "– japoński piłkarz występujący na pozycji pomocnika.", "Obecnie występuje w Kashima Antlers.", "Obecnie występuje w Kashima Antlers.", "Kariera klubowa \nOd 2007 roku występował w klubie Kashima Antlers.", "Kariera klubowa \nOd 2007 roku występował w klubie Kashima Antlers.", "Bibliografia \n \n\nJapońscy piłkarze\nUrodzeni w 1988\nPiłkarze Kashima Antlers" ]
[ "Obecnie występuje w Kashima Antlers.", "– japoński piłkarz występujący na pozycji pomocnika.", "Kariera klubowa \nOd 2007 roku występował w klubie Kashima Antlers.", "Obecnie występuje w Kashima Antlers.", "Bibliografia \n \n\nJapońscy piłkarze\nUrodzeni w 1988\nPiłkarze Kashima Antlers", "Kariera klubowa \nOd 2007 roku występował w klubie Kashima Antlers." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Skarga – względnie suspensywny środek prawny inicjujący postępowanie przed wojewódzkim sądem administracyjnym.", "Zakres przedmiotowy skargi \nSkarga przysługuje na:\n\n decyzje administracyjne\n postanowienia wydane w postępowaniu administracyjnym, na które służy zażalenie albo kończące postępowanie, a także na postanowienia rozstrzygające sprawę co do istoty\n postanowienia wydane w postępowaniu egzekucyjnym i zabezpieczającym, na które służy zażalenie\n inne akty lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczące uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, z wyłączeniem aktów lub czynności podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego, postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej, postępowań, o których mowa w dziale V w rozdziale 1 ustawy z dnia 16 listopada 2016 r. o Krajowej Administracji Skarbowej (), oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw (np.", "Zakres przedmiotowy skargi \nSkarga przysługuje na:\n\n decyzje administracyjne\n postanowienia wydane w postępowaniu administracyjnym, na które służy zażalenie albo kończące postępowanie, a także na postanowienia rozstrzygające sprawę co do istoty\n postanowienia wydane w postępowaniu egzekucyjnym i zabezpieczającym, na które służy zażalenie\n inne akty lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczące uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, z wyłączeniem aktów lub czynności podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego, postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej, postępowań, o których mowa w dziale V w rozdziale 1 ustawy z dnia 16 listopada 2016 r. o Krajowej Administracji Skarbowej (), oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw (np.", "niektóre czynności materialno-techniczne)\n pisemne interpretacje przepisów prawa podatkowego wydawane w indywidualnych sprawach, opinie zabezpieczające i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n akty prawa miejscowego organów jednostek samorządu terytorialnego i terenowych organów administracji rządowej\n akty organów jednostek samorządu terytorialnego i ich związków, inne niż określone wyżej, podejmowane w sprawach z zakresu administracji publicznej\n akty nadzoru nad działalnością organów jednostek samorządu terytorialnego\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania, lub przewlekłe prowadzenie postępowania dotyczących pisemnych interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanych w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczających i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania w sprawach dotyczących innych niż wyżej wymienione aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego oraz postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw\n inne czynności poddane kontroli sądów administracyjnych na mocy odrębnych ustaw (np.", "niektóre czynności materialno-techniczne)\n pisemne interpretacje przepisów prawa podatkowego wydawane w indywidualnych sprawach, opinie zabezpieczające i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n akty prawa miejscowego organów jednostek samorządu terytorialnego i terenowych organów administracji rządowej\n akty organów jednostek samorządu terytorialnego i ich związków, inne niż określone wyżej, podejmowane w sprawach z zakresu administracji publicznej\n akty nadzoru nad działalnością organów jednostek samorządu terytorialnego\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania, lub przewlekłe prowadzenie postępowania dotyczących pisemnych interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanych w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczających i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania w sprawach dotyczących innych niż wyżej wymienione aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego oraz postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw\n inne czynności poddane kontroli sądów administracyjnych na mocy odrębnych ustaw (np.", "określone ustawowo orzeczenia dyscyplinarne).", "określone ustawowo orzeczenia dyscyplinarne).", "Od 1 czerwca 2017 r. skarga nie przysługuje na decyzję organu odwoławczego o uchyleniu decyzji organu pierwszej instancji i przekazaniu sprawy do ponownego rozpoznania (wydawanej na podstawie art.", "Od 1 czerwca 2017 r. skarga nie przysługuje na decyzję organu odwoławczego o uchyleniu decyzji organu pierwszej instancji i przekazaniu sprawy do ponownego rozpoznania (wydawanej na podstawie art.", "138 § 2 Kodeksu postępowania administracyjnego).", "138 § 2 Kodeksu postępowania administracyjnego).", "Od takiej decyzji stronie przysługuje sprzeciw.", "Od takiej decyzji stronie przysługuje sprzeciw.", "Podmiot uprawniony do wniesienia skargi \nSkargę może wnieść:\n\n podmiot mający w tym interes prawny\n prokurator\n Rzecznik Praw Obywatelskich\n Rzecznik Praw Dziecka\n organizacja społeczna w zakresie jej statutowej działalności, w sprawach dotyczących interesów prawnych innych osób, jeżeli brała udział w postępowaniu administracyjnym\n inny podmiot, któremu ustawy przyznają prawo do wniesienia skargi.", "Podmiot uprawniony do wniesienia skargi \nSkargę może wnieść:\n\n podmiot mający w tym interes prawny\n prokurator\n Rzecznik Praw Obywatelskich\n Rzecznik Praw Dziecka\n organizacja społeczna w zakresie jej statutowej działalności, w sprawach dotyczących interesów prawnych innych osób, jeżeli brała udział w postępowaniu administracyjnym\n inny podmiot, któremu ustawy przyznają prawo do wniesienia skargi.", "Sąd właściwy do rozpoznania skargi \nW myśl art.", "Sąd właściwy do rozpoznania skargi \nW myśl art.", "13 § 2 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi skargę rozpoznaje wojewódzki sąd administracyjny, na którego obszarze właściwości ma siedzibę organ administracji publicznej, którego działalność została zaskarżona.", "13 § 2 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi skargę rozpoznaje wojewódzki sąd administracyjny, na którego obszarze właściwości ma siedzibę organ administracji publicznej, którego działalność została zaskarżona.", "Sąd z urzędu bada swoją właściwość, a jeżeli stwierdzi, że jest niewłaściwy, jest zobowiązany przekazać skargę sądowi właściwemu.", "Sąd z urzędu bada swoją właściwość, a jeżeli stwierdzi, że jest niewłaściwy, jest zobowiązany przekazać skargę sądowi właściwemu.", "Wymogi formalne skargi \nSkargę można wnieść po wyczerpaniu środków zaskarżenia, jeżeli służyły one skarżącemu w postępowaniu przed organem właściwym w sprawie.", "Wymogi formalne skargi \nSkargę można wnieść po wyczerpaniu środków zaskarżenia, jeżeli służyły one skarżącemu w postępowaniu przed organem właściwym w sprawie.", "Nie dotyczy to prokuratora, Rzecznika Praw Obywatelskich lub Rzecznika Praw Dziecka.", "Nie dotyczy to prokuratora, Rzecznika Praw Obywatelskich lub Rzecznika Praw Dziecka.", "Przez wyczerpanie środków zaskarżenia należy rozumieć sytuację, w której stronie nie przysługuje żaden środek zaskarżenia, taki jak zażalenie, odwołanie lub ponaglenie, przewidziany w ustawie.", "Przez wyczerpanie środków zaskarżenia należy rozumieć sytuację, w której stronie nie przysługuje żaden środek zaskarżenia, taki jak zażalenie, odwołanie lub ponaglenie, przewidziany w ustawie.", "Jeżeli stronie przysługuje prawo do zwrócenia się do organu, który wydał decyzję z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie sprawy, strona przed wniesieniem skargi nie musi takiego wniosku składać.", "Jeżeli stronie przysługuje prawo do zwrócenia się do organu, który wydał decyzję z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie sprawy, strona przed wniesieniem skargi nie musi takiego wniosku składać.", "Nie dotyczy to decyzji wydanych przez konsula.", "Nie dotyczy to decyzji wydanych przez konsula.", "Skargę można wnieść w formie dokumentu elektronicznego przez elektroniczną skrzynkę podawczą.", "Skargę można wnieść w formie dokumentu elektronicznego przez elektroniczną skrzynkę podawczą.", "Skargę wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia skarżącemu rozstrzygnięcia w sprawie albo pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanej w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczającej albo odmowy wydania opinii zabezpieczających.", "Skargę wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia skarżącemu rozstrzygnięcia w sprawie albo pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanej w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczającej albo odmowy wydania opinii zabezpieczających.", "Jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi, skargę na akty lub czynności, wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się o wydaniu aktu lub podjęciu innej czynności.", "Jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi, skargę na akty lub czynności, wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się o wydaniu aktu lub podjęciu innej czynności.", "W przypadku innych aktów, jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi i nie stanowi inaczej, wniesienie skargi jest możliwe w dowolnej chwili.", "W przypadku innych aktów, jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi i nie stanowi inaczej, wniesienie skargi jest możliwe w dowolnej chwili.", "Jeżeli skarga dotyczy bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania, skarga jest dopuszczalna po uprzednim wniesieniu ponaglenia.", "Jeżeli skarga dotyczy bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania, skarga jest dopuszczalna po uprzednim wniesieniu ponaglenia.", "Prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich lub Rzecznik Praw Dziecka korzystają z uprzywilejowania w zakresie terminu (6 miesięcy od dnia doręczenia stronie rozstrzygnięcia w sprawie indywidualnej, a w pozostałych przypadkach w terminie sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie aktu lub podjęcia innej czynności uzasadniającej wniesienie skargi).", "Prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich lub Rzecznik Praw Dziecka korzystają z uprzywilejowania w zakresie terminu (6 miesięcy od dnia doręczenia stronie rozstrzygnięcia w sprawie indywidualnej, a w pozostałych przypadkach w terminie sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie aktu lub podjęcia innej czynności uzasadniającej wniesienie skargi).", "Skarga powinna spełniać wymogi formalne przewidziane dla każdego pisma procesowego, a także zawierać:\n\n wskazanie zaskarżonej decyzji, postanowienia, innego aktu lub czynności\n oznaczenie organu, którego działania, bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania skarga dotyczy\n określenie naruszenia prawa lub interesu prawnego.", "Skarga powinna spełniać wymogi formalne przewidziane dla każdego pisma procesowego, a także zawierać:\n\n wskazanie zaskarżonej decyzji, postanowienia, innego aktu lub czynności\n oznaczenie organu, którego działania, bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania skarga dotyczy\n określenie naruszenia prawa lub interesu prawnego.", "Skarga może być rozpatrzona przez sąd, jeśli skarżący uiści wpis.", "Skarga może być rozpatrzona przez sąd, jeśli skarżący uiści wpis.", "prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich i Rzecznik Praw Dziecka nie muszą wykonywać tego obowiązku.", "prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich i Rzecznik Praw Dziecka nie muszą wykonywać tego obowiązku.", "Sąd może również od niego zwolnić skarżącego.", "Sąd może również od niego zwolnić skarżącego.", "Wpis może być stały albo stosunkowy.", "Wpis może być stały albo stosunkowy.", "Wysokość tego drugiego zależy od wartości przedmiotu zaskarżenia wyrażoną sumą pieniężną.", "Wysokość tego drugiego zależy od wartości przedmiotu zaskarżenia wyrażoną sumą pieniężną.", "Wniesienie skargi i jej cofnięcie \nSkargę wnosi się nie bezpośrednio do sądu, lecz za pośrednictwem organu, którego skarga dotyczy.", "Wniesienie skargi i jej cofnięcie \nSkargę wnosi się nie bezpośrednio do sądu, lecz za pośrednictwem organu, którego skarga dotyczy.", "Organ ten w ciągu 30 dni od dnia jej otrzymania powinien przekazać sądowi akta i odpowiedź na skargę.", "Organ ten w ciągu 30 dni od dnia jej otrzymania powinien przekazać sądowi akta i odpowiedź na skargę.", "Organ może jednak w tym samym terminie uwzględnić samodzielnie skargę w całości.", "Organ może jednak w tym samym terminie uwzględnić samodzielnie skargę w całości.", "Jeżeli organ nie wykona powyższych obowiązków związanych z wniesieniem skargi, sąd może go ukarać grzywną, jeżeli skarżący o to wystąpi.", "Jeżeli organ nie wykona powyższych obowiązków związanych z wniesieniem skargi, sąd może go ukarać grzywną, jeżeli skarżący o to wystąpi.", "Wniesienie skargi nie skutkuje z mocy prawa wstrzymaniem wykonania zaskarżonego aktu lub czynności.", "Wniesienie skargi nie skutkuje z mocy prawa wstrzymaniem wykonania zaskarżonego aktu lub czynności.", "Organ, który wydał decyzję lub postanowienie, może wstrzymać, z urzędu lub na wniosek skarżącego, ich wykonanie w całości lub w części, chyba że zachodzą przesłanki, od których w postępowaniu administracyjnym uzależnione jest nadanie decyzji lub postanowieniu rygoru natychmiastowej wykonalności albo, gdy ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania.", "Organ, który wydał decyzję lub postanowienie, może wstrzymać, z urzędu lub na wniosek skarżącego, ich wykonanie w całości lub w części, chyba że zachodzą przesłanki, od których w postępowaniu administracyjnym uzależnione jest nadanie decyzji lub postanowieniu rygoru natychmiastowej wykonalności albo, gdy ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania.", "Można także wstrzymać wykonanie aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, a także uchwał organów jednostek samorządu terytorialnego, aktów prawa miejscowego, które jeszcze nie zaczęły obowiązywać.", "Można także wstrzymać wykonanie aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, a także uchwał organów jednostek samorządu terytorialnego, aktów prawa miejscowego, które jeszcze nie zaczęły obowiązywać.", "61 § 3 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi po przekazaniu sądowi skargi sąd może na wniosek skarżącego postanowić o wstrzymaniu wykonania w całości lub w części aktu lub czynności, jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo wyrządzenia znacznej szkody lub spowodowania trudnych do odwrócenia skutków, z wyjątkiem przepisów prawa miejscowego, które weszły w życie, chyba że ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania\n\nSkarżący ma prawo cofnąć skargę.", "61 § 3 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi po przekazaniu sądowi skargi sąd może na wniosek skarżącego postanowić o wstrzymaniu wykonania w całości lub w części aktu lub czynności, jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo wyrządzenia znacznej szkody lub spowodowania trudnych do odwrócenia skutków, z wyjątkiem przepisów prawa miejscowego, które weszły w życie, chyba że ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania\n\nSkarżący ma prawo cofnąć skargę.", "Takie działanie jest wiążące dla sądu.", "Takie działanie jest wiążące dla sądu.", "60 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi przewiduje jednak, że nie dopuszcza się cofnięcia, jeżeli zmierza ono do obejścia prawa lub spowodowałoby utrzymanie w mocy aktu lub czynności dotkniętych wadą nieważności.", "60 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi przewiduje jednak, że nie dopuszcza się cofnięcia, jeżeli zmierza ono do obejścia prawa lub spowodowałoby utrzymanie w mocy aktu lub czynności dotkniętych wadą nieważności.", "Odrzucenie skargi i merytoryczne orzeczenia w jej sprawie \nSąd odrzuci skargę, wydając postanowienie, jeżeli:\n\n sprawa nie należy do właściwości sądu administracyjnego\n skargę wniesiono po upływie terminu do jej wniesienia (chyba że przywrócono termin)\n nie uzupełniono w wyznaczonym terminie braków formalnych skargi\n sprawa objęta skargą pomiędzy tymi samymi stronami jest w toku lub została już prawomocnie osądzona\n jedna ze stron nie ma zdolności sądowej albo jeżeli skarżący nie ma zdolności procesowej, a nie działa za niego przedstawiciel ustawowy albo jeżeli w składzie organów jednostki organizacyjnej będącej stroną skarżącą zachodzą braki uniemożliwiające jej działanie\n interes prawny lub uprawnienie wnoszącego skargę na uchwałę lub akt prawa miejscowego, lub inny akt organu jednostki samorządu terytorialnego nie zostały naruszone stosownie do wymagań przepisu szczególnego\n z innych przyczyn wniesienie skargi jest niedopuszczalne.", "Odrzucenie skargi i merytoryczne orzeczenia w jej sprawie \nSąd odrzuci skargę, wydając postanowienie, jeżeli:\n\n sprawa nie należy do właściwości sądu administracyjnego\n skargę wniesiono po upływie terminu do jej wniesienia (chyba że przywrócono termin)\n nie uzupełniono w wyznaczonym terminie braków formalnych skargi\n sprawa objęta skargą pomiędzy tymi samymi stronami jest w toku lub została już prawomocnie osądzona\n jedna ze stron nie ma zdolności sądowej albo jeżeli skarżący nie ma zdolności procesowej, a nie działa za niego przedstawiciel ustawowy albo jeżeli w składzie organów jednostki organizacyjnej będącej stroną skarżącą zachodzą braki uniemożliwiające jej działanie\n interes prawny lub uprawnienie wnoszącego skargę na uchwałę lub akt prawa miejscowego, lub inny akt organu jednostki samorządu terytorialnego nie zostały naruszone stosownie do wymagań przepisu szczególnego\n z innych przyczyn wniesienie skargi jest niedopuszczalne.", "Nie odrzuca się skargi z powodu niewłaściwości sądu, jeżeli w tej sprawie sąd powszechny uznał się za niewłaściwy.", "Nie odrzuca się skargi z powodu niewłaściwości sądu, jeżeli w tej sprawie sąd powszechny uznał się za niewłaściwy.", "Jeżeli skarga nie jest merytorycznie uzasadniona, sąd wydaje wyrok oddalający skargę.", "Jeżeli skarga nie jest merytorycznie uzasadniona, sąd wydaje wyrok oddalający skargę.", "W przeciwnym wypadku sąd skargę uwzględnia.", "W przeciwnym wypadku sąd skargę uwzględnia.", "W tej sytuacji orzeczenie także przybiera formę wyroku.", "W tej sytuacji orzeczenie także przybiera formę wyroku.", "W przypadku skarg dotyczących decyzji albo postanowień sąd uchyla wówczas te akty administracyjne, stwierdza ich nieważność albo ich wydanie z naruszeniem prawa, jeżeli uzna, iż takie rozstrzygnięcie powinno zapaść według właściwych przepisów o postępowaniu administracyjnym.", "W przypadku skarg dotyczących decyzji albo postanowień sąd uchyla wówczas te akty administracyjne, stwierdza ich nieważność albo ich wydanie z naruszeniem prawa, jeżeli uzna, iż takie rozstrzygnięcie powinno zapaść według właściwych przepisów o postępowaniu administracyjnym.", "Dopuszcza się rozstrzygnięcie także co do części aktu.", "Dopuszcza się rozstrzygnięcie także co do części aktu.", "Uchylenie aktu administracyjnego następuje, jeżeli sąd stwierdzi:\n\n naruszenie prawa materialnego, które miało wpływ na wynik sprawy\n naruszenie prawa dające podstawę do wznowienia postępowania administracyjnego\n inne naruszenie przepisów postępowania, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na wynik sprawy.", "Uchylenie aktu administracyjnego następuje, jeżeli sąd stwierdzi:\n\n naruszenie prawa materialnego, które miało wpływ na wynik sprawy\n naruszenie prawa dające podstawę do wznowienia postępowania administracyjnego\n inne naruszenie przepisów postępowania, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na wynik sprawy.", "Zobacz też \n skarga kasacyjna (polskie postępowanie administracyjnosądowe)\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nPostępowanie sądowoadministracyjne" ]
[ "Zakres przedmiotowy skargi \nSkarga przysługuje na:\n\n decyzje administracyjne\n postanowienia wydane w postępowaniu administracyjnym, na które służy zażalenie albo kończące postępowanie, a także na postanowienia rozstrzygające sprawę co do istoty\n postanowienia wydane w postępowaniu egzekucyjnym i zabezpieczającym, na które służy zażalenie\n inne akty lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczące uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, z wyłączeniem aktów lub czynności podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego, postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej, postępowań, o których mowa w dziale V w rozdziale 1 ustawy z dnia 16 listopada 2016 r. o Krajowej Administracji Skarbowej (), oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw (np.", "Skarga – względnie suspensywny środek prawny inicjujący postępowanie przed wojewódzkim sądem administracyjnym.", "niektóre czynności materialno-techniczne)\n pisemne interpretacje przepisów prawa podatkowego wydawane w indywidualnych sprawach, opinie zabezpieczające i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n akty prawa miejscowego organów jednostek samorządu terytorialnego i terenowych organów administracji rządowej\n akty organów jednostek samorządu terytorialnego i ich związków, inne niż określone wyżej, podejmowane w sprawach z zakresu administracji publicznej\n akty nadzoru nad działalnością organów jednostek samorządu terytorialnego\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania, lub przewlekłe prowadzenie postępowania dotyczących pisemnych interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanych w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczających i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania w sprawach dotyczących innych niż wyżej wymienione aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego oraz postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw\n inne czynności poddane kontroli sądów administracyjnych na mocy odrębnych ustaw (np.", "Zakres przedmiotowy skargi \nSkarga przysługuje na:\n\n decyzje administracyjne\n postanowienia wydane w postępowaniu administracyjnym, na które służy zażalenie albo kończące postępowanie, a także na postanowienia rozstrzygające sprawę co do istoty\n postanowienia wydane w postępowaniu egzekucyjnym i zabezpieczającym, na które służy zażalenie\n inne akty lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczące uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, z wyłączeniem aktów lub czynności podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego, postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej, postępowań, o których mowa w dziale V w rozdziale 1 ustawy z dnia 16 listopada 2016 r. o Krajowej Administracji Skarbowej (), oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw (np.", "określone ustawowo orzeczenia dyscyplinarne).", "niektóre czynności materialno-techniczne)\n pisemne interpretacje przepisów prawa podatkowego wydawane w indywidualnych sprawach, opinie zabezpieczające i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n akty prawa miejscowego organów jednostek samorządu terytorialnego i terenowych organów administracji rządowej\n akty organów jednostek samorządu terytorialnego i ich związków, inne niż określone wyżej, podejmowane w sprawach z zakresu administracji publicznej\n akty nadzoru nad działalnością organów jednostek samorządu terytorialnego\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania, lub przewlekłe prowadzenie postępowania dotyczących pisemnych interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanych w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczających i odmowy wydania opinii zabezpieczających\n bezczynność lub przewlekłe prowadzenie postępowania w sprawach dotyczących innych niż wyżej wymienione aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa podjętych w ramach postępowania administracyjnego określonego w Kodeksie postępowania administracyjnego oraz postępowań określonych w działach IV, V i VI Ordynacji podatkowej oraz postępowań, do których mają zastosowanie przepisy powołanych ustaw\n inne czynności poddane kontroli sądów administracyjnych na mocy odrębnych ustaw (np.", "Od 1 czerwca 2017 r. skarga nie przysługuje na decyzję organu odwoławczego o uchyleniu decyzji organu pierwszej instancji i przekazaniu sprawy do ponownego rozpoznania (wydawanej na podstawie art.", "określone ustawowo orzeczenia dyscyplinarne).", "138 § 2 Kodeksu postępowania administracyjnego).", "Od 1 czerwca 2017 r. skarga nie przysługuje na decyzję organu odwoławczego o uchyleniu decyzji organu pierwszej instancji i przekazaniu sprawy do ponownego rozpoznania (wydawanej na podstawie art.", "Od takiej decyzji stronie przysługuje sprzeciw.", "138 § 2 Kodeksu postępowania administracyjnego).", "Podmiot uprawniony do wniesienia skargi \nSkargę może wnieść:\n\n podmiot mający w tym interes prawny\n prokurator\n Rzecznik Praw Obywatelskich\n Rzecznik Praw Dziecka\n organizacja społeczna w zakresie jej statutowej działalności, w sprawach dotyczących interesów prawnych innych osób, jeżeli brała udział w postępowaniu administracyjnym\n inny podmiot, któremu ustawy przyznają prawo do wniesienia skargi.", "Od takiej decyzji stronie przysługuje sprzeciw.", "Sąd właściwy do rozpoznania skargi \nW myśl art.", "Podmiot uprawniony do wniesienia skargi \nSkargę może wnieść:\n\n podmiot mający w tym interes prawny\n prokurator\n Rzecznik Praw Obywatelskich\n Rzecznik Praw Dziecka\n organizacja społeczna w zakresie jej statutowej działalności, w sprawach dotyczących interesów prawnych innych osób, jeżeli brała udział w postępowaniu administracyjnym\n inny podmiot, któremu ustawy przyznają prawo do wniesienia skargi.", "13 § 2 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi skargę rozpoznaje wojewódzki sąd administracyjny, na którego obszarze właściwości ma siedzibę organ administracji publicznej, którego działalność została zaskarżona.", "Sąd właściwy do rozpoznania skargi \nW myśl art.", "Sąd z urzędu bada swoją właściwość, a jeżeli stwierdzi, że jest niewłaściwy, jest zobowiązany przekazać skargę sądowi właściwemu.", "13 § 2 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi skargę rozpoznaje wojewódzki sąd administracyjny, na którego obszarze właściwości ma siedzibę organ administracji publicznej, którego działalność została zaskarżona.", "Wymogi formalne skargi \nSkargę można wnieść po wyczerpaniu środków zaskarżenia, jeżeli służyły one skarżącemu w postępowaniu przed organem właściwym w sprawie.", "Sąd z urzędu bada swoją właściwość, a jeżeli stwierdzi, że jest niewłaściwy, jest zobowiązany przekazać skargę sądowi właściwemu.", "Nie dotyczy to prokuratora, Rzecznika Praw Obywatelskich lub Rzecznika Praw Dziecka.", "Wymogi formalne skargi \nSkargę można wnieść po wyczerpaniu środków zaskarżenia, jeżeli służyły one skarżącemu w postępowaniu przed organem właściwym w sprawie.", "Przez wyczerpanie środków zaskarżenia należy rozumieć sytuację, w której stronie nie przysługuje żaden środek zaskarżenia, taki jak zażalenie, odwołanie lub ponaglenie, przewidziany w ustawie.", "Nie dotyczy to prokuratora, Rzecznika Praw Obywatelskich lub Rzecznika Praw Dziecka.", "Jeżeli stronie przysługuje prawo do zwrócenia się do organu, który wydał decyzję z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie sprawy, strona przed wniesieniem skargi nie musi takiego wniosku składać.", "Przez wyczerpanie środków zaskarżenia należy rozumieć sytuację, w której stronie nie przysługuje żaden środek zaskarżenia, taki jak zażalenie, odwołanie lub ponaglenie, przewidziany w ustawie.", "Nie dotyczy to decyzji wydanych przez konsula.", "Jeżeli stronie przysługuje prawo do zwrócenia się do organu, który wydał decyzję z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie sprawy, strona przed wniesieniem skargi nie musi takiego wniosku składać.", "Skargę można wnieść w formie dokumentu elektronicznego przez elektroniczną skrzynkę podawczą.", "Nie dotyczy to decyzji wydanych przez konsula.", "Skargę wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia skarżącemu rozstrzygnięcia w sprawie albo pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanej w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczającej albo odmowy wydania opinii zabezpieczających.", "Skargę można wnieść w formie dokumentu elektronicznego przez elektroniczną skrzynkę podawczą.", "Jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi, skargę na akty lub czynności, wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się o wydaniu aktu lub podjęciu innej czynności.", "Skargę wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia skarżącemu rozstrzygnięcia w sprawie albo pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego wydawanej w indywidualnych sprawach, opinii zabezpieczającej albo odmowy wydania opinii zabezpieczających.", "W przypadku innych aktów, jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi i nie stanowi inaczej, wniesienie skargi jest możliwe w dowolnej chwili.", "Jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi, skargę na akty lub czynności, wnosi się w terminie trzydziestu dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się o wydaniu aktu lub podjęciu innej czynności.", "Jeżeli skarga dotyczy bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania, skarga jest dopuszczalna po uprzednim wniesieniu ponaglenia.", "W przypadku innych aktów, jeżeli ustawa nie przewiduje środków zaskarżenia w sprawie będącej przedmiotem skargi i nie stanowi inaczej, wniesienie skargi jest możliwe w dowolnej chwili.", "Prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich lub Rzecznik Praw Dziecka korzystają z uprzywilejowania w zakresie terminu (6 miesięcy od dnia doręczenia stronie rozstrzygnięcia w sprawie indywidualnej, a w pozostałych przypadkach w terminie sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie aktu lub podjęcia innej czynności uzasadniającej wniesienie skargi).", "Jeżeli skarga dotyczy bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania, skarga jest dopuszczalna po uprzednim wniesieniu ponaglenia.", "Skarga powinna spełniać wymogi formalne przewidziane dla każdego pisma procesowego, a także zawierać:\n\n wskazanie zaskarżonej decyzji, postanowienia, innego aktu lub czynności\n oznaczenie organu, którego działania, bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania skarga dotyczy\n określenie naruszenia prawa lub interesu prawnego.", "Prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich lub Rzecznik Praw Dziecka korzystają z uprzywilejowania w zakresie terminu (6 miesięcy od dnia doręczenia stronie rozstrzygnięcia w sprawie indywidualnej, a w pozostałych przypadkach w terminie sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie aktu lub podjęcia innej czynności uzasadniającej wniesienie skargi).", "Skarga może być rozpatrzona przez sąd, jeśli skarżący uiści wpis.", "Skarga powinna spełniać wymogi formalne przewidziane dla każdego pisma procesowego, a także zawierać:\n\n wskazanie zaskarżonej decyzji, postanowienia, innego aktu lub czynności\n oznaczenie organu, którego działania, bezczynności lub przewlekłego prowadzenia postępowania skarga dotyczy\n określenie naruszenia prawa lub interesu prawnego.", "prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich i Rzecznik Praw Dziecka nie muszą wykonywać tego obowiązku.", "Skarga może być rozpatrzona przez sąd, jeśli skarżący uiści wpis.", "Sąd może również od niego zwolnić skarżącego.", "prokurator, Rzecznik Praw Obywatelskich i Rzecznik Praw Dziecka nie muszą wykonywać tego obowiązku.", "Wpis może być stały albo stosunkowy.", "Sąd może również od niego zwolnić skarżącego.", "Wysokość tego drugiego zależy od wartości przedmiotu zaskarżenia wyrażoną sumą pieniężną.", "Wpis może być stały albo stosunkowy.", "Wniesienie skargi i jej cofnięcie \nSkargę wnosi się nie bezpośrednio do sądu, lecz za pośrednictwem organu, którego skarga dotyczy.", "Wysokość tego drugiego zależy od wartości przedmiotu zaskarżenia wyrażoną sumą pieniężną.", "Organ ten w ciągu 30 dni od dnia jej otrzymania powinien przekazać sądowi akta i odpowiedź na skargę.", "Wniesienie skargi i jej cofnięcie \nSkargę wnosi się nie bezpośrednio do sądu, lecz za pośrednictwem organu, którego skarga dotyczy.", "Organ może jednak w tym samym terminie uwzględnić samodzielnie skargę w całości.", "Organ ten w ciągu 30 dni od dnia jej otrzymania powinien przekazać sądowi akta i odpowiedź na skargę.", "Jeżeli organ nie wykona powyższych obowiązków związanych z wniesieniem skargi, sąd może go ukarać grzywną, jeżeli skarżący o to wystąpi.", "Organ może jednak w tym samym terminie uwzględnić samodzielnie skargę w całości.", "Wniesienie skargi nie skutkuje z mocy prawa wstrzymaniem wykonania zaskarżonego aktu lub czynności.", "Jeżeli organ nie wykona powyższych obowiązków związanych z wniesieniem skargi, sąd może go ukarać grzywną, jeżeli skarżący o to wystąpi.", "Organ, który wydał decyzję lub postanowienie, może wstrzymać, z urzędu lub na wniosek skarżącego, ich wykonanie w całości lub w części, chyba że zachodzą przesłanki, od których w postępowaniu administracyjnym uzależnione jest nadanie decyzji lub postanowieniu rygoru natychmiastowej wykonalności albo, gdy ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania.", "Wniesienie skargi nie skutkuje z mocy prawa wstrzymaniem wykonania zaskarżonego aktu lub czynności.", "Można także wstrzymać wykonanie aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, a także uchwał organów jednostek samorządu terytorialnego, aktów prawa miejscowego, które jeszcze nie zaczęły obowiązywać.", "Organ, który wydał decyzję lub postanowienie, może wstrzymać, z urzędu lub na wniosek skarżącego, ich wykonanie w całości lub w części, chyba że zachodzą przesłanki, od których w postępowaniu administracyjnym uzależnione jest nadanie decyzji lub postanowieniu rygoru natychmiastowej wykonalności albo, gdy ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania.", "61 § 3 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi po przekazaniu sądowi skargi sąd może na wniosek skarżącego postanowić o wstrzymaniu wykonania w całości lub w części aktu lub czynności, jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo wyrządzenia znacznej szkody lub spowodowania trudnych do odwrócenia skutków, z wyjątkiem przepisów prawa miejscowego, które weszły w życie, chyba że ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania\n\nSkarżący ma prawo cofnąć skargę.", "Można także wstrzymać wykonanie aktów lub czynności z zakresu administracji publicznej dotyczących uprawnień lub obowiązków wynikających z przepisów prawa, a także uchwał organów jednostek samorządu terytorialnego, aktów prawa miejscowego, które jeszcze nie zaczęły obowiązywać.", "Takie działanie jest wiążące dla sądu.", "61 § 3 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi po przekazaniu sądowi skargi sąd może na wniosek skarżącego postanowić o wstrzymaniu wykonania w całości lub w części aktu lub czynności, jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo wyrządzenia znacznej szkody lub spowodowania trudnych do odwrócenia skutków, z wyjątkiem przepisów prawa miejscowego, które weszły w życie, chyba że ustawa szczególna wyłącza wstrzymanie ich wykonania\n\nSkarżący ma prawo cofnąć skargę.", "60 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi przewiduje jednak, że nie dopuszcza się cofnięcia, jeżeli zmierza ono do obejścia prawa lub spowodowałoby utrzymanie w mocy aktu lub czynności dotkniętych wadą nieważności.", "Takie działanie jest wiążące dla sądu.", "Odrzucenie skargi i merytoryczne orzeczenia w jej sprawie \nSąd odrzuci skargę, wydając postanowienie, jeżeli:\n\n sprawa nie należy do właściwości sądu administracyjnego\n skargę wniesiono po upływie terminu do jej wniesienia (chyba że przywrócono termin)\n nie uzupełniono w wyznaczonym terminie braków formalnych skargi\n sprawa objęta skargą pomiędzy tymi samymi stronami jest w toku lub została już prawomocnie osądzona\n jedna ze stron nie ma zdolności sądowej albo jeżeli skarżący nie ma zdolności procesowej, a nie działa za niego przedstawiciel ustawowy albo jeżeli w składzie organów jednostki organizacyjnej będącej stroną skarżącą zachodzą braki uniemożliwiające jej działanie\n interes prawny lub uprawnienie wnoszącego skargę na uchwałę lub akt prawa miejscowego, lub inny akt organu jednostki samorządu terytorialnego nie zostały naruszone stosownie do wymagań przepisu szczególnego\n z innych przyczyn wniesienie skargi jest niedopuszczalne.", "60 Prawa o postępowaniu przed sądami administracyjnymi przewiduje jednak, że nie dopuszcza się cofnięcia, jeżeli zmierza ono do obejścia prawa lub spowodowałoby utrzymanie w mocy aktu lub czynności dotkniętych wadą nieważności.", "Nie odrzuca się skargi z powodu niewłaściwości sądu, jeżeli w tej sprawie sąd powszechny uznał się za niewłaściwy.", "Odrzucenie skargi i merytoryczne orzeczenia w jej sprawie \nSąd odrzuci skargę, wydając postanowienie, jeżeli:\n\n sprawa nie należy do właściwości sądu administracyjnego\n skargę wniesiono po upływie terminu do jej wniesienia (chyba że przywrócono termin)\n nie uzupełniono w wyznaczonym terminie braków formalnych skargi\n sprawa objęta skargą pomiędzy tymi samymi stronami jest w toku lub została już prawomocnie osądzona\n jedna ze stron nie ma zdolności sądowej albo jeżeli skarżący nie ma zdolności procesowej, a nie działa za niego przedstawiciel ustawowy albo jeżeli w składzie organów jednostki organizacyjnej będącej stroną skarżącą zachodzą braki uniemożliwiające jej działanie\n interes prawny lub uprawnienie wnoszącego skargę na uchwałę lub akt prawa miejscowego, lub inny akt organu jednostki samorządu terytorialnego nie zostały naruszone stosownie do wymagań przepisu szczególnego\n z innych przyczyn wniesienie skargi jest niedopuszczalne.", "Jeżeli skarga nie jest merytorycznie uzasadniona, sąd wydaje wyrok oddalający skargę.", "Nie odrzuca się skargi z powodu niewłaściwości sądu, jeżeli w tej sprawie sąd powszechny uznał się za niewłaściwy.", "W przeciwnym wypadku sąd skargę uwzględnia.", "Jeżeli skarga nie jest merytorycznie uzasadniona, sąd wydaje wyrok oddalający skargę.", "W tej sytuacji orzeczenie także przybiera formę wyroku.", "W przeciwnym wypadku sąd skargę uwzględnia.", "W przypadku skarg dotyczących decyzji albo postanowień sąd uchyla wówczas te akty administracyjne, stwierdza ich nieważność albo ich wydanie z naruszeniem prawa, jeżeli uzna, iż takie rozstrzygnięcie powinno zapaść według właściwych przepisów o postępowaniu administracyjnym.", "W tej sytuacji orzeczenie także przybiera formę wyroku.", "Dopuszcza się rozstrzygnięcie także co do części aktu.", "W przypadku skarg dotyczących decyzji albo postanowień sąd uchyla wówczas te akty administracyjne, stwierdza ich nieważność albo ich wydanie z naruszeniem prawa, jeżeli uzna, iż takie rozstrzygnięcie powinno zapaść według właściwych przepisów o postępowaniu administracyjnym.", "Uchylenie aktu administracyjnego następuje, jeżeli sąd stwierdzi:\n\n naruszenie prawa materialnego, które miało wpływ na wynik sprawy\n naruszenie prawa dające podstawę do wznowienia postępowania administracyjnego\n inne naruszenie przepisów postępowania, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na wynik sprawy.", "Dopuszcza się rozstrzygnięcie także co do części aktu.", "Zobacz też \n skarga kasacyjna (polskie postępowanie administracyjnosądowe)\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nPostępowanie sądowoadministracyjne", "Uchylenie aktu administracyjnego następuje, jeżeli sąd stwierdzi:\n\n naruszenie prawa materialnego, które miało wpływ na wynik sprawy\n naruszenie prawa dające podstawę do wznowienia postępowania administracyjnego\n inne naruszenie przepisów postępowania, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na wynik sprawy." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "La Crosse jest stolicą hrabstwa La Crosse w stanie Wisconsin.", "Miasto położone jest wzdłuż rzeki Missisipi będąc znanym miastem akademickim i centrum biznesowo-handlowym dla całej okolicy.", "Miasto położone jest wzdłuż rzeki Missisipi będąc znanym miastem akademickim i centrum biznesowo-handlowym dla całej okolicy.", "W La Crosse działają dwa uniwersytety: (University of Wisconsin - La Crosse oraz Viterbo University) oraz wyższa szkoła techniczna (Western Technical College).", "W La Crosse działają dwa uniwersytety: (University of Wisconsin - La Crosse oraz Viterbo University) oraz wyższa szkoła techniczna (Western Technical College).", "W latach 90. ubiegłego stulecia na University of Wisconsin studiowało podyplomowo (dzięki programowi stypendialnemu) wielu Polaków, którzy później objęli w kraju wysokie funkcje w administracji państwowej oraz biznesie (m.in.", "W latach 90. ubiegłego stulecia na University of Wisconsin studiowało podyplomowo (dzięki programowi stypendialnemu) wielu Polaków, którzy później objęli w kraju wysokie funkcje w administracji państwowej oraz biznesie (m.in.", "Sławomir Skrzypek, Andrzej Modrzejewski, Elżbieta Kruk).", "Sławomir Skrzypek, Andrzej Modrzejewski, Elżbieta Kruk).", "W promieniu stu mil znajdują się zaledwie trzy miasta, których populacja jest większa niż w La Crosse.", "W promieniu stu mil znajdują się zaledwie trzy miasta, których populacja jest większa niż w La Crosse.", "Są to Madison (Południowy Wschód), Eau Claire (Północ), Rochester, MN (Zachód).", "Są to Madison (Południowy Wschód), Eau Claire (Północ), Rochester, MN (Zachód).", "La Crosse jest również stolica diecezji rzymskokatolickiej.", "La Crosse jest również stolica diecezji rzymskokatolickiej.", "Rezyduje tu biskup diecezji – Bp.", "Rezyduje tu biskup diecezji – Bp.", "W roku 1906, w La Crosse urodził się Ed Gein, amerykański nekrofil i morderca, znany z wyjątkowo drastycznych metod profanacji zwłok ludzkich.", "W roku 1906, w La Crosse urodził się Ed Gein, amerykański nekrofil i morderca, znany z wyjątkowo drastycznych metod profanacji zwłok ludzkich.", "La Crosse zamieszkuje 51 818 ludzi (według spisu z roku 2000).", "La Crosse zamieszkuje 51 818 ludzi (według spisu z roku 2000).", "Włącznie z okolicznymi miasteczkami La Crosse tworzy metropolię o populacji 96 592.", "Włącznie z okolicznymi miasteczkami La Crosse tworzy metropolię o populacji 96 592.", "W mieście rozwinął się przemysł samochodowy, maszynowy, chemiczny oraz poligraficzny.", "W mieście rozwinął się przemysł samochodowy, maszynowy, chemiczny oraz poligraficzny.", "Miasta partnerskie \n Bantry, Irlandia\n Dubna, Rosja\n Épinal, Francja\n Friedberg, Niemcy\n Førde, Norwegia\n Luoyang, Chińska Republika Ludowa\n\nLinki zewnętrzne \n Oficjalna strona La Crosse\n University of Wisconsin – La Crosse\n Viterbo University\n Strona poświęcona miastu La Crosse\n\nPrzypisy \n\nMiasta w stanie Wisconsin\nLa Crosse (Wisconsin)" ]
[ "Miasto położone jest wzdłuż rzeki Missisipi będąc znanym miastem akademickim i centrum biznesowo-handlowym dla całej okolicy.", "La Crosse jest stolicą hrabstwa La Crosse w stanie Wisconsin.", "W La Crosse działają dwa uniwersytety: (University of Wisconsin - La Crosse oraz Viterbo University) oraz wyższa szkoła techniczna (Western Technical College).", "Miasto położone jest wzdłuż rzeki Missisipi będąc znanym miastem akademickim i centrum biznesowo-handlowym dla całej okolicy.", "W latach 90. ubiegłego stulecia na University of Wisconsin studiowało podyplomowo (dzięki programowi stypendialnemu) wielu Polaków, którzy później objęli w kraju wysokie funkcje w administracji państwowej oraz biznesie (m.in.", "W La Crosse działają dwa uniwersytety: (University of Wisconsin - La Crosse oraz Viterbo University) oraz wyższa szkoła techniczna (Western Technical College).", "Sławomir Skrzypek, Andrzej Modrzejewski, Elżbieta Kruk).", "W latach 90. ubiegłego stulecia na University of Wisconsin studiowało podyplomowo (dzięki programowi stypendialnemu) wielu Polaków, którzy później objęli w kraju wysokie funkcje w administracji państwowej oraz biznesie (m.in.", "W promieniu stu mil znajdują się zaledwie trzy miasta, których populacja jest większa niż w La Crosse.", "Sławomir Skrzypek, Andrzej Modrzejewski, Elżbieta Kruk).", "Są to Madison (Południowy Wschód), Eau Claire (Północ), Rochester, MN (Zachód).", "W promieniu stu mil znajdują się zaledwie trzy miasta, których populacja jest większa niż w La Crosse.", "La Crosse jest również stolica diecezji rzymskokatolickiej.", "Są to Madison (Południowy Wschód), Eau Claire (Północ), Rochester, MN (Zachód).", "Rezyduje tu biskup diecezji – Bp.", "La Crosse jest również stolica diecezji rzymskokatolickiej.", "W roku 1906, w La Crosse urodził się Ed Gein, amerykański nekrofil i morderca, znany z wyjątkowo drastycznych metod profanacji zwłok ludzkich.", "Rezyduje tu biskup diecezji – Bp.", "La Crosse zamieszkuje 51 818 ludzi (według spisu z roku 2000).", "W roku 1906, w La Crosse urodził się Ed Gein, amerykański nekrofil i morderca, znany z wyjątkowo drastycznych metod profanacji zwłok ludzkich.", "Włącznie z okolicznymi miasteczkami La Crosse tworzy metropolię o populacji 96 592.", "La Crosse zamieszkuje 51 818 ludzi (według spisu z roku 2000).", "W mieście rozwinął się przemysł samochodowy, maszynowy, chemiczny oraz poligraficzny.", "Włącznie z okolicznymi miasteczkami La Crosse tworzy metropolię o populacji 96 592.", "Miasta partnerskie \n Bantry, Irlandia\n Dubna, Rosja\n Épinal, Francja\n Friedberg, Niemcy\n Førde, Norwegia\n Luoyang, Chińska Republika Ludowa\n\nLinki zewnętrzne \n Oficjalna strona La Crosse\n University of Wisconsin – La Crosse\n Viterbo University\n Strona poświęcona miastu La Crosse\n\nPrzypisy \n\nMiasta w stanie Wisconsin\nLa Crosse (Wisconsin)", "W mieście rozwinął się przemysł samochodowy, maszynowy, chemiczny oraz poligraficzny." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "29 lipca 1805 w Woodstock, zm.", "27 czerwca 1873 we Florencji) – amerykański rzeźbiarz, przedstawiciel neoklasycyzmu, największy amerykański rzeźbiarz XIX wieku.", "27 czerwca 1873 we Florencji) – amerykański rzeźbiarz, przedstawiciel neoklasycyzmu, największy amerykański rzeźbiarz XIX wieku.", "Znany z rzeźb Grecka niewolnica i Ameryka.", "Znany z rzeźb Grecka niewolnica i Ameryka.", "Życiorys i twórczość \n\nHiram Powers urodził się w jako ósme z dziewięciorga dzieci w rodzinie rolniczej.", "Życiorys i twórczość \n\nHiram Powers urodził się w jako ósme z dziewięciorga dzieci w rodzinie rolniczej.", "Uczył się w lokalnej szkole, a wolnych chwilach zgłębiał tajniki rzemiosła, w tym rysunku.", "Uczył się w lokalnej szkole, a wolnych chwilach zgłębiał tajniki rzemiosła, w tym rysunku.", "Ponieważ jego ojciec miał kłopoty z utrzymaniem rodziny, przeniósł się w 1818 z rodziną do Ohio, gdzie wkrótce zmarł.", "Ponieważ jego ojciec miał kłopoty z utrzymaniem rodziny, przeniósł się w 1818 z rodziną do Ohio, gdzie wkrótce zmarł.", "Przyszły artysta był od tej chwili zdany na własne siły.", "Przyszły artysta był od tej chwili zdany na własne siły.", "Udało mu się znaleźć zatrudnienie w Cincinnati w pewnej czytelni przy jednym z głównych hoteli miasta.", "Udało mu się znaleźć zatrudnienie w Cincinnati w pewnej czytelni przy jednym z głównych hoteli miasta.", "Potem dostał posadę sprzedawcy w sklepie, w którym pracował aż do bankructwa właściciela.", "Potem dostał posadę sprzedawcy w sklepie, w którym pracował aż do bankructwa właściciela.", "W kolejnych latach pracował na różnych stanowiskach u pewnego zegarmistrza.", "W kolejnych latach pracował na różnych stanowiskach u pewnego zegarmistrza.", "Jego zamiarem było jednak zajmowanie się sztuką.", "Jego zamiarem było jednak zajmowanie się sztuką.", "W Cincinnati poznał Fredericka Ecksteina, obywatela Prus, który pracował na popiersiem generała Andrew Jacksona.", "W Cincinnati poznał Fredericka Ecksteina, obywatela Prus, który pracował na popiersiem generała Andrew Jacksona.", "Eckstein udzielił kilku lekcji młodemu Powersowi, który po jakimś czasie był w stanie samodzielnie wytwarzać popiersia z gipsu.", "Eckstein udzielił kilku lekcji młodemu Powersowi, który po jakimś czasie był w stanie samodzielnie wytwarzać popiersia z gipsu.", "Wówczas poczuł, że jego powołaniem jest sztuka.", "Wówczas poczuł, że jego powołaniem jest sztuka.", "Nawiązał kontakt z Western Museum w Cincinnati, gdzie przez około siedem lat kierował działem artystycznym.", "Nawiązał kontakt z Western Museum w Cincinnati, gdzie przez około siedem lat kierował działem artystycznym.", "1 maja 1832 Powers ożenił się z Elizabeth Gibson.", "1 maja 1832 Powers ożenił się z Elizabeth Gibson.", "W 1835 Powers wyjechał do Waszyngtonu, chcąc zdobyć sławę jako artysta i zgromadzić fundusze na podróż do Włoch.", "W 1835 Powers wyjechał do Waszyngtonu, chcąc zdobyć sławę jako artysta i zgromadzić fundusze na podróż do Włoch.", "W czasie pobytu w stolicy wykonał kilka popiersi znanych osobistości, a w 1837, dzięki wsparciu Nicolasa Longwortha, spełnił swoje marzenie i wyjechał do Florencji.", "W czasie pobytu w stolicy wykonał kilka popiersi znanych osobistości, a w 1837, dzięki wsparciu Nicolasa Longwortha, spełnił swoje marzenie i wyjechał do Florencji.", "W podróży towarzyszyła mu żona i dwoje dzieci.", "W podróży towarzyszyła mu żona i dwoje dzieci.", "Po przyjeździe przez pewien czas kontynuował wykonywanie popiersi, ale wkrótce (1838) postanowił zająć się tematem Ewy.", "Po przyjeździe przez pewien czas kontynuował wykonywanie popiersi, ale wkrótce (1838) postanowił zająć się tematem Ewy.", "Tuż przed ukończeniem modelu tego posągu odwiedził go duński rzeźbiarz Bertel Thorvaldsen.", "Tuż przed ukończeniem modelu tego posągu odwiedził go duński rzeźbiarz Bertel Thorvaldsen.", "Wysoko ocenił on popiersia artysty oraz posąg Ewy wyrażając opinię, że Powers jest największym rzeźbiarzem od czasów Michała Anioła.", "Wysoko ocenił on popiersia artysty oraz posąg Ewy wyrażając opinię, że Powers jest największym rzeźbiarzem od czasów Michała Anioła.", "W 1841 Powers rozpoczął pracę nad Grecką niewolnicą.", "W 1841 Powers rozpoczął pracę nad Grecką niewolnicą.", "Była to jego reakcja na niewolnictwo, które uważał za błąd.", "Była to jego reakcja na niewolnictwo, które uważał za błąd.", "Motyw Greckiej niewolnicy jest poświęcony greckim chrześcijanom zniewolonym przez Turków, oraz niewolnictwu czarnych mieszkańców Ameryki.", "Motyw Greckiej niewolnicy jest poświęcony greckim chrześcijanom zniewolonym przez Turków, oraz niewolnictwu czarnych mieszkańców Ameryki.", "Do wyrzeźbienia niewolnicy artysta użył wielu modeli, w tym florenckiej Venere Medici.", "Do wyrzeźbienia niewolnicy artysta użył wielu modeli, w tym florenckiej Venere Medici.", "Grecka niewolnica stała się najbardziej znaną i podziwianą ze wszystkich rzeźb Powersa; była wystawiana w Stanach Zjednoczonych, pokazano ją też na Wielkiej Wystawie w Londynie w 1851.", "Grecka niewolnica stała się najbardziej znaną i podziwianą ze wszystkich rzeźb Powersa; była wystawiana w Stanach Zjednoczonych, pokazano ją też na Wielkiej Wystawie w Londynie w 1851.", "Oprócz oryginału artysta wykonał sześć gipsowych kopii.", "Oprócz oryginału artysta wykonał sześć gipsowych kopii.", "Oryginał rzeźby znajduje się w Raby Castle (hrabstwo Durham w Anglii), natomiast kopie między innymi w: Corcoran Gallery of Art, Smithsonian American Art Museum and the Renwick Gallery, Newark Museum, Brooklyn Museum i w Yale University Art Gallery.", "Oryginał rzeźby znajduje się w Raby Castle (hrabstwo Durham w Anglii), natomiast kopie między innymi w: Corcoran Gallery of Art, Smithsonian American Art Museum and the Renwick Gallery, Newark Museum, Brooklyn Museum i w Yale University Art Gallery.", "W 1848 Powers rozpoczął pracę nad marmurowym posągiem Ameryka, przedstawiającym wysoką kobietę, w koronie z 13 gwiazd, stojącą na zerwanych łańcuchach niewoli.", "W 1848 Powers rozpoczął pracę nad marmurowym posągiem Ameryka, przedstawiającym wysoką kobietę, w koronie z 13 gwiazd, stojącą na zerwanych łańcuchach niewoli.", "Posąg został zniszczony w 1865 w pożarze magazynu na Brooklynie, kilka miesięcy po zamordowaniu prezydenta Abrahama Lincolna.", "Posąg został zniszczony w 1865 w pożarze magazynu na Brooklynie, kilka miesięcy po zamordowaniu prezydenta Abrahama Lincolna.", "Wśród innych prac artysty znajdują się popiersia Andrew Jacksona, Daniela Webstera, Johna Quincy Adamsa, Johna C. Calhouna.", "Wśród innych prac artysty znajdują się popiersia Andrew Jacksona, Daniela Webstera, Johna Quincy Adamsa, Johna C. Calhouna.", "Zbiory \nPrace Powersa znajdują się w zbiorach między innymi: Metropolitan Museum of Art, Carnegie Museum of Art, de Young Museum, Harvard Art Museums, Museum of Fine Arts w Bostonie i w Białym Domu.", "Zbiory \nPrace Powersa znajdują się w zbiorach między innymi: Metropolitan Museum of Art, Carnegie Museum of Art, de Young Museum, Harvard Art Museums, Museum of Fine Arts w Bostonie i w Białym Domu.", "W Kapitolu Stanów Zjednoczonych znajduje się posąg Benjamina Franklina.", "W Kapitolu Stanów Zjednoczonych znajduje się posąg Benjamina Franklina.", "W 2007 Taft Museum of Art w Cincinnati zorganizowało wystawę prac Powersa.", "W 2007 Taft Museum of Art w Cincinnati zorganizowało wystawę prac Powersa.", "Była to pierwsza wielka monograficzna wystawa jego prac w Stanach Zjednoczonych; Cincinnati wybrano z uwagi na fakt, iż artysta spędził tu 14 lat swego życia.", "Była to pierwsza wielka monograficzna wystawa jego prac w Stanach Zjednoczonych; Cincinnati wybrano z uwagi na fakt, iż artysta spędził tu 14 lat swego życia.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Wykaz muzeów, w których znajdują się prace artysty \n\nAmerykańscy rzeźbiarze\nUrodzeni w 1805\nZmarli w 1873" ]
[ "27 czerwca 1873 we Florencji) – amerykański rzeźbiarz, przedstawiciel neoklasycyzmu, największy amerykański rzeźbiarz XIX wieku.", "29 lipca 1805 w Woodstock, zm.", "Znany z rzeźb Grecka niewolnica i Ameryka.", "27 czerwca 1873 we Florencji) – amerykański rzeźbiarz, przedstawiciel neoklasycyzmu, największy amerykański rzeźbiarz XIX wieku.", "Życiorys i twórczość \n\nHiram Powers urodził się w jako ósme z dziewięciorga dzieci w rodzinie rolniczej.", "Znany z rzeźb Grecka niewolnica i Ameryka.", "Uczył się w lokalnej szkole, a wolnych chwilach zgłębiał tajniki rzemiosła, w tym rysunku.", "Życiorys i twórczość \n\nHiram Powers urodził się w jako ósme z dziewięciorga dzieci w rodzinie rolniczej.", "Ponieważ jego ojciec miał kłopoty z utrzymaniem rodziny, przeniósł się w 1818 z rodziną do Ohio, gdzie wkrótce zmarł.", "Uczył się w lokalnej szkole, a wolnych chwilach zgłębiał tajniki rzemiosła, w tym rysunku.", "Przyszły artysta był od tej chwili zdany na własne siły.", "Ponieważ jego ojciec miał kłopoty z utrzymaniem rodziny, przeniósł się w 1818 z rodziną do Ohio, gdzie wkrótce zmarł.", "Udało mu się znaleźć zatrudnienie w Cincinnati w pewnej czytelni przy jednym z głównych hoteli miasta.", "Przyszły artysta był od tej chwili zdany na własne siły.", "Potem dostał posadę sprzedawcy w sklepie, w którym pracował aż do bankructwa właściciela.", "Udało mu się znaleźć zatrudnienie w Cincinnati w pewnej czytelni przy jednym z głównych hoteli miasta.", "W kolejnych latach pracował na różnych stanowiskach u pewnego zegarmistrza.", "Potem dostał posadę sprzedawcy w sklepie, w którym pracował aż do bankructwa właściciela.", "Jego zamiarem było jednak zajmowanie się sztuką.", "W kolejnych latach pracował na różnych stanowiskach u pewnego zegarmistrza.", "W Cincinnati poznał Fredericka Ecksteina, obywatela Prus, który pracował na popiersiem generała Andrew Jacksona.", "Jego zamiarem było jednak zajmowanie się sztuką.", "Eckstein udzielił kilku lekcji młodemu Powersowi, który po jakimś czasie był w stanie samodzielnie wytwarzać popiersia z gipsu.", "W Cincinnati poznał Fredericka Ecksteina, obywatela Prus, który pracował na popiersiem generała Andrew Jacksona.", "Wówczas poczuł, że jego powołaniem jest sztuka.", "Eckstein udzielił kilku lekcji młodemu Powersowi, który po jakimś czasie był w stanie samodzielnie wytwarzać popiersia z gipsu.", "Nawiązał kontakt z Western Museum w Cincinnati, gdzie przez około siedem lat kierował działem artystycznym.", "Wówczas poczuł, że jego powołaniem jest sztuka.", "1 maja 1832 Powers ożenił się z Elizabeth Gibson.", "Nawiązał kontakt z Western Museum w Cincinnati, gdzie przez około siedem lat kierował działem artystycznym.", "W 1835 Powers wyjechał do Waszyngtonu, chcąc zdobyć sławę jako artysta i zgromadzić fundusze na podróż do Włoch.", "1 maja 1832 Powers ożenił się z Elizabeth Gibson.", "W czasie pobytu w stolicy wykonał kilka popiersi znanych osobistości, a w 1837, dzięki wsparciu Nicolasa Longwortha, spełnił swoje marzenie i wyjechał do Florencji.", "W 1835 Powers wyjechał do Waszyngtonu, chcąc zdobyć sławę jako artysta i zgromadzić fundusze na podróż do Włoch.", "W podróży towarzyszyła mu żona i dwoje dzieci.", "W czasie pobytu w stolicy wykonał kilka popiersi znanych osobistości, a w 1837, dzięki wsparciu Nicolasa Longwortha, spełnił swoje marzenie i wyjechał do Florencji.", "Po przyjeździe przez pewien czas kontynuował wykonywanie popiersi, ale wkrótce (1838) postanowił zająć się tematem Ewy.", "W podróży towarzyszyła mu żona i dwoje dzieci.", "Tuż przed ukończeniem modelu tego posągu odwiedził go duński rzeźbiarz Bertel Thorvaldsen.", "Po przyjeździe przez pewien czas kontynuował wykonywanie popiersi, ale wkrótce (1838) postanowił zająć się tematem Ewy.", "Wysoko ocenił on popiersia artysty oraz posąg Ewy wyrażając opinię, że Powers jest największym rzeźbiarzem od czasów Michała Anioła.", "Tuż przed ukończeniem modelu tego posągu odwiedził go duński rzeźbiarz Bertel Thorvaldsen.", "W 1841 Powers rozpoczął pracę nad Grecką niewolnicą.", "Wysoko ocenił on popiersia artysty oraz posąg Ewy wyrażając opinię, że Powers jest największym rzeźbiarzem od czasów Michała Anioła.", "Była to jego reakcja na niewolnictwo, które uważał za błąd.", "W 1841 Powers rozpoczął pracę nad Grecką niewolnicą.", "Motyw Greckiej niewolnicy jest poświęcony greckim chrześcijanom zniewolonym przez Turków, oraz niewolnictwu czarnych mieszkańców Ameryki.", "Była to jego reakcja na niewolnictwo, które uważał za błąd.", "Do wyrzeźbienia niewolnicy artysta użył wielu modeli, w tym florenckiej Venere Medici.", "Motyw Greckiej niewolnicy jest poświęcony greckim chrześcijanom zniewolonym przez Turków, oraz niewolnictwu czarnych mieszkańców Ameryki.", "Grecka niewolnica stała się najbardziej znaną i podziwianą ze wszystkich rzeźb Powersa; była wystawiana w Stanach Zjednoczonych, pokazano ją też na Wielkiej Wystawie w Londynie w 1851.", "Do wyrzeźbienia niewolnicy artysta użył wielu modeli, w tym florenckiej Venere Medici.", "Oprócz oryginału artysta wykonał sześć gipsowych kopii.", "Grecka niewolnica stała się najbardziej znaną i podziwianą ze wszystkich rzeźb Powersa; była wystawiana w Stanach Zjednoczonych, pokazano ją też na Wielkiej Wystawie w Londynie w 1851.", "Oryginał rzeźby znajduje się w Raby Castle (hrabstwo Durham w Anglii), natomiast kopie między innymi w: Corcoran Gallery of Art, Smithsonian American Art Museum and the Renwick Gallery, Newark Museum, Brooklyn Museum i w Yale University Art Gallery.", "Oprócz oryginału artysta wykonał sześć gipsowych kopii.", "W 1848 Powers rozpoczął pracę nad marmurowym posągiem Ameryka, przedstawiającym wysoką kobietę, w koronie z 13 gwiazd, stojącą na zerwanych łańcuchach niewoli.", "Oryginał rzeźby znajduje się w Raby Castle (hrabstwo Durham w Anglii), natomiast kopie między innymi w: Corcoran Gallery of Art, Smithsonian American Art Museum and the Renwick Gallery, Newark Museum, Brooklyn Museum i w Yale University Art Gallery.", "Posąg został zniszczony w 1865 w pożarze magazynu na Brooklynie, kilka miesięcy po zamordowaniu prezydenta Abrahama Lincolna.", "W 1848 Powers rozpoczął pracę nad marmurowym posągiem Ameryka, przedstawiającym wysoką kobietę, w koronie z 13 gwiazd, stojącą na zerwanych łańcuchach niewoli.", "Wśród innych prac artysty znajdują się popiersia Andrew Jacksona, Daniela Webstera, Johna Quincy Adamsa, Johna C. Calhouna.", "Posąg został zniszczony w 1865 w pożarze magazynu na Brooklynie, kilka miesięcy po zamordowaniu prezydenta Abrahama Lincolna.", "Zbiory \nPrace Powersa znajdują się w zbiorach między innymi: Metropolitan Museum of Art, Carnegie Museum of Art, de Young Museum, Harvard Art Museums, Museum of Fine Arts w Bostonie i w Białym Domu.", "Wśród innych prac artysty znajdują się popiersia Andrew Jacksona, Daniela Webstera, Johna Quincy Adamsa, Johna C. Calhouna.", "W Kapitolu Stanów Zjednoczonych znajduje się posąg Benjamina Franklina.", "Zbiory \nPrace Powersa znajdują się w zbiorach między innymi: Metropolitan Museum of Art, Carnegie Museum of Art, de Young Museum, Harvard Art Museums, Museum of Fine Arts w Bostonie i w Białym Domu.", "W 2007 Taft Museum of Art w Cincinnati zorganizowało wystawę prac Powersa.", "W Kapitolu Stanów Zjednoczonych znajduje się posąg Benjamina Franklina.", "Była to pierwsza wielka monograficzna wystawa jego prac w Stanach Zjednoczonych; Cincinnati wybrano z uwagi na fakt, iż artysta spędził tu 14 lat swego życia.", "W 2007 Taft Museum of Art w Cincinnati zorganizowało wystawę prac Powersa.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Wykaz muzeów, w których znajdują się prace artysty \n\nAmerykańscy rzeźbiarze\nUrodzeni w 1805\nZmarli w 1873", "Była to pierwsza wielka monograficzna wystawa jego prac w Stanach Zjednoczonych; Cincinnati wybrano z uwagi na fakt, iż artysta spędził tu 14 lat swego życia." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Zaváté stopy – tomik wierszy czeskiego poety, przedstawiciela parnasizmu Františka Kvapila (1855-1925), znanego między innymi z licznych przekładów poezji polskiej, opublikowany w 1887 nakładem praskiego wydawnictwa J. Otty.", "Autor zadedykował go Svým drahým rodičům.", "Autor zadedykował go Svým drahým rodičům.", "Zbiorek liczy sto stron i zawiera 57 utworów.", "Zbiorek liczy sto stron i zawiera 57 utworów.", "Dzieli się na cykle Zlatá křidla (19), Kresby a reflexe (18) i Pařížské croquis (20).", "Dzieli się na cykle Zlatá křidla (19), Kresby a reflexe (18) i Pařížské croquis (20).", "Składające się na tomik utwory są bardzo wyrafinowane pod względem wersyfikacyjnym i zróżnicowane.", "Składające się na tomik utwory są bardzo wyrafinowane pod względem wersyfikacyjnym i zróżnicowane.", "Poeta wykorzystuje zarówno formy proste, jak dystych (Domů) czy strofa czterowersowa (Sloky), jak i bardziej skomplikowane strofy i układy stroficzne.", "Poeta wykorzystuje zarówno formy proste, jak dystych (Domů) czy strofa czterowersowa (Sloky), jak i bardziej skomplikowane strofy i układy stroficzne.", "Wykorzystuje też różne formaty wiersza jambicznego, czterostopowiec (Víc nechci být), pięciostopowiec (Starý přístav) i sześciostopowiec, czyli aleksandryn (Asyl v parku Monceaux).", "Wykorzystuje też różne formaty wiersza jambicznego, czterostopowiec (Víc nechci být), pięciostopowiec (Starý přístav) i sześciostopowiec, czyli aleksandryn (Asyl v parku Monceaux).", "Używa również trocheja (Domů).", "Używa również trocheja (Domů).", "Kvapil buduje najtrudniejsze formy poezji europejskiej, sonety.", "Kvapil buduje najtrudniejsze formy poezji europejskiej, sonety.", "Model średniowiecznej francuskiej ballady realizują Ballada melancholická, Ballada ku chvále smrti i Ballada ku chvále jara.", "Model średniowiecznej francuskiej ballady realizują Ballada melancholická, Ballada ku chvále smrti i Ballada ku chvále jara.", "Wiersz Kristus (Chrystus) jest przykładem aleksandrynu (trzynastozgłoskowca).", "Wiersz Kristus (Chrystus) jest przykładem aleksandrynu (trzynastozgłoskowca).", "Do zebranych w tomie wierszy należą między innymi Nad tůni, Píseň, Nocí, Motiv z lesa, Zimní ekloga, Prvního března i V hlubinách mraků.", "Do zebranych w tomie wierszy należą między innymi Nad tůni, Píseň, Nocí, Motiv z lesa, Zimní ekloga, Prvního března i V hlubinách mraků.", "Brak wiadomości o przekładzie całości lub większej liczby utworów z omawianego tomiku na język polski.", "Brak wiadomości o przekładzie całości lub większej liczby utworów z omawianego tomiku na język polski.", "Przypisy\n\nBibliografia \n \nUtwory poetyckie Františka Kvapila\nUtwory literackie z 1887" ]
[ "Autor zadedykował go Svým drahým rodičům.", "Zaváté stopy – tomik wierszy czeskiego poety, przedstawiciela parnasizmu Františka Kvapila (1855-1925), znanego między innymi z licznych przekładów poezji polskiej, opublikowany w 1887 nakładem praskiego wydawnictwa J. Otty.", "Zbiorek liczy sto stron i zawiera 57 utworów.", "Autor zadedykował go Svým drahým rodičům.", "Dzieli się na cykle Zlatá křidla (19), Kresby a reflexe (18) i Pařížské croquis (20).", "Zbiorek liczy sto stron i zawiera 57 utworów.", "Składające się na tomik utwory są bardzo wyrafinowane pod względem wersyfikacyjnym i zróżnicowane.", "Dzieli się na cykle Zlatá křidla (19), Kresby a reflexe (18) i Pařížské croquis (20).", "Poeta wykorzystuje zarówno formy proste, jak dystych (Domů) czy strofa czterowersowa (Sloky), jak i bardziej skomplikowane strofy i układy stroficzne.", "Składające się na tomik utwory są bardzo wyrafinowane pod względem wersyfikacyjnym i zróżnicowane.", "Wykorzystuje też różne formaty wiersza jambicznego, czterostopowiec (Víc nechci být), pięciostopowiec (Starý přístav) i sześciostopowiec, czyli aleksandryn (Asyl v parku Monceaux).", "Poeta wykorzystuje zarówno formy proste, jak dystych (Domů) czy strofa czterowersowa (Sloky), jak i bardziej skomplikowane strofy i układy stroficzne.", "Używa również trocheja (Domů).", "Wykorzystuje też różne formaty wiersza jambicznego, czterostopowiec (Víc nechci být), pięciostopowiec (Starý přístav) i sześciostopowiec, czyli aleksandryn (Asyl v parku Monceaux).", "Kvapil buduje najtrudniejsze formy poezji europejskiej, sonety.", "Używa również trocheja (Domů).", "Model średniowiecznej francuskiej ballady realizują Ballada melancholická, Ballada ku chvále smrti i Ballada ku chvále jara.", "Kvapil buduje najtrudniejsze formy poezji europejskiej, sonety.", "Wiersz Kristus (Chrystus) jest przykładem aleksandrynu (trzynastozgłoskowca).", "Model średniowiecznej francuskiej ballady realizują Ballada melancholická, Ballada ku chvále smrti i Ballada ku chvále jara.", "Do zebranych w tomie wierszy należą między innymi Nad tůni, Píseň, Nocí, Motiv z lesa, Zimní ekloga, Prvního března i V hlubinách mraků.", "Wiersz Kristus (Chrystus) jest przykładem aleksandrynu (trzynastozgłoskowca).", "Brak wiadomości o przekładzie całości lub większej liczby utworów z omawianego tomiku na język polski.", "Do zebranych w tomie wierszy należą między innymi Nad tůni, Píseň, Nocí, Motiv z lesa, Zimní ekloga, Prvního března i V hlubinách mraků.", "Przypisy\n\nBibliografia \n \nUtwory poetyckie Františka Kvapila\nUtwory literackie z 1887", "Brak wiadomości o przekładzie całości lub większej liczby utworów z omawianego tomiku na język polski." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Eutropiusz z Walencji – pisarz i teolog wczesnochrześcijański, zaliczany do ojców Kościoła.", "Był opatem klasztoru Servitanum.", "Był opatem klasztoru Servitanum.", "Po trzecim synodzie w Toledo (589) został mianowany biskupem Walencji.", "Po trzecim synodzie w Toledo (589) został mianowany biskupem Walencji.", "Z jego pism zachowały się tylko dwie rozprawy - O ograniczeniu mnichów (De districtione manochorum) i O ośmiu wadach (De octo vitiis).", "Z jego pism zachowały się tylko dwie rozprawy - O ograniczeniu mnichów (De districtione manochorum) i O ośmiu wadach (De octo vitiis).", "Bibliografia \n \nPisarze wczesnochrześcijańscy\nLudzie związani z Walencją" ]
[ "Był opatem klasztoru Servitanum.", "Eutropiusz z Walencji – pisarz i teolog wczesnochrześcijański, zaliczany do ojców Kościoła.", "Po trzecim synodzie w Toledo (589) został mianowany biskupem Walencji.", "Był opatem klasztoru Servitanum.", "Z jego pism zachowały się tylko dwie rozprawy - O ograniczeniu mnichów (De districtione manochorum) i O ośmiu wadach (De octo vitiis).", "Po trzecim synodzie w Toledo (589) został mianowany biskupem Walencji.", "Bibliografia \n \nPisarze wczesnochrześcijańscy\nLudzie związani z Walencją", "Z jego pism zachowały się tylko dwie rozprawy - O ograniczeniu mnichów (De districtione manochorum) i O ośmiu wadach (De octo vitiis)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Monsampietro Morico – miejscowość i gmina we Włoszech, w regionie Marche, w prowincji Fermo.", "Według danych na styczeń 2009 gminę zamieszkiwało 717 osób przy gęstości zaludnienia 74,5 os./1 km².", "Według danych na styczeń 2009 gminę zamieszkiwało 717 osób przy gęstości zaludnienia 74,5 os./1 km².", "Bibliografia \n Źródło danych: Istituto Nazionale di Statistica\n\nMiejscowości w prowincji Fermo" ]
[ "Według danych na styczeń 2009 gminę zamieszkiwało 717 osób przy gęstości zaludnienia 74,5 os./1 km².", "Monsampietro Morico – miejscowość i gmina we Włoszech, w regionie Marche, w prowincji Fermo.", "Bibliografia \n Źródło danych: Istituto Nazionale di Statistica\n\nMiejscowości w prowincji Fermo", "Według danych na styczeń 2009 gminę zamieszkiwało 717 osób przy gęstości zaludnienia 74,5 os./1 km²." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Portunus – rodzaj skorupiaków dziesięcionogich z rodziny portumikowatych (Portunidae) obejmujący ponad 20 gatunków, w języku polskim określanych nazwą portunik lub włosiennik.", "Występują na płytkim dnie we wszystkich pełnosłonych morzach strefy umiarkowanej, subtropikalnej i tropikalnej.", "Występują na płytkim dnie we wszystkich pełnosłonych morzach strefy umiarkowanej, subtropikalnej i tropikalnej.", "Część z nich (m.in.", "Część z nich (m.in.", "Portunus pelagicus, P. trituberculatus) jest poławiana gospodarczo.", "Portunus pelagicus, P. trituberculatus) jest poławiana gospodarczo.", "Charakteryzują się masywnymi szczypcami i zaokrąglonym z przodu głowotułowiem, z 5 bocznymi ząbkami, osiągającym długość do 7 cm.", "Charakteryzują się masywnymi szczypcami i zaokrąglonym z przodu głowotułowiem, z 5 bocznymi ząbkami, osiągającym długość do 7 cm.", "Dobrze pływają wiosłując listkowato spłaszczoną ostatnią parą odnóży.", "Dobrze pływają wiosłując listkowato spłaszczoną ostatnią parą odnóży.", "Systematyka \nSystematyka w obrębie rodzaju jest problematyczna.", "Systematyka \nSystematyka w obrębie rodzaju jest problematyczna.", "Relacje między poszczególnymi gatunkami są słabo poznane.", "Relacje między poszczególnymi gatunkami są słabo poznane.", "Rodzaj najprawdopodobniej nie jest monofiletyczny i zachodzi potrzeba dalszych badań.", "Rodzaj najprawdopodobniej nie jest monofiletyczny i zachodzi potrzeba dalszych badań.", "Portunus anceps\n Portunus argentatus\n Portunus binoculus\n Portunus depressifrons\n Portunus euglyphus\n Portunus floridanus\n Portunus gibbesii\n Portunus granulatus\n Portunus hastatus\n Portunus longispinosus\n Portunus macrophthalmus\n Portunus orbicularis\n Portunus ordwayi\n Portunus pelagicus\n Portunus pseudohastatoides\n Portunus pubescens\n Portunus sanguinolentus\n Portunus sayi\n Portunus sebae\n Portunus spinicarpus\n Portunus spinimanus\n Portunus trituberculatus – portunik gazami\n Portunus tuberculosus\n Portunus ventralis\n Portunus vossi\n Portunus xantusii\n\nPrzypisy \n\nPortunikowate" ]
[ "Występują na płytkim dnie we wszystkich pełnosłonych morzach strefy umiarkowanej, subtropikalnej i tropikalnej.", "Portunus – rodzaj skorupiaków dziesięcionogich z rodziny portumikowatych (Portunidae) obejmujący ponad 20 gatunków, w języku polskim określanych nazwą portunik lub włosiennik.", "Część z nich (m.in.", "Występują na płytkim dnie we wszystkich pełnosłonych morzach strefy umiarkowanej, subtropikalnej i tropikalnej.", "Portunus pelagicus, P. trituberculatus) jest poławiana gospodarczo.", "Część z nich (m.in.", "Charakteryzują się masywnymi szczypcami i zaokrąglonym z przodu głowotułowiem, z 5 bocznymi ząbkami, osiągającym długość do 7 cm.", "Portunus pelagicus, P. trituberculatus) jest poławiana gospodarczo.", "Dobrze pływają wiosłując listkowato spłaszczoną ostatnią parą odnóży.", "Charakteryzują się masywnymi szczypcami i zaokrąglonym z przodu głowotułowiem, z 5 bocznymi ząbkami, osiągającym długość do 7 cm.", "Systematyka \nSystematyka w obrębie rodzaju jest problematyczna.", "Dobrze pływają wiosłując listkowato spłaszczoną ostatnią parą odnóży.", "Relacje między poszczególnymi gatunkami są słabo poznane.", "Systematyka \nSystematyka w obrębie rodzaju jest problematyczna.", "Rodzaj najprawdopodobniej nie jest monofiletyczny i zachodzi potrzeba dalszych badań.", "Relacje między poszczególnymi gatunkami są słabo poznane.", "Portunus anceps\n Portunus argentatus\n Portunus binoculus\n Portunus depressifrons\n Portunus euglyphus\n Portunus floridanus\n Portunus gibbesii\n Portunus granulatus\n Portunus hastatus\n Portunus longispinosus\n Portunus macrophthalmus\n Portunus orbicularis\n Portunus ordwayi\n Portunus pelagicus\n Portunus pseudohastatoides\n Portunus pubescens\n Portunus sanguinolentus\n Portunus sayi\n Portunus sebae\n Portunus spinicarpus\n Portunus spinimanus\n Portunus trituberculatus – portunik gazami\n Portunus tuberculosus\n Portunus ventralis\n Portunus vossi\n Portunus xantusii\n\nPrzypisy \n\nPortunikowate", "Rodzaj najprawdopodobniej nie jest monofiletyczny i zachodzi potrzeba dalszych badań." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "22 stycznia 1991 w Stambule) – turecka aktorka.", "Życiorys \nPo ukończeniu edukacji na Uniwersytecie sztuk pięknych Mimar Sinan, zadebiutowała w 2016 roku w programie Görevimiz Komedi.", "Życiorys \nPo ukończeniu edukacji na Uniwersytecie sztuk pięknych Mimar Sinan, zadebiutowała w 2016 roku w programie Görevimiz Komedi.", "W tym samym roku zaczęła grać w serialu Içerde, a w kolejnym również w Deli Gönül.", "W tym samym roku zaczęła grać w serialu Içerde, a w kolejnym również w Deli Gönül.", "W 2019 zagrała w Bir Aile Hikayesi, a w latach 2020-2021 występowała w Sen Çal Kapimi.", "W 2019 zagrała w Bir Aile Hikayesi, a w latach 2020-2021 występowała w Sen Çal Kapimi.", "Filmografia\n\nPrzypisy \n\nTureckie aktorki\nUrodzeni w 1991\nLudzie urodzeni w Stambule" ]
[ "Życiorys \nPo ukończeniu edukacji na Uniwersytecie sztuk pięknych Mimar Sinan, zadebiutowała w 2016 roku w programie Görevimiz Komedi.", "22 stycznia 1991 w Stambule) – turecka aktorka.", "W tym samym roku zaczęła grać w serialu Içerde, a w kolejnym również w Deli Gönül.", "Życiorys \nPo ukończeniu edukacji na Uniwersytecie sztuk pięknych Mimar Sinan, zadebiutowała w 2016 roku w programie Görevimiz Komedi.", "W 2019 zagrała w Bir Aile Hikayesi, a w latach 2020-2021 występowała w Sen Çal Kapimi.", "W tym samym roku zaczęła grać w serialu Içerde, a w kolejnym również w Deli Gönül.", "Filmografia\n\nPrzypisy \n\nTureckie aktorki\nUrodzeni w 1991\nLudzie urodzeni w Stambule", "W 2019 zagrała w Bir Aile Hikayesi, a w latach 2020-2021 występowała w Sen Çal Kapimi." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Swans – amerykański zespół rocka awangardowego utworzony w 1982, wywodzący się z nowojorskiego ruchu no wave.", "Jego założycielem i liderem jest wokalista i gitarzysta Michael Gira, przez wiele lat drugim filarem grupy była życiowa partnerka Giry, wokalistka Jarboe.", "Jego założycielem i liderem jest wokalista i gitarzysta Michael Gira, przez wiele lat drugim filarem grupy była życiowa partnerka Giry, wokalistka Jarboe.", "Po rozpadzie ich związku zespół został rozwiązany w 1997.", "Po rozpadzie ich związku zespół został rozwiązany w 1997.", "W 2010 nastąpiła reaktywacja Swans w nowym składzie, czego wynikiem są kolejne albumy studyjne oraz intensywna działalność koncertowa.", "W 2010 nastąpiła reaktywacja Swans w nowym składzie, czego wynikiem są kolejne albumy studyjne oraz intensywna działalność koncertowa.", "Brzmienie zespołu charakteryzuje się eksperymentowaniem z dźwiękiem i ciągłym poszukiwaniem nowych rozwiązań muzycznych.", "Brzmienie zespołu charakteryzuje się eksperymentowaniem z dźwiękiem i ciągłym poszukiwaniem nowych rozwiązań muzycznych.", "Wielokrotna zmiana stylistyki skutkowała dużą różnorodnością nagrań.", "Wielokrotna zmiana stylistyki skutkowała dużą różnorodnością nagrań.", "Wczesne płyty utrzymane były w klimacie noise rocka i rocka industrialnego, później zespół poruszał się w granicach takich gatunków jak: rock gotycki, folk rock, art rock, rock alternatywny, post rock, ambient.", "Wczesne płyty utrzymane były w klimacie noise rocka i rocka industrialnego, później zespół poruszał się w granicach takich gatunków jak: rock gotycki, folk rock, art rock, rock alternatywny, post rock, ambient.", "Historia \nGrupę Swans założył w 1982 w Nowym Jorku kompozytor, basista i wokalista Michael Gira, potomek emigrantów z Hiszpanii, wcześniej członek grupy Circus Mort.", "Historia \nGrupę Swans założył w 1982 w Nowym Jorku kompozytor, basista i wokalista Michael Gira, potomek emigrantów z Hiszpanii, wcześniej członek grupy Circus Mort.", "Przez zespół przewinęło się kilku okazjonalnych muzyków, m.in.", "Przez zespół przewinęło się kilku okazjonalnych muzyków, m.in.", "gitarzysta Thurston Moore z grupy Sonic Youth.", "gitarzysta Thurston Moore z grupy Sonic Youth.", "Swans zagrali z nią wspólną trasę pod hasłem The Savage Blunder Tour.", "Swans zagrali z nią wspólną trasę pod hasłem The Savage Blunder Tour.", "Nagrania z tych lat ukazały się po latach na płycie Body to Body, Job to Job.", "Nagrania z tych lat ukazały się po latach na płycie Body to Body, Job to Job.", "Zespół zdobył sławę grającego maksymalnie wolno i głośno, oferując agresywną, kakofoniczną muzykę, określaną też jako performance czy muzyczne katharsis.", "Zespół zdobył sławę grającego maksymalnie wolno i głośno, oferując agresywną, kakofoniczną muzykę, określaną też jako performance czy muzyczne katharsis.", "Pod koniec 1982 zespół wydał swą debiutancką płytę Swans z czterema utworami autorstwa Giry, który płytę też wyprodukował.", "Pod koniec 1982 zespół wydał swą debiutancką płytę Swans z czterema utworami autorstwa Giry, który płytę też wyprodukował.", "Zamieścił na niej długie transowe kompozycje, częściowo improwizowane i nagrane w studiu metodą live.", "Zamieścił na niej długie transowe kompozycje, częściowo improwizowane i nagrane w studiu metodą live.", "do muzyki i koncepcji takich grup jak Can czy King Crimson, korzystał też z eksperymentów gitarowych Glenna Branki, do których dodał wokale i (w jednym utworze) saksofon.", "do muzyki i koncepcji takich grup jak Can czy King Crimson, korzystał też z eksperymentów gitarowych Glenna Branki, do których dodał wokale i (w jednym utworze) saksofon.", "Po zmianach personalnych w kwietniu 1983 zespół w pięcioosobowym składzie nagrał swą pierwszą płytę długogrającą Filth, zawierającą całkowicie nowy materiał.", "Po zmianach personalnych w kwietniu 1983 zespół w pięcioosobowym składzie nagrał swą pierwszą płytę długogrającą Filth, zawierającą całkowicie nowy materiał.", "Teksty napisał Gira, a muzykę wszyscy członkowie Swans.", "Teksty napisał Gira, a muzykę wszyscy członkowie Swans.", "Utwory wyraźnie skrócono, a do dawnych brzmień nawiązują tu tylko najdłuższe na tej płycie kompozycje, jak „Stay Here” i „Power for Power”.", "Utwory wyraźnie skrócono, a do dawnych brzmień nawiązują tu tylko najdłuższe na tej płycie kompozycje, jak „Stay Here” i „Power for Power”.", "Płytę wydała firma Neutral Records, dla której nagrywali też Sonic Youth.", "Płytę wydała firma Neutral Records, dla której nagrywali też Sonic Youth.", "Wkrótce od grupy odszedł perkusista Jonathan Kane, a pozostali muzycy w 1984 nagrali kolejną czwórkę oraz album Cop, łącznie ponad godzinę muzyki.", "Wkrótce od grupy odszedł perkusista Jonathan Kane, a pozostali muzycy w 1984 nagrali kolejną czwórkę oraz album Cop, łącznie ponad godzinę muzyki.", "Powrócili do długich kompozycji, w których zaczęli wykorzystywać też nagrane na taśmie podkłady.", "Powrócili do długich kompozycji, w których zaczęli wykorzystywać też nagrane na taśmie podkłady.", "Obie płyty dostrzeżono w Anglii, gdzie rozwijał się już wtedy nurt muzyki industrialnej, reprezentowany przez grupy Test Department oraz Psychic TV i Coil (powstałe na gruzach Throbbing Gristle), natomiast w Niemczech Einstürzende Neubauten i w byłej Jugosławii Laibach.", "Obie płyty dostrzeżono w Anglii, gdzie rozwijał się już wtedy nurt muzyki industrialnej, reprezentowany przez grupy Test Department oraz Psychic TV i Coil (powstałe na gruzach Throbbing Gristle), natomiast w Niemczech Einstürzende Neubauten i w byłej Jugosławii Laibach.", "W 1985 z zespołem Swans oraz jego liderem związała się wokalistka i pianistka Jarboe, pochodząca z Atlanty.", "W 1985 z zespołem Swans oraz jego liderem związała się wokalistka i pianistka Jarboe, pochodząca z Atlanty.", "Rok później ukazały się płyty Greed i Holy Money, ze zbliżonym materiałem, na których zaznaczył się jej udział.", "Rok później ukazały się płyty Greed i Holy Money, ze zbliżonym materiałem, na których zaznaczył się jej udział.", "Zostały one zauważone w Anglii, gdzie zespół koncertował.", "Zostały one zauważone w Anglii, gdzie zespół koncertował.", "Nadawał je w swych programach John Peel, prezenter BBC.", "Nadawał je w swych programach John Peel, prezenter BBC.", "Wtedy to zespół miał opinię następcy The Velvet Underground.", "Wtedy to zespół miał opinię następcy The Velvet Underground.", "W Anglii zespół zarejestrował też podwójny album Children of God (1987), na której od noise'u odszedł w stronę ciężkiego rocka.", "W Anglii zespół zarejestrował też podwójny album Children of God (1987), na której od noise'u odszedł w stronę ciężkiego rocka.", "Wykorzystał na tej płycie także instrumenty klasyczne.", "Wykorzystał na tej płycie także instrumenty klasyczne.", "W ramach promocji tej płyty grupa Swans zagrała trasę po Europie, w tym trzy koncerty w Polsce: 27 sierpnia 1987 w Teatrze Letnim w Sopocie (w skróconym programie), 29 sierpnia 1987 w klubie „Riviera-Remont” w Warszawie, a 30 sierpnia 1987 we Wrocławiu w klubie „Pałacyk” (pełny set).", "W ramach promocji tej płyty grupa Swans zagrała trasę po Europie, w tym trzy koncerty w Polsce: 27 sierpnia 1987 w Teatrze Letnim w Sopocie (w skróconym programie), 29 sierpnia 1987 w klubie „Riviera-Remont” w Warszawie, a 30 sierpnia 1987 we Wrocławiu w klubie „Pałacyk” (pełny set).", "2 września 1987 nieco zmieniony program zagrali w Brnie.", "2 września 1987 nieco zmieniony program zagrali w Brnie.", "Jesienią 1986 Michael Gira i Jarboe nagrali w Londynie dwie płyty jako Skin, wydane w kolejnych latach: Blood, Women, Roses (1987) i Shame, Humility, Revenge (1988).", "Jesienią 1986 Michael Gira i Jarboe nagrali w Londynie dwie płyty jako Skin, wydane w kolejnych latach: Blood, Women, Roses (1987) i Shame, Humility, Revenge (1988).", "Zamieścili na nich rockowe ballady, podparte orkiestrowymi i elektronicznymi brzmieniami, w tym kilka przeróbek.", "Zamieścili na nich rockowe ballady, podparte orkiestrowymi i elektronicznymi brzmieniami, w tym kilka przeróbek.", "W maju 1988 Swans znów koncertowali w Europie oraz wydali singla Love Will Tear Us Apart z akustyczną przeróbką utworu Joy Division.", "W maju 1988 Swans znów koncertowali w Europie oraz wydali singla Love Will Tear Us Apart z akustyczną przeróbką utworu Joy Division.", "Wytwórnia MCA zaproponowała grupie kontrakt, w którego ramach ukazała się płyta The Burning World (1989).", "Wytwórnia MCA zaproponowała grupie kontrakt, w którego ramach ukazała się płyta The Burning World (1989).", "Zawierała ona utwory rockowe w klimacie popu, w tym piosenkę Can’t Find My Way Home, przeróbkę utworu grupy Blind Faith.", "Zawierała ona utwory rockowe w klimacie popu, w tym piosenkę Can’t Find My Way Home, przeróbkę utworu grupy Blind Faith.", "Jedynym dynamiczniejszym fragmentem płyty był monumentalny utwór „See No More”.", "Jedynym dynamiczniejszym fragmentem płyty był monumentalny utwór „See No More”.", "Płyta nie podbiła list przebojów, więc kontrakt rozwiązano i we wrześniu 1990 Swans założyli własną wytwórnią płytową Young God Records.", "Płyta nie podbiła list przebojów, więc kontrakt rozwiązano i we wrześniu 1990 Swans założyli własną wytwórnią płytową Young God Records.", "Wznowili wcześniejsze płyty, wydali wiele nagrań archiwalnych i kompilacji oraz przygotowali nowe wydawnictwa: trzecią płytę duetu Gira-Jarboe i podwójny zestaw nagrań grupy White Light from the Mouth of Infinity (1991), kontynuujące ich dotychczasowe klimaty muzyczne mimo zmiany wytwórni.", "Wznowili wcześniejsze płyty, wydali wiele nagrań archiwalnych i kompilacji oraz przygotowali nowe wydawnictwa: trzecią płytę duetu Gira-Jarboe i podwójny zestaw nagrań grupy White Light from the Mouth of Infinity (1991), kontynuujące ich dotychczasowe klimaty muzyczne mimo zmiany wytwórni.", "W 1992 ukazały się dwie płyty grupy Swans: studyjna Love of Life i koncertowa Omniscience, na których muzyka zespołu zaczęła odchodzić w stronę eksperymentów dźwiękowych.", "W 1992 ukazały się dwie płyty grupy Swans: studyjna Love of Life i koncertowa Omniscience, na których muzyka zespołu zaczęła odchodzić w stronę eksperymentów dźwiękowych.", "Równocześnie zmniejszał się wkład Jarboe, która skupiła się na własnych projektach.", "Równocześnie zmniejszał się wkład Jarboe, która skupiła się na własnych projektach.", "Utwór „Cries (For Spider)” z jej solowej płyty 13 Masks (1991) znalazł się też w zestawie Love of Life.", "Utwór „Cries (For Spider)” z jej solowej płyty 13 Masks (1991) znalazł się też w zestawie Love of Life.", "Wysiłek twórczy, koncertowy i wydawniczy nie przełożył się na sukces finansowy i zaczął wyczerpywać ówczesne możliwości zespołu.", "Wysiłek twórczy, koncertowy i wydawniczy nie przełożył się na sukces finansowy i zaczął wyczerpywać ówczesne możliwości zespołu.", "Po przerwie, w trakcie której Michael Gira napisał książkę The Consumer, Swans wydali album The Great Annihilator (1995) – efekt ponadrocznej pracy w studiach Nowego Jorku.", "Po przerwie, w trakcie której Michael Gira napisał książkę The Consumer, Swans wydali album The Great Annihilator (1995) – efekt ponadrocznej pracy w studiach Nowego Jorku.", "Ostatni zryw poprzedniego wcielenia zespołu nastąpił w 1996, gdy ukazały się zestaw studyjno-koncertowy Die Tür Ist Zu oraz podwójny Soundtracks for the Blind, zawierający więcej niż zwykle w przypadku tego zespołu materiału instrumentalnego.", "Ostatni zryw poprzedniego wcielenia zespołu nastąpił w 1996, gdy ukazały się zestaw studyjno-koncertowy Die Tür Ist Zu oraz podwójny Soundtracks for the Blind, zawierający więcej niż zwykle w przypadku tego zespołu materiału instrumentalnego.", "Trudna sytuacja finansowa grupy, jak i niekorzystne przemiany na rynku muzycznym skłoniły lidera do zawieszenia działalności Swans.", "Trudna sytuacja finansowa grupy, jak i niekorzystne przemiany na rynku muzycznym skłoniły lidera do zawieszenia działalności Swans.", "Przyczyną pozamuzyczną było też rozstanie z Jarboe.", "Przyczyną pozamuzyczną było też rozstanie z Jarboe.", "Przez kilkanaście lat Gira i Jarboe nagrywali na własne konto i koncertowali pod różnymi wcieleniami.", "Przez kilkanaście lat Gira i Jarboe nagrywali na własne konto i koncertowali pod różnymi wcieleniami.", "W 2001 Jarboe wystąpiła w Gdańsku, zaś Gira grał w Warszawie z Angels of Light w 2005.", "W 2001 Jarboe wystąpiła w Gdańsku, zaś Gira grał w Warszawie z Angels of Light w 2005.", "Na początku 2010 zespół Swans wznowił działalność, a jesienią wydał płytę My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky.", "Na początku 2010 zespół Swans wznowił działalność, a jesienią wydał płytę My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky.", "W składzie reaktywowanego zespołu zabrakło Jarobe, do współpracy z Girą powrócił natomiast długoletni gitarzysta Norman Westberg.", "W składzie reaktywowanego zespołu zabrakło Jarobe, do współpracy z Girą powrócił natomiast długoletni gitarzysta Norman Westberg.", "Rozpoczął równocześnie wielkie światowe tournée.", "Rozpoczął równocześnie wielkie światowe tournée.", "Jednym z krajów, będących częścią trasy grupy Swans była Polska, w której koncerty odbyły się: 9 grudnia we Wrocławiu w klubie „Firlej”, następnie 10 grudnia w warszawskiej „Stodole” (2010).", "Jednym z krajów, będących częścią trasy grupy Swans była Polska, w której koncerty odbyły się: 9 grudnia we Wrocławiu w klubie „Firlej”, następnie 10 grudnia w warszawskiej „Stodole” (2010).", "Zaplanowany na 17 maja 2011 koncert w Gdańsku nie odbył się.", "Zaplanowany na 17 maja 2011 koncert w Gdańsku nie odbył się.", "W 2012 roku ukazał się kolejny album grupy, zatytułowany The Seer.", "W 2012 roku ukazał się kolejny album grupy, zatytułowany The Seer.", "Swans ponownie wystąpił w Polsce 5 sierpnia 2012 w Katowicach na Off Festival, następnie w 2013, tj.", "Swans ponownie wystąpił w Polsce 5 sierpnia 2012 w Katowicach na Off Festival, następnie w 2013, tj.", "15 marca w Krakowie (Kwadrat), 16 marca w Warszawie (Stodoła).", "15 marca w Krakowie (Kwadrat), 16 marca w Warszawie (Stodoła).", "W 2014 roku ukazał się album To Be Kind, a w 2016 The Glowing Man.", "W 2014 roku ukazał się album To Be Kind, a w 2016 The Glowing Man.", "Po reaktywacji kierunek muzycznym poszukiwaniom Swans wciąż nadaje Michael Gira, jednak brzmienie stało się zdecydowanie bardziej zespołowe niż w okresie poprzedzającym rozwiązanie.", "Po reaktywacji kierunek muzycznym poszukiwaniom Swans wciąż nadaje Michael Gira, jednak brzmienie stało się zdecydowanie bardziej zespołowe niż w okresie poprzedzającym rozwiązanie.", "Na nowych albumach znalazły się w większości długie, transowe kompozycje stworzone niejednokrotnie w drodze kolektywnej improwizacji.", "Na nowych albumach znalazły się w większości długie, transowe kompozycje stworzone niejednokrotnie w drodze kolektywnej improwizacji.", "Muzycy i zmiany personalne \n \n\nW pierwszym okresie istnienia zespołu dochodziło do wielu zmian personalnych, jedynym stałym członkiem od początku działalności formacji jest Michael Gira.", "Muzycy i zmiany personalne \n \n\nW pierwszym okresie istnienia zespołu dochodziło do wielu zmian personalnych, jedynym stałym członkiem od początku działalności formacji jest Michael Gira.", "W latach 90. grupa była właściwie duetem Gira / Jarboe nagrywającym i koncertującym razem z zaproszonymi i wynajętymi muzykami.", "W latach 90. grupa była właściwie duetem Gira / Jarboe nagrywającym i koncertującym razem z zaproszonymi i wynajętymi muzykami.", "Po reaktywacji Swans skład ustabilizował się i obecnie przedstawia się następująco:\n\n Michael Gira – śpiew, gitara elektryczna, gitara akustyczna\n Norman Westberg – gitara elektryczna, gitara akustyczna\n Christoph Hahn – gitara elektryczna, gitara hawajska\n Phil Puleo – perkusja, cymbały\n Chris Pravdica – gitara basowa\n Paul Wallfisch – instrumenty klawiszowe\n\nByli członkowie zespołu:\n\nDyskografia \n\nAlbumy studyjne:\n Filth (1983)\n Cop (1984)\n Greed (1986)\n Holy Money (1986)\n Children of God (1987)\n The Burning World (1989)\n White Light from the Mouth of Infinity (1991)\n Love of Life (1992)\n The Great Annihilator (1995)\n Soundtracks for the Blind (1996)\n My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky (2010)\n The Seer (2012)\n To Be Kind (2014)\n The Glowing Man (2016)\n Leaving Meaning (2019)\n\nPrzypisy \n\n \nAmerykańskie zespoły ambient\nAmerykańskie zespoły industrial\nAmerykańskie zespoły noise rockowe\nAmerykańskie zespoły rocka alternatywnego" ]
[ "Jego założycielem i liderem jest wokalista i gitarzysta Michael Gira, przez wiele lat drugim filarem grupy była życiowa partnerka Giry, wokalistka Jarboe.", "Swans – amerykański zespół rocka awangardowego utworzony w 1982, wywodzący się z nowojorskiego ruchu no wave.", "Po rozpadzie ich związku zespół został rozwiązany w 1997.", "Jego założycielem i liderem jest wokalista i gitarzysta Michael Gira, przez wiele lat drugim filarem grupy była życiowa partnerka Giry, wokalistka Jarboe.", "W 2010 nastąpiła reaktywacja Swans w nowym składzie, czego wynikiem są kolejne albumy studyjne oraz intensywna działalność koncertowa.", "Po rozpadzie ich związku zespół został rozwiązany w 1997.", "Brzmienie zespołu charakteryzuje się eksperymentowaniem z dźwiękiem i ciągłym poszukiwaniem nowych rozwiązań muzycznych.", "W 2010 nastąpiła reaktywacja Swans w nowym składzie, czego wynikiem są kolejne albumy studyjne oraz intensywna działalność koncertowa.", "Wielokrotna zmiana stylistyki skutkowała dużą różnorodnością nagrań.", "Brzmienie zespołu charakteryzuje się eksperymentowaniem z dźwiękiem i ciągłym poszukiwaniem nowych rozwiązań muzycznych.", "Wczesne płyty utrzymane były w klimacie noise rocka i rocka industrialnego, później zespół poruszał się w granicach takich gatunków jak: rock gotycki, folk rock, art rock, rock alternatywny, post rock, ambient.", "Wielokrotna zmiana stylistyki skutkowała dużą różnorodnością nagrań.", "Historia \nGrupę Swans założył w 1982 w Nowym Jorku kompozytor, basista i wokalista Michael Gira, potomek emigrantów z Hiszpanii, wcześniej członek grupy Circus Mort.", "Wczesne płyty utrzymane były w klimacie noise rocka i rocka industrialnego, później zespół poruszał się w granicach takich gatunków jak: rock gotycki, folk rock, art rock, rock alternatywny, post rock, ambient.", "Przez zespół przewinęło się kilku okazjonalnych muzyków, m.in.", "Historia \nGrupę Swans założył w 1982 w Nowym Jorku kompozytor, basista i wokalista Michael Gira, potomek emigrantów z Hiszpanii, wcześniej członek grupy Circus Mort.", "gitarzysta Thurston Moore z grupy Sonic Youth.", "Przez zespół przewinęło się kilku okazjonalnych muzyków, m.in.", "Swans zagrali z nią wspólną trasę pod hasłem The Savage Blunder Tour.", "gitarzysta Thurston Moore z grupy Sonic Youth.", "Nagrania z tych lat ukazały się po latach na płycie Body to Body, Job to Job.", "Swans zagrali z nią wspólną trasę pod hasłem The Savage Blunder Tour.", "Zespół zdobył sławę grającego maksymalnie wolno i głośno, oferując agresywną, kakofoniczną muzykę, określaną też jako performance czy muzyczne katharsis.", "Nagrania z tych lat ukazały się po latach na płycie Body to Body, Job to Job.", "Pod koniec 1982 zespół wydał swą debiutancką płytę Swans z czterema utworami autorstwa Giry, który płytę też wyprodukował.", "Zespół zdobył sławę grającego maksymalnie wolno i głośno, oferując agresywną, kakofoniczną muzykę, określaną też jako performance czy muzyczne katharsis.", "Zamieścił na niej długie transowe kompozycje, częściowo improwizowane i nagrane w studiu metodą live.", "Pod koniec 1982 zespół wydał swą debiutancką płytę Swans z czterema utworami autorstwa Giry, który płytę też wyprodukował.", "do muzyki i koncepcji takich grup jak Can czy King Crimson, korzystał też z eksperymentów gitarowych Glenna Branki, do których dodał wokale i (w jednym utworze) saksofon.", "Zamieścił na niej długie transowe kompozycje, częściowo improwizowane i nagrane w studiu metodą live.", "Po zmianach personalnych w kwietniu 1983 zespół w pięcioosobowym składzie nagrał swą pierwszą płytę długogrającą Filth, zawierającą całkowicie nowy materiał.", "do muzyki i koncepcji takich grup jak Can czy King Crimson, korzystał też z eksperymentów gitarowych Glenna Branki, do których dodał wokale i (w jednym utworze) saksofon.", "Teksty napisał Gira, a muzykę wszyscy członkowie Swans.", "Po zmianach personalnych w kwietniu 1983 zespół w pięcioosobowym składzie nagrał swą pierwszą płytę długogrającą Filth, zawierającą całkowicie nowy materiał.", "Utwory wyraźnie skrócono, a do dawnych brzmień nawiązują tu tylko najdłuższe na tej płycie kompozycje, jak „Stay Here” i „Power for Power”.", "Teksty napisał Gira, a muzykę wszyscy członkowie Swans.", "Płytę wydała firma Neutral Records, dla której nagrywali też Sonic Youth.", "Utwory wyraźnie skrócono, a do dawnych brzmień nawiązują tu tylko najdłuższe na tej płycie kompozycje, jak „Stay Here” i „Power for Power”.", "Wkrótce od grupy odszedł perkusista Jonathan Kane, a pozostali muzycy w 1984 nagrali kolejną czwórkę oraz album Cop, łącznie ponad godzinę muzyki.", "Płytę wydała firma Neutral Records, dla której nagrywali też Sonic Youth.", "Powrócili do długich kompozycji, w których zaczęli wykorzystywać też nagrane na taśmie podkłady.", "Wkrótce od grupy odszedł perkusista Jonathan Kane, a pozostali muzycy w 1984 nagrali kolejną czwórkę oraz album Cop, łącznie ponad godzinę muzyki.", "Obie płyty dostrzeżono w Anglii, gdzie rozwijał się już wtedy nurt muzyki industrialnej, reprezentowany przez grupy Test Department oraz Psychic TV i Coil (powstałe na gruzach Throbbing Gristle), natomiast w Niemczech Einstürzende Neubauten i w byłej Jugosławii Laibach.", "Powrócili do długich kompozycji, w których zaczęli wykorzystywać też nagrane na taśmie podkłady.", "W 1985 z zespołem Swans oraz jego liderem związała się wokalistka i pianistka Jarboe, pochodząca z Atlanty.", "Obie płyty dostrzeżono w Anglii, gdzie rozwijał się już wtedy nurt muzyki industrialnej, reprezentowany przez grupy Test Department oraz Psychic TV i Coil (powstałe na gruzach Throbbing Gristle), natomiast w Niemczech Einstürzende Neubauten i w byłej Jugosławii Laibach.", "Rok później ukazały się płyty Greed i Holy Money, ze zbliżonym materiałem, na których zaznaczył się jej udział.", "W 1985 z zespołem Swans oraz jego liderem związała się wokalistka i pianistka Jarboe, pochodząca z Atlanty.", "Zostały one zauważone w Anglii, gdzie zespół koncertował.", "Rok później ukazały się płyty Greed i Holy Money, ze zbliżonym materiałem, na których zaznaczył się jej udział.", "Nadawał je w swych programach John Peel, prezenter BBC.", "Zostały one zauważone w Anglii, gdzie zespół koncertował.", "Wtedy to zespół miał opinię następcy The Velvet Underground.", "Nadawał je w swych programach John Peel, prezenter BBC.", "W Anglii zespół zarejestrował też podwójny album Children of God (1987), na której od noise'u odszedł w stronę ciężkiego rocka.", "Wtedy to zespół miał opinię następcy The Velvet Underground.", "Wykorzystał na tej płycie także instrumenty klasyczne.", "W Anglii zespół zarejestrował też podwójny album Children of God (1987), na której od noise'u odszedł w stronę ciężkiego rocka.", "W ramach promocji tej płyty grupa Swans zagrała trasę po Europie, w tym trzy koncerty w Polsce: 27 sierpnia 1987 w Teatrze Letnim w Sopocie (w skróconym programie), 29 sierpnia 1987 w klubie „Riviera-Remont” w Warszawie, a 30 sierpnia 1987 we Wrocławiu w klubie „Pałacyk” (pełny set).", "Wykorzystał na tej płycie także instrumenty klasyczne.", "2 września 1987 nieco zmieniony program zagrali w Brnie.", "W ramach promocji tej płyty grupa Swans zagrała trasę po Europie, w tym trzy koncerty w Polsce: 27 sierpnia 1987 w Teatrze Letnim w Sopocie (w skróconym programie), 29 sierpnia 1987 w klubie „Riviera-Remont” w Warszawie, a 30 sierpnia 1987 we Wrocławiu w klubie „Pałacyk” (pełny set).", "Jesienią 1986 Michael Gira i Jarboe nagrali w Londynie dwie płyty jako Skin, wydane w kolejnych latach: Blood, Women, Roses (1987) i Shame, Humility, Revenge (1988).", "2 września 1987 nieco zmieniony program zagrali w Brnie.", "Zamieścili na nich rockowe ballady, podparte orkiestrowymi i elektronicznymi brzmieniami, w tym kilka przeróbek.", "Jesienią 1986 Michael Gira i Jarboe nagrali w Londynie dwie płyty jako Skin, wydane w kolejnych latach: Blood, Women, Roses (1987) i Shame, Humility, Revenge (1988).", "W maju 1988 Swans znów koncertowali w Europie oraz wydali singla Love Will Tear Us Apart z akustyczną przeróbką utworu Joy Division.", "Zamieścili na nich rockowe ballady, podparte orkiestrowymi i elektronicznymi brzmieniami, w tym kilka przeróbek.", "Wytwórnia MCA zaproponowała grupie kontrakt, w którego ramach ukazała się płyta The Burning World (1989).", "W maju 1988 Swans znów koncertowali w Europie oraz wydali singla Love Will Tear Us Apart z akustyczną przeróbką utworu Joy Division.", "Zawierała ona utwory rockowe w klimacie popu, w tym piosenkę Can’t Find My Way Home, przeróbkę utworu grupy Blind Faith.", "Wytwórnia MCA zaproponowała grupie kontrakt, w którego ramach ukazała się płyta The Burning World (1989).", "Jedynym dynamiczniejszym fragmentem płyty był monumentalny utwór „See No More”.", "Zawierała ona utwory rockowe w klimacie popu, w tym piosenkę Can’t Find My Way Home, przeróbkę utworu grupy Blind Faith.", "Płyta nie podbiła list przebojów, więc kontrakt rozwiązano i we wrześniu 1990 Swans założyli własną wytwórnią płytową Young God Records.", "Jedynym dynamiczniejszym fragmentem płyty był monumentalny utwór „See No More”.", "Wznowili wcześniejsze płyty, wydali wiele nagrań archiwalnych i kompilacji oraz przygotowali nowe wydawnictwa: trzecią płytę duetu Gira-Jarboe i podwójny zestaw nagrań grupy White Light from the Mouth of Infinity (1991), kontynuujące ich dotychczasowe klimaty muzyczne mimo zmiany wytwórni.", "Płyta nie podbiła list przebojów, więc kontrakt rozwiązano i we wrześniu 1990 Swans założyli własną wytwórnią płytową Young God Records.", "W 1992 ukazały się dwie płyty grupy Swans: studyjna Love of Life i koncertowa Omniscience, na których muzyka zespołu zaczęła odchodzić w stronę eksperymentów dźwiękowych.", "Wznowili wcześniejsze płyty, wydali wiele nagrań archiwalnych i kompilacji oraz przygotowali nowe wydawnictwa: trzecią płytę duetu Gira-Jarboe i podwójny zestaw nagrań grupy White Light from the Mouth of Infinity (1991), kontynuujące ich dotychczasowe klimaty muzyczne mimo zmiany wytwórni.", "Równocześnie zmniejszał się wkład Jarboe, która skupiła się na własnych projektach.", "W 1992 ukazały się dwie płyty grupy Swans: studyjna Love of Life i koncertowa Omniscience, na których muzyka zespołu zaczęła odchodzić w stronę eksperymentów dźwiękowych.", "Utwór „Cries (For Spider)” z jej solowej płyty 13 Masks (1991) znalazł się też w zestawie Love of Life.", "Równocześnie zmniejszał się wkład Jarboe, która skupiła się na własnych projektach.", "Wysiłek twórczy, koncertowy i wydawniczy nie przełożył się na sukces finansowy i zaczął wyczerpywać ówczesne możliwości zespołu.", "Utwór „Cries (For Spider)” z jej solowej płyty 13 Masks (1991) znalazł się też w zestawie Love of Life.", "Po przerwie, w trakcie której Michael Gira napisał książkę The Consumer, Swans wydali album The Great Annihilator (1995) – efekt ponadrocznej pracy w studiach Nowego Jorku.", "Wysiłek twórczy, koncertowy i wydawniczy nie przełożył się na sukces finansowy i zaczął wyczerpywać ówczesne możliwości zespołu.", "Ostatni zryw poprzedniego wcielenia zespołu nastąpił w 1996, gdy ukazały się zestaw studyjno-koncertowy Die Tür Ist Zu oraz podwójny Soundtracks for the Blind, zawierający więcej niż zwykle w przypadku tego zespołu materiału instrumentalnego.", "Po przerwie, w trakcie której Michael Gira napisał książkę The Consumer, Swans wydali album The Great Annihilator (1995) – efekt ponadrocznej pracy w studiach Nowego Jorku.", "Trudna sytuacja finansowa grupy, jak i niekorzystne przemiany na rynku muzycznym skłoniły lidera do zawieszenia działalności Swans.", "Ostatni zryw poprzedniego wcielenia zespołu nastąpił w 1996, gdy ukazały się zestaw studyjno-koncertowy Die Tür Ist Zu oraz podwójny Soundtracks for the Blind, zawierający więcej niż zwykle w przypadku tego zespołu materiału instrumentalnego.", "Przyczyną pozamuzyczną było też rozstanie z Jarboe.", "Trudna sytuacja finansowa grupy, jak i niekorzystne przemiany na rynku muzycznym skłoniły lidera do zawieszenia działalności Swans.", "Przez kilkanaście lat Gira i Jarboe nagrywali na własne konto i koncertowali pod różnymi wcieleniami.", "Przyczyną pozamuzyczną było też rozstanie z Jarboe.", "W 2001 Jarboe wystąpiła w Gdańsku, zaś Gira grał w Warszawie z Angels of Light w 2005.", "Przez kilkanaście lat Gira i Jarboe nagrywali na własne konto i koncertowali pod różnymi wcieleniami.", "Na początku 2010 zespół Swans wznowił działalność, a jesienią wydał płytę My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky.", "W 2001 Jarboe wystąpiła w Gdańsku, zaś Gira grał w Warszawie z Angels of Light w 2005.", "W składzie reaktywowanego zespołu zabrakło Jarobe, do współpracy z Girą powrócił natomiast długoletni gitarzysta Norman Westberg.", "Na początku 2010 zespół Swans wznowił działalność, a jesienią wydał płytę My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky.", "Rozpoczął równocześnie wielkie światowe tournée.", "W składzie reaktywowanego zespołu zabrakło Jarobe, do współpracy z Girą powrócił natomiast długoletni gitarzysta Norman Westberg.", "Jednym z krajów, będących częścią trasy grupy Swans była Polska, w której koncerty odbyły się: 9 grudnia we Wrocławiu w klubie „Firlej”, następnie 10 grudnia w warszawskiej „Stodole” (2010).", "Rozpoczął równocześnie wielkie światowe tournée.", "Zaplanowany na 17 maja 2011 koncert w Gdańsku nie odbył się.", "Jednym z krajów, będących częścią trasy grupy Swans była Polska, w której koncerty odbyły się: 9 grudnia we Wrocławiu w klubie „Firlej”, następnie 10 grudnia w warszawskiej „Stodole” (2010).", "W 2012 roku ukazał się kolejny album grupy, zatytułowany The Seer.", "Zaplanowany na 17 maja 2011 koncert w Gdańsku nie odbył się.", "Swans ponownie wystąpił w Polsce 5 sierpnia 2012 w Katowicach na Off Festival, następnie w 2013, tj.", "W 2012 roku ukazał się kolejny album grupy, zatytułowany The Seer.", "15 marca w Krakowie (Kwadrat), 16 marca w Warszawie (Stodoła).", "Swans ponownie wystąpił w Polsce 5 sierpnia 2012 w Katowicach na Off Festival, następnie w 2013, tj.", "W 2014 roku ukazał się album To Be Kind, a w 2016 The Glowing Man.", "15 marca w Krakowie (Kwadrat), 16 marca w Warszawie (Stodoła).", "Po reaktywacji kierunek muzycznym poszukiwaniom Swans wciąż nadaje Michael Gira, jednak brzmienie stało się zdecydowanie bardziej zespołowe niż w okresie poprzedzającym rozwiązanie.", "W 2014 roku ukazał się album To Be Kind, a w 2016 The Glowing Man.", "Na nowych albumach znalazły się w większości długie, transowe kompozycje stworzone niejednokrotnie w drodze kolektywnej improwizacji.", "Po reaktywacji kierunek muzycznym poszukiwaniom Swans wciąż nadaje Michael Gira, jednak brzmienie stało się zdecydowanie bardziej zespołowe niż w okresie poprzedzającym rozwiązanie.", "Muzycy i zmiany personalne \n \n\nW pierwszym okresie istnienia zespołu dochodziło do wielu zmian personalnych, jedynym stałym członkiem od początku działalności formacji jest Michael Gira.", "Na nowych albumach znalazły się w większości długie, transowe kompozycje stworzone niejednokrotnie w drodze kolektywnej improwizacji.", "W latach 90. grupa była właściwie duetem Gira / Jarboe nagrywającym i koncertującym razem z zaproszonymi i wynajętymi muzykami.", "Muzycy i zmiany personalne \n \n\nW pierwszym okresie istnienia zespołu dochodziło do wielu zmian personalnych, jedynym stałym członkiem od początku działalności formacji jest Michael Gira.", "Po reaktywacji Swans skład ustabilizował się i obecnie przedstawia się następująco:\n\n Michael Gira – śpiew, gitara elektryczna, gitara akustyczna\n Norman Westberg – gitara elektryczna, gitara akustyczna\n Christoph Hahn – gitara elektryczna, gitara hawajska\n Phil Puleo – perkusja, cymbały\n Chris Pravdica – gitara basowa\n Paul Wallfisch – instrumenty klawiszowe\n\nByli członkowie zespołu:\n\nDyskografia \n\nAlbumy studyjne:\n Filth (1983)\n Cop (1984)\n Greed (1986)\n Holy Money (1986)\n Children of God (1987)\n The Burning World (1989)\n White Light from the Mouth of Infinity (1991)\n Love of Life (1992)\n The Great Annihilator (1995)\n Soundtracks for the Blind (1996)\n My Father Will Guide Me Up a Rope to the Sky (2010)\n The Seer (2012)\n To Be Kind (2014)\n The Glowing Man (2016)\n Leaving Meaning (2019)\n\nPrzypisy \n\n \nAmerykańskie zespoły ambient\nAmerykańskie zespoły industrial\nAmerykańskie zespoły noise rockowe\nAmerykańskie zespoły rocka alternatywnego", "W latach 90. grupa była właściwie duetem Gira / Jarboe nagrywającym i koncertującym razem z zaproszonymi i wynajętymi muzykami." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "), przeddziedziniec — plac, dziedziniec poprzedzający pałac, umieszczony przed dziedzińcem honorowym (cour d'honneur).", "Do avant-cour przylegały oficyny, zabudowania gospodarcze.", "Do avant-cour przylegały oficyny, zabudowania gospodarcze.", "Forma rozwiązania przestrzennego w budownictwie pałacowym z okresu baroku i klasycyzmu." ]
[ "Do avant-cour przylegały oficyny, zabudowania gospodarcze.", "), przeddziedziniec — plac, dziedziniec poprzedzający pałac, umieszczony przed dziedzińcem honorowym (cour d'honneur).", "Forma rozwiązania przestrzennego w budownictwie pałacowym z okresu baroku i klasycyzmu.", "Do avant-cour przylegały oficyny, zabudowania gospodarcze." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Na granicy Polski i Rosji (obwodu królewieckiego) znajduje się siedem przejść granicznych – cztery drogowe oraz trzy kolejowe.", "Drogowe \n Bezledy – Bagrationowsk\n Gołdap – Gusiew\n Gronowo – Mamonowo\n Grzechotki – Mamonowo II\n\nKolejowe \n Braniewo – Mamonowo\n Głomno – Bagrationowsk (nieczynne)\n Skandawa – Żeleznodorożnyj (towarowe)\n\nPlanowane \n Michałkowo – Żeleznodorożnyj\n Perły – Kryłowo\n Piaski – Bałtyjsk\n Rapa – Oziorsk\n\nPrzypisy" ]
[ "Drogowe \n Bezledy – Bagrationowsk\n Gołdap – Gusiew\n Gronowo – Mamonowo\n Grzechotki – Mamonowo II\n\nKolejowe \n Braniewo – Mamonowo\n Głomno – Bagrationowsk (nieczynne)\n Skandawa – Żeleznodorożnyj (towarowe)\n\nPlanowane \n Michałkowo – Żeleznodorożnyj\n Perły – Kryłowo\n Piaski – Bałtyjsk\n Rapa – Oziorsk\n\nPrzypisy", "Na granicy Polski i Rosji (obwodu królewieckiego) znajduje się siedem przejść granicznych – cztery drogowe oraz trzy kolejowe." ]
[ 1, 0 ]
[ "– gatunek rośliny z rodziny flaszowcowatych (Annonaceae Juss.).", "Występuje naturalnie w Senegalu, Gwinei, Burkina Faso, Ghanie, Togo oraz Beninie.", "Występuje naturalnie w Senegalu, Gwinei, Burkina Faso, Ghanie, Togo oraz Beninie.", "Morfologia \n Pokrój Zimozielony krzew.", "Morfologia \n Pokrój Zimozielony krzew.", "Liście Mają podłużny, odwrotnie owalnie lancetowaty lub okrągławy kształt.", "Liście Mają podłużny, odwrotnie owalnie lancetowaty lub okrągławy kształt.", "Mierzą 5,5–15 cm długości oraz 2,5–5,5 szerokości.", "Mierzą 5,5–15 cm długości oraz 2,5–5,5 szerokości.", "Nasada liścia jest klinowa.", "Nasada liścia jest klinowa.", "Ogonek liściowy jest nagi i dorasta do 2–5 mm długości." ]
[ "Występuje naturalnie w Senegalu, Gwinei, Burkina Faso, Ghanie, Togo oraz Beninie.", "– gatunek rośliny z rodziny flaszowcowatych (Annonaceae Juss.).", "Morfologia \n Pokrój Zimozielony krzew.", "Występuje naturalnie w Senegalu, Gwinei, Burkina Faso, Ghanie, Togo oraz Beninie.", "Liście Mają podłużny, odwrotnie owalnie lancetowaty lub okrągławy kształt.", "Morfologia \n Pokrój Zimozielony krzew.", "Mierzą 5,5–15 cm długości oraz 2,5–5,5 szerokości.", "Liście Mają podłużny, odwrotnie owalnie lancetowaty lub okrągławy kształt.", "Nasada liścia jest klinowa.", "Mierzą 5,5–15 cm długości oraz 2,5–5,5 szerokości.", "Ogonek liściowy jest nagi i dorasta do 2–5 mm długości.", "Nasada liścia jest klinowa." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "16 maja 1882 – zm.", "15 listopada 1971) – brytyjski burmistrz miasta Eastbourne od 1928 do 1931 roku oraz brat Ruperta Gwynne, członka parlamentu dla Eastbourne (od 1910 do 1924 roku).", "15 listopada 1971) – brytyjski burmistrz miasta Eastbourne od 1928 do 1931 roku oraz brat Ruperta Gwynne, członka parlamentu dla Eastbourne (od 1910 do 1924 roku).", "Gwynne był bliskim przyjacielem, pacjentem i prawdopodobnie kochankiem Johna Bodkina Adamsa (lekarz podejrzewany o zabicie 163 pacjentów z pomocą trucizny).", "Gwynne był bliskim przyjacielem, pacjentem i prawdopodobnie kochankiem Johna Bodkina Adamsa (lekarz podejrzewany o zabicie 163 pacjentów z pomocą trucizny).", "Kiedy Gwynne zmarł 15 października 1971 roku, Adams podpisał jego akt zgonu.", "Kiedy Gwynne zmarł 15 października 1971 roku, Adams podpisał jego akt zgonu.", "Dzieciństwo \nOjciec Gwynne'a zbił fortunę w biznesie inżynieryjnym w XIX wieku i z tych dochodów wykupił parę posiadłości w Susseksie.", "Dzieciństwo \nOjciec Gwynne'a zbił fortunę w biznesie inżynieryjnym w XIX wieku i z tych dochodów wykupił parę posiadłości w Susseksie.", "Matka Gwynne'a, May, miała 41 lat kiedy się urodził.", "Matka Gwynne'a, May, miała 41 lat kiedy się urodził.", "Był ostatnim z dziewięciorga dzieci (dwójka z nich zmarła).", "Był ostatnim z dziewięciorga dzieci (dwójka z nich zmarła).", "Do wieku 13 lat ubierany był przez matkę jak dziewczynka w sukienki, kokardki, naszyjniki, z lokami na głowie.", "Do wieku 13 lat ubierany był przez matkę jak dziewczynka w sukienki, kokardki, naszyjniki, z lokami na głowie.", "Zanim został posłany do Trinity Hall na Uniwersytecie Cambridge, uczył się prywatnie.", "Zanim został posłany do Trinity Hall na Uniwersytecie Cambridge, uczył się prywatnie.", "Znana klawesynistka Violet Gordon-Woodhouse to jedna z jego sióstr.", "Znana klawesynistka Violet Gordon-Woodhouse to jedna z jego sióstr.", "Rupert, jeden z braci, był członkiem Parlamentu dla Eastbourne od 1910 do 1924; jego córka, Elizabeth David, była sławną pisarką kulinarną.", "Rupert, jeden z braci, był członkiem Parlamentu dla Eastbourne od 1910 do 1924; jego córka, Elizabeth David, była sławną pisarką kulinarną.", "Kariera \nPo ukończeniu studiów pełnił w sądzie honorowy urząd – Judge's Marshall.", "Kariera \nPo ukończeniu studiów pełnił w sądzie honorowy urząd – Judge's Marshall.", "2 kwietnia 1904 roku został podporucznikiem w Sussex Yeomanry a potem 1 kwietnia 1908 roku – porucznikiem.", "2 kwietnia 1904 roku został podporucznikiem w Sussex Yeomanry a potem 1 kwietnia 1908 roku – porucznikiem.", "W 1904 Gwynne pomagał Viscountowi Turnourowi w jego pierwszej kampanii wyborczej w okręgu Horsham, gdzie Turour pozostał przez następne 47 lat.", "W 1904 Gwynne pomagał Viscountowi Turnourowi w jego pierwszej kampanii wyborczej w okręgu Horsham, gdzie Turour pozostał przez następne 47 lat.", "W 1910 roku Gwynne odebrał praktyki w Inner Temple (Londyńskim college'u prawnym).", "W 1910 roku Gwynne odebrał praktyki w Inner Temple (Londyńskim college'u prawnym).", "Podczas stażu uczył się o sprawach rozwodowych.", "Podczas stażu uczył się o sprawach rozwodowych.", "Kiedy Gwynne miał 32 lata wybuchła I wojna światowa.", "Kiedy Gwynne miał 32 lata wybuchła I wojna światowa.", "\"Przyjaciel rodziny\" wysłał mu białe pióro, symbol tchórzostwa.", "\"Przyjaciel rodziny\" wysłał mu białe pióro, symbol tchórzostwa.", "We wrześniu 1916 Gwynne rozpoczął czynną służbę, w 1917 we Flandrii otrzymał Order Wybitnej Służby i ku wielkiemu zaskoczeniu rodziny, wstąpił do królewskiego pułku.", "We wrześniu 1916 Gwynne rozpoczął czynną służbę, w 1917 we Flandrii otrzymał Order Wybitnej Służby i ku wielkiemu zaskoczeniu rodziny, wstąpił do królewskiego pułku.", "Był postrzelony dwa razy, co spowodowało, że kulał do końca życia.", "Był postrzelony dwa razy, co spowodowało, że kulał do końca życia.", "8 kwietnia 1921 został mianowany zastępcą porucznika w Susseksie.", "8 kwietnia 1921 został mianowany zastępcą porucznika w Susseksie.", "W 1922 zmarła jego matka, pozostawiając większość majątku Gwynne'owi z powodu rodzinnych nieporozumień.", "W 1922 zmarła jego matka, pozostawiając większość majątku Gwynne'owi z powodu rodzinnych nieporozumień.", "W tym samym roku Gwynne kandydował do Partii Konserwatywnej miasta Lewes, East Sussex, ale wycofał się, kiedy jego brat, Neville, zasugerował komisji, że Gwynne jest homoseksualistą (w tamtym czasie Noel Pemberton Billing prowadził \"polowanie\" na homoseksualistów).", "W tym samym roku Gwynne kandydował do Partii Konserwatywnej miasta Lewes, East Sussex, ale wycofał się, kiedy jego brat, Neville, zasugerował komisji, że Gwynne jest homoseksualistą (w tamtym czasie Noel Pemberton Billing prowadził \"polowanie\" na homoseksualistów).", "Tego samego roku do Eastbourne przyjechał John Bodkin Adams.", "Tego samego roku do Eastbourne przyjechał John Bodkin Adams.", "W 1924 zmarł Rupert, zaraz po tym jak został wybrany na ponowną kadencję w parlamencie.", "W 1924 zmarł Rupert, zaraz po tym jak został wybrany na ponowną kadencję w parlamencie.", "Gwynne odziedziczył jego posiadłość, będąc ustatkowanym Wyższym Szeryfem Susseksu w latach 1926 – 1927, a potem burmistrzem Eastbourne w 1928Będąc burmistrzem, w 1929 kupił 4,000 akrów ziemi otaczającej Beachy Head, aby zapobiec rozbudowie, ta inwestycja kosztowała miasto 100,000 funtów.", "Gwynne odziedziczył jego posiadłość, będąc ustatkowanym Wyższym Szeryfem Susseksu w latach 1926 – 1927, a potem burmistrzem Eastbourne w 1928Będąc burmistrzem, w 1929 kupił 4,000 akrów ziemi otaczającej Beachy Head, aby zapobiec rozbudowie, ta inwestycja kosztowała miasto 100,000 funtów.", "Jego kadencja jako burmistrz skończyła się w 1931, a 9 listopada tego samego roku nadano mu, jako ósmej osobie w historii, tytuł Honorary Freeman of Eastbourne za jego zasługi dla gminy.", "Jego kadencja jako burmistrz skończyła się w 1931, a 9 listopada tego samego roku nadano mu, jako ósmej osobie w historii, tytuł Honorary Freeman of Eastbourne za jego zasługi dla gminy.", "Pozostał w lokalnej polityce jako przewodniczący East Sussex Country Council od 1937 do 1940 roku.", "Pozostał w lokalnej polityce jako przewodniczący East Sussex Country Council od 1937 do 1940 roku.", "Gwynne miał ciągłe kłopoty finansowe, spowodowane z jednej strony ekstrawaganckim stylem życia (znany był z organizowania hucznych przyjęć w Folkington Manor, w których uczestniczyli, między innymi, Freeman Freeman-Thomas i pisarz Rudyard Kipling), a z drugiej strony jego życiem erotycznym, które czyniło go ofiarą szyderstw.", "Gwynne miał ciągłe kłopoty finansowe, spowodowane z jednej strony ekstrawaganckim stylem życia (znany był z organizowania hucznych przyjęć w Folkington Manor, w których uczestniczyli, między innymi, Freeman Freeman-Thomas i pisarz Rudyard Kipling), a z drugiej strony jego życiem erotycznym, które czyniło go ofiarą szyderstw.", "Poza tym, jego kamerdyner, Wilde, był uważany za jedną z tych osób, które wyłudzały od Gwynne'a pieniądze.", "Poza tym, jego kamerdyner, Wilde, był uważany za jedną z tych osób, które wyłudzały od Gwynne'a pieniądze.", "Po śmierci Gwynne'a pośród jego papierów znaleziono wiele listów miłosnych od różnych lokalnych dżokejów.", "Po śmierci Gwynne'a pośród jego papierów znaleziono wiele listów miłosnych od różnych lokalnych dżokejów.", "Podczas II wojny światowej Gwynne popadł w alkoholizm.", "Podczas II wojny światowej Gwynne popadł w alkoholizm.", "W 1947, obarczony długami, zmuszony był do wynajęcia Folkington i przeniesienia się do mniejszego Wootton Manor.", "W 1947, obarczony długami, zmuszony był do wynajęcia Folkington i przeniesienia się do mniejszego Wootton Manor.", "Sprawa Adamsa \nGwynne nigdy się nie ożenił, był za to bliskim przyjacielem Johna Bodkina Adamsa, lekarza prowadzącego praktyki, z którym wyjeżdżał na częste strzeleckie wakacje do Szkocji i Irlandii.", "Sprawa Adamsa \nGwynne nigdy się nie ożenił, był za to bliskim przyjacielem Johna Bodkina Adamsa, lekarza prowadzącego praktyki, z którym wyjeżdżał na częste strzeleckie wakacje do Szkocji i Irlandii.", "Ponadto, Gwynne odwiedzał Adamsa każdego dnia o 9 rano.", "Ponadto, Gwynne odwiedzał Adamsa każdego dnia o 9 rano.", "Historyczka Pamela Cullen podejrzewa, że byli oni kochankami.", "Historyczka Pamela Cullen podejrzewa, że byli oni kochankami.", "W 1956 Adams, podejrzany o zabójstwo dwóch swoich pacjentów, został aresztowany.", "W 1956 Adams, podejrzany o zabójstwo dwóch swoich pacjentów, został aresztowany.", "Gwynne był przewodniczącym Magistratu w Lewes, East Sussex, i musiał się wycofać z powodu konfliktu interesów.", "Gwynne był przewodniczącym Magistratu w Lewes, East Sussex, i musiał się wycofać z powodu konfliktu interesów.", "Podczas procesu, Gwynne był widziany z Lord Chief Justice (głównym sędzią), Raynerem Goddardem, oraz z byłym pełnomocnikiem generalnym, Hartleyem Shawcrossem, w hotelu w mieście Lewes.", "Podczas procesu, Gwynne był widziany z Lord Chief Justice (głównym sędzią), Raynerem Goddardem, oraz z byłym pełnomocnikiem generalnym, Hartleyem Shawcrossem, w hotelu w mieście Lewes.", "Goddard w tym czasie wyznaczył już sędziego dla sprawy Adamsa, miał nim być Patrick Devlin.", "Goddard w tym czasie wyznaczył już sędziego dla sprawy Adamsa, miał nim być Patrick Devlin.", "Następnie, podczas procesu, kiedy ława przysięgłych dyskutowała na temat werdyktu w sprawie pierwszego morderstwa, Goddard zadzwonił do Devlina, aby go namawiać do zwolnienia Adamsa za kaucją do czasu procesu w sprawie kolejnego morderstwa.", "Następnie, podczas procesu, kiedy ława przysięgłych dyskutowała na temat werdyktu w sprawie pierwszego morderstwa, Goddard zadzwonił do Devlina, aby go namawiać do zwolnienia Adamsa za kaucją do czasu procesu w sprawie kolejnego morderstwa.", "Devlin był zaskoczony, ponieważ nigdy wcześniej w historii brytyjskiego sądownictwa osoba oskarżona o zabójstwo nie została zwolniona za opłatą kaucji.", "Devlin był zaskoczony, ponieważ nigdy wcześniej w historii brytyjskiego sądownictwa osoba oskarżona o zabójstwo nie została zwolniona za opłatą kaucji.", "Po ich spotkaniu w hotelu Gwynne, jadąc do domu, rozbił samochód.", "Po ich spotkaniu w hotelu Gwynne, jadąc do domu, rozbił samochód.", "Nie był pod wpływem alkoholu.", "Nie był pod wpływem alkoholu.", "Miesiąc po sprawie Adamsa, 10 maja 1957 roku, Goddard rozpatrywał sprawę niezastosowania się do nakazań sądu.", "Miesiąc po sprawie Adamsa, 10 maja 1957 roku, Goddard rozpatrywał sprawę niezastosowania się do nakazań sądu.", "Oskarżonymi byli magazyn Newsweek oraz sklep WH Smith, które to 1 kwietnia, podczas procesu Adamsa, odpowiednio opublikowali i rozpowszechnili materiały silnie obarczające lekarza.", "Oskarżonymi byli magazyn Newsweek oraz sklep WH Smith, które to 1 kwietnia, podczas procesu Adamsa, odpowiednio opublikowali i rozpowszechnili materiały silnie obarczające lekarza.", "W gazecie zamieszczone były dane głoszące, że liczba ofiar Adamsa sięgała nawet czterystu.", "W gazecie zamieszczone były dane głoszące, że liczba ofiar Adamsa sięgała nawet czterystu.", "Obydwie firmy ukarano grzywną w wysokości pięćdziesięciu funtów.", "Obydwie firmy ukarano grzywną w wysokości pięćdziesięciu funtów.", "12 lutego 1957 roku, tuż przed rozpoczęciem procesu Adamsa, Gwynne'owi nadano tytuł rycerza.", "12 lutego 1957 roku, tuż przed rozpoczęciem procesu Adamsa, Gwynne'owi nadano tytuł rycerza.", "Adams był ostatecznie uniewinniony z jednego zarzutu, a drugi został kontrowersyjnie wycofany.", "Adams był ostatecznie uniewinniony z jednego zarzutu, a drugi został kontrowersyjnie wycofany.", "Gwynne oziębił swoją relację z Adamsem i nawet podczas dochodzenia wyznał policji, że Adams chciał być pochowany w trumnie wysadzonej ołowiem.", "Gwynne oziębił swoją relację z Adamsem i nawet podczas dochodzenia wyznał policji, że Adams chciał być pochowany w trumnie wysadzonej ołowiem.", "Ta niecodzienna procedura była zwykle stosowana, aby uchronić powierzchnię wód gruntowych przed zanieczyszczeniem, lub w celu zachowania dowodów, gdyby potrzebna była ekshumacja.", "Ta niecodzienna procedura była zwykle stosowana, aby uchronić powierzchnię wód gruntowych przed zanieczyszczeniem, lub w celu zachowania dowodów, gdyby potrzebna była ekshumacja.", "Podczas dochodzenia w sprawie Adamsa, pewien dziennikarz napisał o pociągu seksualnym Adamsa wobec członka lokalnej policji i sędziego.", "Podczas dochodzenia w sprawie Adamsa, pewien dziennikarz napisał o pociągu seksualnym Adamsa wobec członka lokalnej policji i sędziego.", "Cullen twierdzi, że rzekomym sędzią był Gwynne.", "Cullen twierdzi, że rzekomym sędzią był Gwynne.", "Mimo tego, że homoseksualizm był wówczas prawnie zabroniony, policja nie wszczęła dalszego postępowania.", "Mimo tego, że homoseksualizm był wówczas prawnie zabroniony, policja nie wszczęła dalszego postępowania.", "Ostatnie lata \nW 1963 Gwynne popadł w depresję i doznał udaru mózgu.", "Ostatnie lata \nW 1963 Gwynne popadł w depresję i doznał udaru mózgu.", "Od tamtej pory pozostawał pod opieką oddziału Sądu Ochrony, co uniemożliwiło mu kontrolowanie własnych posiadłości i pieniędzy.", "Od tamtej pory pozostawał pod opieką oddziału Sądu Ochrony, co uniemożliwiło mu kontrolowanie własnych posiadłości i pieniędzy.", "Gwynne zmarł 15 listopada 1971, w domu opieki, w wieku 89 lat.", "Gwynne zmarł 15 listopada 1971, w domu opieki, w wieku 89 lat.", "Akt zgonu został podpisany przez Adamsa.", "Akt zgonu został podpisany przez Adamsa.", "W testamencie Gwynne pozostawił swój majątek, wart około 1,7 miliona funtów, przyjacielowi Sir Dingwallowi Batesonowi.", "W testamencie Gwynne pozostawił swój majątek, wart około 1,7 miliona funtów, przyjacielowi Sir Dingwallowi Batesonowi.", "Przypisy \n\nAbsolwenci Trinity Hall (Cambridge)\nBrytyjscy politycy\nUrodzeni w 1882\nZmarli w 1971" ]
[ "15 listopada 1971) – brytyjski burmistrz miasta Eastbourne od 1928 do 1931 roku oraz brat Ruperta Gwynne, członka parlamentu dla Eastbourne (od 1910 do 1924 roku).", "16 maja 1882 – zm.", "Gwynne był bliskim przyjacielem, pacjentem i prawdopodobnie kochankiem Johna Bodkina Adamsa (lekarz podejrzewany o zabicie 163 pacjentów z pomocą trucizny).", "15 listopada 1971) – brytyjski burmistrz miasta Eastbourne od 1928 do 1931 roku oraz brat Ruperta Gwynne, członka parlamentu dla Eastbourne (od 1910 do 1924 roku).", "Kiedy Gwynne zmarł 15 października 1971 roku, Adams podpisał jego akt zgonu.", "Gwynne był bliskim przyjacielem, pacjentem i prawdopodobnie kochankiem Johna Bodkina Adamsa (lekarz podejrzewany o zabicie 163 pacjentów z pomocą trucizny).", "Dzieciństwo \nOjciec Gwynne'a zbił fortunę w biznesie inżynieryjnym w XIX wieku i z tych dochodów wykupił parę posiadłości w Susseksie.", "Kiedy Gwynne zmarł 15 października 1971 roku, Adams podpisał jego akt zgonu.", "Matka Gwynne'a, May, miała 41 lat kiedy się urodził.", "Dzieciństwo \nOjciec Gwynne'a zbił fortunę w biznesie inżynieryjnym w XIX wieku i z tych dochodów wykupił parę posiadłości w Susseksie.", "Był ostatnim z dziewięciorga dzieci (dwójka z nich zmarła).", "Matka Gwynne'a, May, miała 41 lat kiedy się urodził.", "Do wieku 13 lat ubierany był przez matkę jak dziewczynka w sukienki, kokardki, naszyjniki, z lokami na głowie.", "Był ostatnim z dziewięciorga dzieci (dwójka z nich zmarła).", "Zanim został posłany do Trinity Hall na Uniwersytecie Cambridge, uczył się prywatnie.", "Do wieku 13 lat ubierany był przez matkę jak dziewczynka w sukienki, kokardki, naszyjniki, z lokami na głowie.", "Znana klawesynistka Violet Gordon-Woodhouse to jedna z jego sióstr.", "Zanim został posłany do Trinity Hall na Uniwersytecie Cambridge, uczył się prywatnie.", "Rupert, jeden z braci, był członkiem Parlamentu dla Eastbourne od 1910 do 1924; jego córka, Elizabeth David, była sławną pisarką kulinarną.", "Znana klawesynistka Violet Gordon-Woodhouse to jedna z jego sióstr.", "Kariera \nPo ukończeniu studiów pełnił w sądzie honorowy urząd – Judge's Marshall.", "Rupert, jeden z braci, był członkiem Parlamentu dla Eastbourne od 1910 do 1924; jego córka, Elizabeth David, była sławną pisarką kulinarną.", "2 kwietnia 1904 roku został podporucznikiem w Sussex Yeomanry a potem 1 kwietnia 1908 roku – porucznikiem.", "Kariera \nPo ukończeniu studiów pełnił w sądzie honorowy urząd – Judge's Marshall.", "W 1904 Gwynne pomagał Viscountowi Turnourowi w jego pierwszej kampanii wyborczej w okręgu Horsham, gdzie Turour pozostał przez następne 47 lat.", "2 kwietnia 1904 roku został podporucznikiem w Sussex Yeomanry a potem 1 kwietnia 1908 roku – porucznikiem.", "W 1910 roku Gwynne odebrał praktyki w Inner Temple (Londyńskim college'u prawnym).", "W 1904 Gwynne pomagał Viscountowi Turnourowi w jego pierwszej kampanii wyborczej w okręgu Horsham, gdzie Turour pozostał przez następne 47 lat.", "Podczas stażu uczył się o sprawach rozwodowych.", "W 1910 roku Gwynne odebrał praktyki w Inner Temple (Londyńskim college'u prawnym).", "Kiedy Gwynne miał 32 lata wybuchła I wojna światowa.", "Podczas stażu uczył się o sprawach rozwodowych.", "\"Przyjaciel rodziny\" wysłał mu białe pióro, symbol tchórzostwa.", "Kiedy Gwynne miał 32 lata wybuchła I wojna światowa.", "We wrześniu 1916 Gwynne rozpoczął czynną służbę, w 1917 we Flandrii otrzymał Order Wybitnej Służby i ku wielkiemu zaskoczeniu rodziny, wstąpił do królewskiego pułku.", "\"Przyjaciel rodziny\" wysłał mu białe pióro, symbol tchórzostwa.", "Był postrzelony dwa razy, co spowodowało, że kulał do końca życia.", "We wrześniu 1916 Gwynne rozpoczął czynną służbę, w 1917 we Flandrii otrzymał Order Wybitnej Służby i ku wielkiemu zaskoczeniu rodziny, wstąpił do królewskiego pułku.", "8 kwietnia 1921 został mianowany zastępcą porucznika w Susseksie.", "Był postrzelony dwa razy, co spowodowało, że kulał do końca życia.", "W 1922 zmarła jego matka, pozostawiając większość majątku Gwynne'owi z powodu rodzinnych nieporozumień.", "8 kwietnia 1921 został mianowany zastępcą porucznika w Susseksie.", "W tym samym roku Gwynne kandydował do Partii Konserwatywnej miasta Lewes, East Sussex, ale wycofał się, kiedy jego brat, Neville, zasugerował komisji, że Gwynne jest homoseksualistą (w tamtym czasie Noel Pemberton Billing prowadził \"polowanie\" na homoseksualistów).", "W 1922 zmarła jego matka, pozostawiając większość majątku Gwynne'owi z powodu rodzinnych nieporozumień.", "Tego samego roku do Eastbourne przyjechał John Bodkin Adams.", "W tym samym roku Gwynne kandydował do Partii Konserwatywnej miasta Lewes, East Sussex, ale wycofał się, kiedy jego brat, Neville, zasugerował komisji, że Gwynne jest homoseksualistą (w tamtym czasie Noel Pemberton Billing prowadził \"polowanie\" na homoseksualistów).", "W 1924 zmarł Rupert, zaraz po tym jak został wybrany na ponowną kadencję w parlamencie.", "Tego samego roku do Eastbourne przyjechał John Bodkin Adams.", "Gwynne odziedziczył jego posiadłość, będąc ustatkowanym Wyższym Szeryfem Susseksu w latach 1926 – 1927, a potem burmistrzem Eastbourne w 1928Będąc burmistrzem, w 1929 kupił 4,000 akrów ziemi otaczającej Beachy Head, aby zapobiec rozbudowie, ta inwestycja kosztowała miasto 100,000 funtów.", "W 1924 zmarł Rupert, zaraz po tym jak został wybrany na ponowną kadencję w parlamencie.", "Jego kadencja jako burmistrz skończyła się w 1931, a 9 listopada tego samego roku nadano mu, jako ósmej osobie w historii, tytuł Honorary Freeman of Eastbourne za jego zasługi dla gminy.", "Gwynne odziedziczył jego posiadłość, będąc ustatkowanym Wyższym Szeryfem Susseksu w latach 1926 – 1927, a potem burmistrzem Eastbourne w 1928Będąc burmistrzem, w 1929 kupił 4,000 akrów ziemi otaczającej Beachy Head, aby zapobiec rozbudowie, ta inwestycja kosztowała miasto 100,000 funtów.", "Pozostał w lokalnej polityce jako przewodniczący East Sussex Country Council od 1937 do 1940 roku.", "Jego kadencja jako burmistrz skończyła się w 1931, a 9 listopada tego samego roku nadano mu, jako ósmej osobie w historii, tytuł Honorary Freeman of Eastbourne za jego zasługi dla gminy.", "Gwynne miał ciągłe kłopoty finansowe, spowodowane z jednej strony ekstrawaganckim stylem życia (znany był z organizowania hucznych przyjęć w Folkington Manor, w których uczestniczyli, między innymi, Freeman Freeman-Thomas i pisarz Rudyard Kipling), a z drugiej strony jego życiem erotycznym, które czyniło go ofiarą szyderstw.", "Pozostał w lokalnej polityce jako przewodniczący East Sussex Country Council od 1937 do 1940 roku.", "Poza tym, jego kamerdyner, Wilde, był uważany za jedną z tych osób, które wyłudzały od Gwynne'a pieniądze.", "Gwynne miał ciągłe kłopoty finansowe, spowodowane z jednej strony ekstrawaganckim stylem życia (znany był z organizowania hucznych przyjęć w Folkington Manor, w których uczestniczyli, między innymi, Freeman Freeman-Thomas i pisarz Rudyard Kipling), a z drugiej strony jego życiem erotycznym, które czyniło go ofiarą szyderstw.", "Po śmierci Gwynne'a pośród jego papierów znaleziono wiele listów miłosnych od różnych lokalnych dżokejów.", "Poza tym, jego kamerdyner, Wilde, był uważany za jedną z tych osób, które wyłudzały od Gwynne'a pieniądze.", "Podczas II wojny światowej Gwynne popadł w alkoholizm.", "Po śmierci Gwynne'a pośród jego papierów znaleziono wiele listów miłosnych od różnych lokalnych dżokejów.", "W 1947, obarczony długami, zmuszony był do wynajęcia Folkington i przeniesienia się do mniejszego Wootton Manor.", "Podczas II wojny światowej Gwynne popadł w alkoholizm.", "Sprawa Adamsa \nGwynne nigdy się nie ożenił, był za to bliskim przyjacielem Johna Bodkina Adamsa, lekarza prowadzącego praktyki, z którym wyjeżdżał na częste strzeleckie wakacje do Szkocji i Irlandii.", "W 1947, obarczony długami, zmuszony był do wynajęcia Folkington i przeniesienia się do mniejszego Wootton Manor.", "Ponadto, Gwynne odwiedzał Adamsa każdego dnia o 9 rano.", "Sprawa Adamsa \nGwynne nigdy się nie ożenił, był za to bliskim przyjacielem Johna Bodkina Adamsa, lekarza prowadzącego praktyki, z którym wyjeżdżał na częste strzeleckie wakacje do Szkocji i Irlandii.", "Historyczka Pamela Cullen podejrzewa, że byli oni kochankami.", "Ponadto, Gwynne odwiedzał Adamsa każdego dnia o 9 rano.", "W 1956 Adams, podejrzany o zabójstwo dwóch swoich pacjentów, został aresztowany.", "Historyczka Pamela Cullen podejrzewa, że byli oni kochankami.", "Gwynne był przewodniczącym Magistratu w Lewes, East Sussex, i musiał się wycofać z powodu konfliktu interesów.", "W 1956 Adams, podejrzany o zabójstwo dwóch swoich pacjentów, został aresztowany.", "Podczas procesu, Gwynne był widziany z Lord Chief Justice (głównym sędzią), Raynerem Goddardem, oraz z byłym pełnomocnikiem generalnym, Hartleyem Shawcrossem, w hotelu w mieście Lewes.", "Gwynne był przewodniczącym Magistratu w Lewes, East Sussex, i musiał się wycofać z powodu konfliktu interesów.", "Goddard w tym czasie wyznaczył już sędziego dla sprawy Adamsa, miał nim być Patrick Devlin.", "Podczas procesu, Gwynne był widziany z Lord Chief Justice (głównym sędzią), Raynerem Goddardem, oraz z byłym pełnomocnikiem generalnym, Hartleyem Shawcrossem, w hotelu w mieście Lewes.", "Następnie, podczas procesu, kiedy ława przysięgłych dyskutowała na temat werdyktu w sprawie pierwszego morderstwa, Goddard zadzwonił do Devlina, aby go namawiać do zwolnienia Adamsa za kaucją do czasu procesu w sprawie kolejnego morderstwa.", "Goddard w tym czasie wyznaczył już sędziego dla sprawy Adamsa, miał nim być Patrick Devlin.", "Devlin był zaskoczony, ponieważ nigdy wcześniej w historii brytyjskiego sądownictwa osoba oskarżona o zabójstwo nie została zwolniona za opłatą kaucji.", "Następnie, podczas procesu, kiedy ława przysięgłych dyskutowała na temat werdyktu w sprawie pierwszego morderstwa, Goddard zadzwonił do Devlina, aby go namawiać do zwolnienia Adamsa za kaucją do czasu procesu w sprawie kolejnego morderstwa.", "Po ich spotkaniu w hotelu Gwynne, jadąc do domu, rozbił samochód.", "Devlin był zaskoczony, ponieważ nigdy wcześniej w historii brytyjskiego sądownictwa osoba oskarżona o zabójstwo nie została zwolniona za opłatą kaucji.", "Nie był pod wpływem alkoholu.", "Po ich spotkaniu w hotelu Gwynne, jadąc do domu, rozbił samochód.", "Miesiąc po sprawie Adamsa, 10 maja 1957 roku, Goddard rozpatrywał sprawę niezastosowania się do nakazań sądu.", "Nie był pod wpływem alkoholu.", "Oskarżonymi byli magazyn Newsweek oraz sklep WH Smith, które to 1 kwietnia, podczas procesu Adamsa, odpowiednio opublikowali i rozpowszechnili materiały silnie obarczające lekarza.", "Miesiąc po sprawie Adamsa, 10 maja 1957 roku, Goddard rozpatrywał sprawę niezastosowania się do nakazań sądu.", "W gazecie zamieszczone były dane głoszące, że liczba ofiar Adamsa sięgała nawet czterystu.", "Oskarżonymi byli magazyn Newsweek oraz sklep WH Smith, które to 1 kwietnia, podczas procesu Adamsa, odpowiednio opublikowali i rozpowszechnili materiały silnie obarczające lekarza.", "Obydwie firmy ukarano grzywną w wysokości pięćdziesięciu funtów.", "W gazecie zamieszczone były dane głoszące, że liczba ofiar Adamsa sięgała nawet czterystu.", "12 lutego 1957 roku, tuż przed rozpoczęciem procesu Adamsa, Gwynne'owi nadano tytuł rycerza.", "Obydwie firmy ukarano grzywną w wysokości pięćdziesięciu funtów.", "Adams był ostatecznie uniewinniony z jednego zarzutu, a drugi został kontrowersyjnie wycofany.", "12 lutego 1957 roku, tuż przed rozpoczęciem procesu Adamsa, Gwynne'owi nadano tytuł rycerza.", "Gwynne oziębił swoją relację z Adamsem i nawet podczas dochodzenia wyznał policji, że Adams chciał być pochowany w trumnie wysadzonej ołowiem.", "Adams był ostatecznie uniewinniony z jednego zarzutu, a drugi został kontrowersyjnie wycofany.", "Ta niecodzienna procedura była zwykle stosowana, aby uchronić powierzchnię wód gruntowych przed zanieczyszczeniem, lub w celu zachowania dowodów, gdyby potrzebna była ekshumacja.", "Gwynne oziębił swoją relację z Adamsem i nawet podczas dochodzenia wyznał policji, że Adams chciał być pochowany w trumnie wysadzonej ołowiem.", "Podczas dochodzenia w sprawie Adamsa, pewien dziennikarz napisał o pociągu seksualnym Adamsa wobec członka lokalnej policji i sędziego.", "Ta niecodzienna procedura była zwykle stosowana, aby uchronić powierzchnię wód gruntowych przed zanieczyszczeniem, lub w celu zachowania dowodów, gdyby potrzebna była ekshumacja.", "Cullen twierdzi, że rzekomym sędzią był Gwynne.", "Podczas dochodzenia w sprawie Adamsa, pewien dziennikarz napisał o pociągu seksualnym Adamsa wobec członka lokalnej policji i sędziego.", "Mimo tego, że homoseksualizm był wówczas prawnie zabroniony, policja nie wszczęła dalszego postępowania.", "Cullen twierdzi, że rzekomym sędzią był Gwynne.", "Ostatnie lata \nW 1963 Gwynne popadł w depresję i doznał udaru mózgu.", "Mimo tego, że homoseksualizm był wówczas prawnie zabroniony, policja nie wszczęła dalszego postępowania.", "Od tamtej pory pozostawał pod opieką oddziału Sądu Ochrony, co uniemożliwiło mu kontrolowanie własnych posiadłości i pieniędzy.", "Ostatnie lata \nW 1963 Gwynne popadł w depresję i doznał udaru mózgu.", "Gwynne zmarł 15 listopada 1971, w domu opieki, w wieku 89 lat.", "Od tamtej pory pozostawał pod opieką oddziału Sądu Ochrony, co uniemożliwiło mu kontrolowanie własnych posiadłości i pieniędzy.", "Akt zgonu został podpisany przez Adamsa.", "Gwynne zmarł 15 listopada 1971, w domu opieki, w wieku 89 lat.", "W testamencie Gwynne pozostawił swój majątek, wart około 1,7 miliona funtów, przyjacielowi Sir Dingwallowi Batesonowi.", "Akt zgonu został podpisany przez Adamsa.", "Przypisy \n\nAbsolwenci Trinity Hall (Cambridge)\nBrytyjscy politycy\nUrodzeni w 1882\nZmarli w 1971", "W testamencie Gwynne pozostawił swój majątek, wart około 1,7 miliona funtów, przyjacielowi Sir Dingwallowi Batesonowi." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Duże Planty w Mikołowie – zespół parkowy na terenie Mikołowa, a dokładnie na terenie dzielnic Centrum i Wymyślanka.", "Historia \nPowstał w XVIII wieku na zlecenie mikołowskiego rotmistrza Korwin-Wierzbickiego.", "Historia \nPowstał w XVIII wieku na zlecenie mikołowskiego rotmistrza Korwin-Wierzbickiego.", "W 2001 roku został odnowiony i wpisany do rejestru zabytków.", "W 2001 roku został odnowiony i wpisany do rejestru zabytków.", "W parku tym znajdują się głazy narzutowe z okresu epoki lodowej, plac zabaw, dwa stawy oraz przepływa przez niego potok Aleksander, dopływ rzeki Jamny.", "W parku tym znajdują się głazy narzutowe z okresu epoki lodowej, plac zabaw, dwa stawy oraz przepływa przez niego potok Aleksander, dopływ rzeki Jamny.", "Na wzgórzu w centrum parku znajduje się dawny domek parkowy będący altaną do przesiadywania wieczorów dla rotmistrza, obecnie przekształcony jest on w domek harcerski będący miejscem zbiórek harcerzy ziemi mikołowskiej.", "Na wzgórzu w centrum parku znajduje się dawny domek parkowy będący altaną do przesiadywania wieczorów dla rotmistrza, obecnie przekształcony jest on w domek harcerski będący miejscem zbiórek harcerzy ziemi mikołowskiej.", "Park dawniej znany był jako Charlottenthal, ponieważ utworzony został na cześć ukochanej Korwin-Wierzbickiego - Charlotty.", "Park dawniej znany był jako Charlottenthal, ponieważ utworzony został na cześć ukochanej Korwin-Wierzbickiego - Charlotty.", "Fakt ten upamiętnia kamień-pomnik przedstawiający imiona Korwin-Wierzbickiego i Charlotty objęte sercem.", "Fakt ten upamiętnia kamień-pomnik przedstawiający imiona Korwin-Wierzbickiego i Charlotty objęte sercem.", "Przypisy \n\nMikołów\nZabytki nieruchome w Mikołowie" ]
[ "Historia \nPowstał w XVIII wieku na zlecenie mikołowskiego rotmistrza Korwin-Wierzbickiego.", "Duże Planty w Mikołowie – zespół parkowy na terenie Mikołowa, a dokładnie na terenie dzielnic Centrum i Wymyślanka.", "W 2001 roku został odnowiony i wpisany do rejestru zabytków.", "Historia \nPowstał w XVIII wieku na zlecenie mikołowskiego rotmistrza Korwin-Wierzbickiego.", "W parku tym znajdują się głazy narzutowe z okresu epoki lodowej, plac zabaw, dwa stawy oraz przepływa przez niego potok Aleksander, dopływ rzeki Jamny.", "W 2001 roku został odnowiony i wpisany do rejestru zabytków.", "Na wzgórzu w centrum parku znajduje się dawny domek parkowy będący altaną do przesiadywania wieczorów dla rotmistrza, obecnie przekształcony jest on w domek harcerski będący miejscem zbiórek harcerzy ziemi mikołowskiej.", "W parku tym znajdują się głazy narzutowe z okresu epoki lodowej, plac zabaw, dwa stawy oraz przepływa przez niego potok Aleksander, dopływ rzeki Jamny.", "Park dawniej znany był jako Charlottenthal, ponieważ utworzony został na cześć ukochanej Korwin-Wierzbickiego - Charlotty.", "Na wzgórzu w centrum parku znajduje się dawny domek parkowy będący altaną do przesiadywania wieczorów dla rotmistrza, obecnie przekształcony jest on w domek harcerski będący miejscem zbiórek harcerzy ziemi mikołowskiej.", "Fakt ten upamiętnia kamień-pomnik przedstawiający imiona Korwin-Wierzbickiego i Charlotty objęte sercem.", "Park dawniej znany był jako Charlottenthal, ponieważ utworzony został na cześć ukochanej Korwin-Wierzbickiego - Charlotty.", "Przypisy \n\nMikołów\nZabytki nieruchome w Mikołowie", "Fakt ten upamiętnia kamień-pomnik przedstawiający imiona Korwin-Wierzbickiego i Charlotty objęte sercem." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Cotacachi – kanton w Ekwadorze, w prowincji Imbabura.", "Stolicą kantonu jest Cotacachi.", "Stolicą kantonu jest Cotacachi.", "Zobacz też \n Prowincja Imbabura \n Podział administracyjny Ekwadoru\n\nKantony w prowincji Imbabura" ]
[ "Stolicą kantonu jest Cotacachi.", "Cotacachi – kanton w Ekwadorze, w prowincji Imbabura.", "Zobacz też \n Prowincja Imbabura \n Podział administracyjny Ekwadoru\n\nKantony w prowincji Imbabura", "Stolicą kantonu jest Cotacachi." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "16 lutego 1987 w Armenii) – kolumbijsko-amerykański aktor telewizyjny i model.", "Życiorys \nMauricio w wieku dwunastu lat wraz z matką i dwójką rodzeństwa przeprowadził się do Nowego Jorku.", "Życiorys \nMauricio w wieku dwunastu lat wraz z matką i dwójką rodzeństwa przeprowadził się do Nowego Jorku.", "Po ukończeniu szkoły Cypress Creek High School, w 2005 rozpoczął pracę jako model.", "Po ukończeniu szkoły Cypress Creek High School, w 2005 rozpoczął pracę jako model.", "Pracował w Stanach Zjednoczonych i Europie dla takich projektantów jak Tommy Hilfiger czy Calvin Klein.", "Pracował w Stanach Zjednoczonych i Europie dla takich projektantów jak Tommy Hilfiger czy Calvin Klein.", "W 2009 przeprowadził się do Miami, by zostać aktorem i związał się ze stacją Telemundo.", "W 2009 przeprowadził się do Miami, by zostać aktorem i związał się ze stacją Telemundo.", "Za rolę Daniela Santacruza w telenoweli Moje serce bije dla Loli w 2012 był nominowany do Miami Life Award.", "Za rolę Daniela Santacruza w telenoweli Moje serce bije dla Loli w 2012 był nominowany do Miami Life Award.", "W 2013 gościnnie wystąpił w meksykańskiej telenoweli w stacji Televisa Burza.", "W 2013 gościnnie wystąpił w meksykańskiej telenoweli w stacji Televisa Burza.", "Filmografia \n 2010: Gdzie jest Elisa?", "Filmografia \n 2010: Gdzie jest Elisa?", "jako Eduardo Cáceres \t\n 2010: Duch Eleny jako Michel\n 2011: Grachi jako Tony Gordillo\n 2011: Moje serce bije dla Loli jako Daniel Santacruz\n 2012: Último Año jako Martín Santoro\n 2013: Burza jako Valentín \n 2014: Niewinna intryga (La Impostora) jako Jorge Altamira\n 2015–2018: Señora Acero jako José Ángel Godoy\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n \n\nAmerykanie pochodzenia kolumbijskiego\nKolumbijscy aktorzy telewizyjni\nKolumbijscy modele\nUrodzeni w 1987" ]
[ "Życiorys \nMauricio w wieku dwunastu lat wraz z matką i dwójką rodzeństwa przeprowadził się do Nowego Jorku.", "16 lutego 1987 w Armenii) – kolumbijsko-amerykański aktor telewizyjny i model.", "Po ukończeniu szkoły Cypress Creek High School, w 2005 rozpoczął pracę jako model.", "Życiorys \nMauricio w wieku dwunastu lat wraz z matką i dwójką rodzeństwa przeprowadził się do Nowego Jorku.", "Pracował w Stanach Zjednoczonych i Europie dla takich projektantów jak Tommy Hilfiger czy Calvin Klein.", "Po ukończeniu szkoły Cypress Creek High School, w 2005 rozpoczął pracę jako model.", "W 2009 przeprowadził się do Miami, by zostać aktorem i związał się ze stacją Telemundo.", "Pracował w Stanach Zjednoczonych i Europie dla takich projektantów jak Tommy Hilfiger czy Calvin Klein.", "Za rolę Daniela Santacruza w telenoweli Moje serce bije dla Loli w 2012 był nominowany do Miami Life Award.", "W 2009 przeprowadził się do Miami, by zostać aktorem i związał się ze stacją Telemundo.", "W 2013 gościnnie wystąpił w meksykańskiej telenoweli w stacji Televisa Burza.", "Za rolę Daniela Santacruza w telenoweli Moje serce bije dla Loli w 2012 był nominowany do Miami Life Award.", "Filmografia \n 2010: Gdzie jest Elisa?", "W 2013 gościnnie wystąpił w meksykańskiej telenoweli w stacji Televisa Burza.", "jako Eduardo Cáceres \t\n 2010: Duch Eleny jako Michel\n 2011: Grachi jako Tony Gordillo\n 2011: Moje serce bije dla Loli jako Daniel Santacruz\n 2012: Último Año jako Martín Santoro\n 2013: Burza jako Valentín \n 2014: Niewinna intryga (La Impostora) jako Jorge Altamira\n 2015–2018: Señora Acero jako José Ángel Godoy\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n \n\nAmerykanie pochodzenia kolumbijskiego\nKolumbijscy aktorzy telewizyjni\nKolumbijscy modele\nUrodzeni w 1987", "Filmografia \n 2010: Gdzie jest Elisa?" ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Kaufmanns-Und), & – znak pisarski będący daleko przetworzonym symbolem łacińskiego spójnika „et”, polskiego „i” – stąd potoczna polska nazwa tego znaku – „etka”.", "Norma PN-I-06000 określa ten znak jako „handlowe i” (dosł.", "Norma PN-I-06000 określa ten znak jako „handlowe i” (dosł.", "„Et” jest popularnym znakiem samodzielnym, choć można potraktować go jako nietypową ligaturę.", "„Et” jest popularnym znakiem samodzielnym, choć można potraktować go jako nietypową ligaturę.", "Znak jest stosowany w językach, w których spójnik przedstawiający ten znak jest wieloliterowy, jak np.", "Znak jest stosowany w językach, w których spójnik przedstawiający ten znak jest wieloliterowy, jak np.", "angielskim „and” czy też niemieckim „und”.", "angielskim „and” czy też niemieckim „und”.", "W tekstach ciągłych nie ma potrzeby jego stosowania, natomiast został rozpowszechniony tam, gdzie istotne jest zaoszczędzenie miejsca.", "W tekstach ciągłych nie ma potrzeby jego stosowania, natomiast został rozpowszechniony tam, gdzie istotne jest zaoszczędzenie miejsca.", "Z czasem zaczął być stosowany jako typograficzny element zdobiący w napisach i w tym użyciu występuje czasami także w Polsce.", "Z czasem zaczął być stosowany jako typograficzny element zdobiący w napisach i w tym użyciu występuje czasami także w Polsce.", "W starszych tekstach, zwłaszcza łacińskich, lecz również angielskich czy francuskich występuje w abrewiaturze „&c.” oznaczającej et cetera.", "W starszych tekstach, zwłaszcza łacińskich, lecz również angielskich czy francuskich występuje w abrewiaturze „&c.” oznaczającej et cetera.", "W niektórych językach programowania komputerów jest operatorem konkatenacji, w innych np.", "W niektórych językach programowania komputerów jest operatorem konkatenacji, w innych np.", "Kod ASCII tego znaku to 38.", "Kod ASCII tego znaku to 38.", "W Unikodzie znak Et występuje w wersji:\n\n {| class=\"wikitable\"\n!", "W Unikodzie znak Et występuje w wersji:\n\n {| class=\"wikitable\"\n!", "Nazwa polska\n|-\n|style=\"font-size: 3em; line-height: 1.0; font-family: serif; font-weight: normal\"| &\n| U+0026 || & lub & lub & || AMPERSAND || handlowe „i”\n|}\n\nRóżne postacie znaku typograficznego Et:\n\nZobacz też \n\n pismo\n\nZnaki typograficzne" ]
[ "Norma PN-I-06000 określa ten znak jako „handlowe i” (dosł.", "Kaufmanns-Und), & – znak pisarski będący daleko przetworzonym symbolem łacińskiego spójnika „et”, polskiego „i” – stąd potoczna polska nazwa tego znaku – „etka”.", "„Et” jest popularnym znakiem samodzielnym, choć można potraktować go jako nietypową ligaturę.", "Norma PN-I-06000 określa ten znak jako „handlowe i” (dosł.", "Znak jest stosowany w językach, w których spójnik przedstawiający ten znak jest wieloliterowy, jak np.", "„Et” jest popularnym znakiem samodzielnym, choć można potraktować go jako nietypową ligaturę.", "angielskim „and” czy też niemieckim „und”.", "Znak jest stosowany w językach, w których spójnik przedstawiający ten znak jest wieloliterowy, jak np.", "W tekstach ciągłych nie ma potrzeby jego stosowania, natomiast został rozpowszechniony tam, gdzie istotne jest zaoszczędzenie miejsca.", "angielskim „and” czy też niemieckim „und”.", "Z czasem zaczął być stosowany jako typograficzny element zdobiący w napisach i w tym użyciu występuje czasami także w Polsce.", "W tekstach ciągłych nie ma potrzeby jego stosowania, natomiast został rozpowszechniony tam, gdzie istotne jest zaoszczędzenie miejsca.", "W starszych tekstach, zwłaszcza łacińskich, lecz również angielskich czy francuskich występuje w abrewiaturze „&c.” oznaczającej et cetera.", "Z czasem zaczął być stosowany jako typograficzny element zdobiący w napisach i w tym użyciu występuje czasami także w Polsce.", "W niektórych językach programowania komputerów jest operatorem konkatenacji, w innych np.", "W starszych tekstach, zwłaszcza łacińskich, lecz również angielskich czy francuskich występuje w abrewiaturze „&c.” oznaczającej et cetera.", "Kod ASCII tego znaku to 38.", "W niektórych językach programowania komputerów jest operatorem konkatenacji, w innych np.", "W Unikodzie znak Et występuje w wersji:\n\n {| class=\"wikitable\"\n!", "Kod ASCII tego znaku to 38.", "Nazwa polska\n|-\n|style=\"font-size: 3em; line-height: 1.0; font-family: serif; font-weight: normal\"| &\n| U+0026 || & lub & lub & || AMPERSAND || handlowe „i”\n|}\n\nRóżne postacie znaku typograficznego Et:\n\nZobacz też \n\n pismo\n\nZnaki typograficzne", "W Unikodzie znak Et występuje w wersji:\n\n {| class=\"wikitable\"\n!" ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Jana Cybisa – wyróżnienie przyznawane artystom malarzom za całokształt twórczości przez Okręg Warszawski Związku Polskich Artystów Plastyków (ZPAP).", "Nagroda została ustanowiona w 1973 na cześć Jana Cybisa, który zapoczątkował działalność ZPAP po II wojnie światowej.", "Nagroda została ustanowiona w 1973 na cześć Jana Cybisa, który zapoczątkował działalność ZPAP po II wojnie światowej.", "Nagroda w latach 80.", "Nagroda w latach 80.", "W latach 1982–1988, z powodu rozwiązania ZPAP, nagroda była przyznawana przez niezależne Stowarzyszenie Historyków Sztuki.", "W latach 1982–1988, z powodu rozwiązania ZPAP, nagroda była przyznawana przez niezależne Stowarzyszenie Historyków Sztuki.", "W latach 1985–1988 prorządowy Związek Polskich Artystów Malarzy i Grafików (ZPAMiG) przyznawał konkurencyjną nagrodę im.", "W latach 1985–1988 prorządowy Związek Polskich Artystów Malarzy i Grafików (ZPAMiG) przyznawał konkurencyjną nagrodę im.", "Jana Cybisa za wybitne osiągnięcia malarskie oraz twórczą aktywność społeczną.", "Jana Cybisa za wybitne osiągnięcia malarskie oraz twórczą aktywność społeczną.", "Otrzymali ją wtedy: Eugeniusz Geno Małkowski w 1985 roku, Leon Michalski w 1986 roku, Maria Wollenberg-Kluza w 1987 roku, Kazimierz Ostrowski w 1988 roku.", "Otrzymali ją wtedy: Eugeniusz Geno Małkowski w 1985 roku, Leon Michalski w 1986 roku, Maria Wollenberg-Kluza w 1987 roku, Kazimierz Ostrowski w 1988 roku.", "Od 1989 roku nagroda jest przyznawana ponownie przez Okręg Warszawski ZPAP.", "Od 1989 roku nagroda jest przyznawana ponownie przez Okręg Warszawski ZPAP.", "Laureaci\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nNagrody w dziedzinie sztuk plastycznych\nSztuka współczesna\nMalarstwo polskie" ]
[ "Nagroda została ustanowiona w 1973 na cześć Jana Cybisa, który zapoczątkował działalność ZPAP po II wojnie światowej.", "Jana Cybisa – wyróżnienie przyznawane artystom malarzom za całokształt twórczości przez Okręg Warszawski Związku Polskich Artystów Plastyków (ZPAP).", "Nagroda w latach 80.", "Nagroda została ustanowiona w 1973 na cześć Jana Cybisa, który zapoczątkował działalność ZPAP po II wojnie światowej.", "W latach 1982–1988, z powodu rozwiązania ZPAP, nagroda była przyznawana przez niezależne Stowarzyszenie Historyków Sztuki.", "Nagroda w latach 80.", "W latach 1985–1988 prorządowy Związek Polskich Artystów Malarzy i Grafików (ZPAMiG) przyznawał konkurencyjną nagrodę im.", "W latach 1982–1988, z powodu rozwiązania ZPAP, nagroda była przyznawana przez niezależne Stowarzyszenie Historyków Sztuki.", "Jana Cybisa za wybitne osiągnięcia malarskie oraz twórczą aktywność społeczną.", "W latach 1985–1988 prorządowy Związek Polskich Artystów Malarzy i Grafików (ZPAMiG) przyznawał konkurencyjną nagrodę im.", "Otrzymali ją wtedy: Eugeniusz Geno Małkowski w 1985 roku, Leon Michalski w 1986 roku, Maria Wollenberg-Kluza w 1987 roku, Kazimierz Ostrowski w 1988 roku.", "Jana Cybisa za wybitne osiągnięcia malarskie oraz twórczą aktywność społeczną.", "Od 1989 roku nagroda jest przyznawana ponownie przez Okręg Warszawski ZPAP.", "Otrzymali ją wtedy: Eugeniusz Geno Małkowski w 1985 roku, Leon Michalski w 1986 roku, Maria Wollenberg-Kluza w 1987 roku, Kazimierz Ostrowski w 1988 roku.", "Laureaci\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nNagrody w dziedzinie sztuk plastycznych\nSztuka współczesna\nMalarstwo polskie", "Od 1989 roku nagroda jest przyznawana ponownie przez Okręg Warszawski ZPAP." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Wydarzenia \n\n Europa\n Karakalla rozkazał zamordować swojego brata Getę i objął rządy jako jedyny cesarz\n cesarz Karakalla skazał na śmierć Papiniana, prawnika, który nie zgodził się usprawiedliwić go przed senatem z dokonanego bratobójstwa\n cesarz Karakalla wydał edykt (Constitutio Antoniniana) przyznający prawa obywatelskie Rzymu wszystkim wolnym obywatelom imperium z wyjątkiem Peregrini Dediticii.", "ruszyła budowa term Karakalli w Rzymie\n\nZmarli \n 26 lutego - cesarz Geta, zamordowany przez swego brata Karakallę, (ur." ]
[ "ruszyła budowa term Karakalli w Rzymie\n\nZmarli \n 26 lutego - cesarz Geta, zamordowany przez swego brata Karakallę, (ur.", "Wydarzenia \n\n Europa\n Karakalla rozkazał zamordować swojego brata Getę i objął rządy jako jedyny cesarz\n cesarz Karakalla skazał na śmierć Papiniana, prawnika, który nie zgodził się usprawiedliwić go przed senatem z dokonanego bratobójstwa\n cesarz Karakalla wydał edykt (Constitutio Antoniniana) przyznający prawa obywatelskie Rzymu wszystkim wolnym obywatelom imperium z wyjątkiem Peregrini Dediticii." ]
[ 1, 0 ]
[ "Puchar Świata w narciarstwie dowolnym 2010/2011 rozpoczął się 11 grudnia 2010 w fińskim Ruka, a zakończył 20 marca 2011 w francuskim La Plagne.", "Najważniejszą imprezą sezonu były mistrzostwa świata w Deer Valley.", "Najważniejszą imprezą sezonu były mistrzostwa świata w Deer Valley.", "Puchar Świata został rozegrany w 14 krajach i 22 miastach na 3 kontynentach.", "Puchar Świata został rozegrany w 14 krajach i 22 miastach na 3 kontynentach.", "W dwóch miejscowościach odbyły się po trzy zawody (Beidahu i Lake Placid).", "W dwóch miejscowościach odbyły się po trzy zawody (Beidahu i Lake Placid).", "Obrońcami Kryształowej Kuli byli Białorusin Anton Kusznir wśród mężczyzn oraz Chinka Li Nina wśród kobiet.", "Obrońcami Kryształowej Kuli byli Białorusin Anton Kusznir wśród mężczyzn oraz Chinka Li Nina wśród kobiet.", "Konkurencje \n AE = skoki akrobatyczne\n MO = jazda po muldach\n DM = jazda po muldach podwójnych\n SX = skicross\n HP = Half-pipe\n\nKalendarz i wyniki Pucharu Świata\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nKlasyfikacje\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Program zawodów \n Klasyfikacje mężczyzn \n Klasyfikacje kobiet \n\n2010 w sportach zimowych\n2011 w sportach zimowych\nPuchar Świata w narciarstwie dowolnym" ]
[ "Najważniejszą imprezą sezonu były mistrzostwa świata w Deer Valley.", "Puchar Świata w narciarstwie dowolnym 2010/2011 rozpoczął się 11 grudnia 2010 w fińskim Ruka, a zakończył 20 marca 2011 w francuskim La Plagne.", "Puchar Świata został rozegrany w 14 krajach i 22 miastach na 3 kontynentach.", "Najważniejszą imprezą sezonu były mistrzostwa świata w Deer Valley.", "W dwóch miejscowościach odbyły się po trzy zawody (Beidahu i Lake Placid).", "Puchar Świata został rozegrany w 14 krajach i 22 miastach na 3 kontynentach.", "Obrońcami Kryształowej Kuli byli Białorusin Anton Kusznir wśród mężczyzn oraz Chinka Li Nina wśród kobiet.", "W dwóch miejscowościach odbyły się po trzy zawody (Beidahu i Lake Placid).", "Konkurencje \n AE = skoki akrobatyczne\n MO = jazda po muldach\n DM = jazda po muldach podwójnych\n SX = skicross\n HP = Half-pipe\n\nKalendarz i wyniki Pucharu Świata\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nKlasyfikacje\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Program zawodów \n Klasyfikacje mężczyzn \n Klasyfikacje kobiet \n\n2010 w sportach zimowych\n2011 w sportach zimowych\nPuchar Świata w narciarstwie dowolnym", "Obrońcami Kryształowej Kuli byli Białorusin Anton Kusznir wśród mężczyzn oraz Chinka Li Nina wśród kobiet." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Võduvere – wieś w Estonii, w prowincji Virumaa Zachodnia, w gminie Kadrina.", "Przypisy \n\nMiejscowości w gminie Kadrina" ]
[ "Przypisy \n\nMiejscowości w gminie Kadrina", "Võduvere – wieś w Estonii, w prowincji Virumaa Zachodnia, w gminie Kadrina." ]
[ 1, 0 ]
[ "U-36 – niemiecki okręt podwodny (U-Boot) typu VII A z okresu II wojny światowej.", "Okręt wszedł do służby w 1936 roku.", "Okręt wszedł do służby w 1936 roku.", "Historia \nW czasie hiszpańskiej wojny domowej wykonał dwa patrole na wodach terytorialnych tego państwa.", "Historia \nW czasie hiszpańskiej wojny domowej wykonał dwa patrole na wodach terytorialnych tego państwa.", "W czasie II wojny światowej odbył 2 patrole bojowe, spędzając w morzu 34 dni.", "W czasie II wojny światowej odbył 2 patrole bojowe, spędzając w morzu 34 dni.", "Zatopił 2 statki o łącznym tonażu 2813 BRT oraz zdobył jeden pryz – szwedzki statek SS „Algeria” (1617 BRT).", "Zatopił 2 statki o łącznym tonażu 2813 BRT oraz zdobył jeden pryz – szwedzki statek SS „Algeria” (1617 BRT).", "Zatopiony salwą sześciu torped 4 grudnia 1939 roku na południowy zachód od norweskiego portu Kristiansand, na pozycji przez brytyjski okręt podwodny HMS „Salmon”.", "Zatopiony salwą sześciu torped 4 grudnia 1939 roku na południowy zachód od norweskiego portu Kristiansand, na pozycji przez brytyjski okręt podwodny HMS „Salmon”.", "Wraz z okrętem zginęła cała 40-osobowa załoga.", "Wraz z okrętem zginęła cała 40-osobowa załoga.", "Zobacz też \n lista U-Bootów zatopionych przez alianckie okręty podwodne podczas II wojny światowej\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nNiemieckie okręty podwodne typu VII zatopione podczas II wojny światowej\nNiemieckie okręty podwodne zatopione przez okręty podwodne\nOkręty podwodne typu VIIA\nOkręty zbudowane we Friedrich Krupp Germaniawerft\nStatki i okręty zatopione na Morzu Północnym" ]
[ "Okręt wszedł do służby w 1936 roku.", "U-36 – niemiecki okręt podwodny (U-Boot) typu VII A z okresu II wojny światowej.", "Historia \nW czasie hiszpańskiej wojny domowej wykonał dwa patrole na wodach terytorialnych tego państwa.", "Okręt wszedł do służby w 1936 roku.", "W czasie II wojny światowej odbył 2 patrole bojowe, spędzając w morzu 34 dni.", "Historia \nW czasie hiszpańskiej wojny domowej wykonał dwa patrole na wodach terytorialnych tego państwa.", "Zatopił 2 statki o łącznym tonażu 2813 BRT oraz zdobył jeden pryz – szwedzki statek SS „Algeria” (1617 BRT).", "W czasie II wojny światowej odbył 2 patrole bojowe, spędzając w morzu 34 dni.", "Zatopiony salwą sześciu torped 4 grudnia 1939 roku na południowy zachód od norweskiego portu Kristiansand, na pozycji przez brytyjski okręt podwodny HMS „Salmon”.", "Zatopił 2 statki o łącznym tonażu 2813 BRT oraz zdobył jeden pryz – szwedzki statek SS „Algeria” (1617 BRT).", "Wraz z okrętem zginęła cała 40-osobowa załoga.", "Zatopiony salwą sześciu torped 4 grudnia 1939 roku na południowy zachód od norweskiego portu Kristiansand, na pozycji przez brytyjski okręt podwodny HMS „Salmon”.", "Zobacz też \n lista U-Bootów zatopionych przez alianckie okręty podwodne podczas II wojny światowej\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\nNiemieckie okręty podwodne typu VII zatopione podczas II wojny światowej\nNiemieckie okręty podwodne zatopione przez okręty podwodne\nOkręty podwodne typu VIIA\nOkręty zbudowane we Friedrich Krupp Germaniawerft\nStatki i okręty zatopione na Morzu Północnym", "Wraz z okrętem zginęła cała 40-osobowa załoga." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "31 marca 1937 w Paryżu) – francuski naukowiec, geochemik, nauczyciel akademicki i polityk, w latach 1997–2000 minister edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "Życiorys \nAbsolwent Uniwersytetu Paryskiego z 1960, doktoryzował się z zakresu fizyki w 1967.", "Życiorys \nAbsolwent Uniwersytetu Paryskiego z 1960, doktoryzował się z zakresu fizyki w 1967.", "Pracował na macierzystej uczelni, a po jej podziale m.in.", "Pracował na macierzystej uczelni, a po jej podziale m.in.", "na Université Paris-Diderot (w latach 1970–2006 jako profesor tego uniwersytetu).", "na Université Paris-Diderot (w latach 1970–2006 jako profesor tego uniwersytetu).", "Od 1971 do 1974 kierował na nim wydziałem nauk o Ziemi, w latach 1976–1986 stał na czele instytutu badawczego IPGP.", "Od 1971 do 1974 kierował na nim wydziałem nauk o Ziemi, w latach 1976–1986 stał na czele instytutu badawczego IPGP.", "W pracy naukowej zajął się m.in.", "W pracy naukowej zajął się m.in.", "W 1995 został członkiem Francuskiej Akademii Nauk.", "W 1995 został członkiem Francuskiej Akademii Nauk.", "Był także aktywnym działaczem politycznym.", "Był także aktywnym działaczem politycznym.", "W 1973 wstąpił w szeregi Partii Socjalistycznej.", "W 1973 wstąpił w szeregi Partii Socjalistycznej.", "W 1989 uzyskał mandat posła do Parlamentu Europejskiego III kadencji, z którego zrezygnował po kilku miesiącach.", "W 1989 uzyskał mandat posła do Parlamentu Europejskiego III kadencji, z którego zrezygnował po kilku miesiącach.", "W 1992 był radnym regionu Langwedocja-Roussillon.", "W 1992 był radnym regionu Langwedocja-Roussillon.", "Od 1988 do 1992 pełnił funkcję specjalnego doradcy Lionela Jospina.", "Od 1988 do 1992 pełnił funkcję specjalnego doradcy Lionela Jospina.", "Od czerwca 1997 do marca 1999 w jego gabinecie sprawował urząd ministra edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "Od czerwca 1997 do marca 1999 w jego gabinecie sprawował urząd ministra edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "W 2008 opuścił socjalistów, później publicznie wspierał UMP i Nicolasa Sarkozy’ego.", "W 2008 opuścił socjalistów, później publicznie wspierał UMP i Nicolasa Sarkozy’ego.", "Głosił poglądy kwestionujące związek między wielkością emisji dwutlenku węgla a zmianami klimatu, wskazując, że przyczyny podwyższania się temperatury nie są znane.", "Głosił poglądy kwestionujące związek między wielkością emisji dwutlenku węgla a zmianami klimatu, wskazując, że przyczyny podwyższania się temperatury nie są znane.", "Odznaczenia i wyróżnienia \nOdznaczony Legią Honorową III klasy, Orderem Palm Akademickich I klasy oraz Krzyżem Wielkim Orderu Zasługi Republiki Federalnej Niemiec.", "Odznaczenia i wyróżnienia \nOdznaczony Legią Honorową III klasy, Orderem Palm Akademickich I klasy oraz Krzyżem Wielkim Orderu Zasługi Republiki Federalnej Niemiec.", "Wyróżniony doktoratami honoris causa m.in.", "Wyróżniony doktoratami honoris causa m.in.", "Cardiff University, University of Bristol i Université Libre de Bruxelles.", "Cardiff University, University of Bristol i Université Libre de Bruxelles.", "Za osiągnięcia naukowe otrzymał m.in.", "Za osiągnięcia naukowe otrzymał m.in.", "Nagroda Crafoorda (1986) oraz Medal Wollastona (1987).", "Nagroda Crafoorda (1986) oraz Medal Wollastona (1987).", "Przypisy \n\nGeochemicy\nFrancuscy geolodzy\nFrancuscy ministrowie (V Republika)\nFrancuscy ministrowie edukacji\nFrancuscy posłowie do Parlamentu Europejskiego\nFrancuscy samorządowcy\nKomandorzy Legii Honorowej\nOdznaczeni Orderem Palm Akademickich\nOdznaczeni Orderem Zasługi Republiki Federalnej Niemiec\nPolitycy Partii Socjalistycznej (Francja)\nUrodzeni w 1937\nLudzie urodzeni w Paryżu" ]
[ "Życiorys \nAbsolwent Uniwersytetu Paryskiego z 1960, doktoryzował się z zakresu fizyki w 1967.", "31 marca 1937 w Paryżu) – francuski naukowiec, geochemik, nauczyciel akademicki i polityk, w latach 1997–2000 minister edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "Pracował na macierzystej uczelni, a po jej podziale m.in.", "Życiorys \nAbsolwent Uniwersytetu Paryskiego z 1960, doktoryzował się z zakresu fizyki w 1967.", "na Université Paris-Diderot (w latach 1970–2006 jako profesor tego uniwersytetu).", "Pracował na macierzystej uczelni, a po jej podziale m.in.", "Od 1971 do 1974 kierował na nim wydziałem nauk o Ziemi, w latach 1976–1986 stał na czele instytutu badawczego IPGP.", "na Université Paris-Diderot (w latach 1970–2006 jako profesor tego uniwersytetu).", "W pracy naukowej zajął się m.in.", "Od 1971 do 1974 kierował na nim wydziałem nauk o Ziemi, w latach 1976–1986 stał na czele instytutu badawczego IPGP.", "W 1995 został członkiem Francuskiej Akademii Nauk.", "W pracy naukowej zajął się m.in.", "Był także aktywnym działaczem politycznym.", "W 1995 został członkiem Francuskiej Akademii Nauk.", "W 1973 wstąpił w szeregi Partii Socjalistycznej.", "Był także aktywnym działaczem politycznym.", "W 1989 uzyskał mandat posła do Parlamentu Europejskiego III kadencji, z którego zrezygnował po kilku miesiącach.", "W 1973 wstąpił w szeregi Partii Socjalistycznej.", "W 1992 był radnym regionu Langwedocja-Roussillon.", "W 1989 uzyskał mandat posła do Parlamentu Europejskiego III kadencji, z którego zrezygnował po kilku miesiącach.", "Od 1988 do 1992 pełnił funkcję specjalnego doradcy Lionela Jospina.", "W 1992 był radnym regionu Langwedocja-Roussillon.", "Od czerwca 1997 do marca 1999 w jego gabinecie sprawował urząd ministra edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "Od 1988 do 1992 pełnił funkcję specjalnego doradcy Lionela Jospina.", "W 2008 opuścił socjalistów, później publicznie wspierał UMP i Nicolasa Sarkozy’ego.", "Od czerwca 1997 do marca 1999 w jego gabinecie sprawował urząd ministra edukacji narodowej, badań naukowych i technologii.", "Głosił poglądy kwestionujące związek między wielkością emisji dwutlenku węgla a zmianami klimatu, wskazując, że przyczyny podwyższania się temperatury nie są znane.", "W 2008 opuścił socjalistów, później publicznie wspierał UMP i Nicolasa Sarkozy’ego.", "Odznaczenia i wyróżnienia \nOdznaczony Legią Honorową III klasy, Orderem Palm Akademickich I klasy oraz Krzyżem Wielkim Orderu Zasługi Republiki Federalnej Niemiec.", "Głosił poglądy kwestionujące związek między wielkością emisji dwutlenku węgla a zmianami klimatu, wskazując, że przyczyny podwyższania się temperatury nie są znane.", "Wyróżniony doktoratami honoris causa m.in.", "Odznaczenia i wyróżnienia \nOdznaczony Legią Honorową III klasy, Orderem Palm Akademickich I klasy oraz Krzyżem Wielkim Orderu Zasługi Republiki Federalnej Niemiec.", "Cardiff University, University of Bristol i Université Libre de Bruxelles.", "Wyróżniony doktoratami honoris causa m.in.", "Za osiągnięcia naukowe otrzymał m.in.", "Cardiff University, University of Bristol i Université Libre de Bruxelles.", "Nagroda Crafoorda (1986) oraz Medal Wollastona (1987).", "Za osiągnięcia naukowe otrzymał m.in.", "Przypisy \n\nGeochemicy\nFrancuscy geolodzy\nFrancuscy ministrowie (V Republika)\nFrancuscy ministrowie edukacji\nFrancuscy posłowie do Parlamentu Europejskiego\nFrancuscy samorządowcy\nKomandorzy Legii Honorowej\nOdznaczeni Orderem Palm Akademickich\nOdznaczeni Orderem Zasługi Republiki Federalnej Niemiec\nPolitycy Partii Socjalistycznej (Francja)\nUrodzeni w 1937\nLudzie urodzeni w Paryżu", "Nagroda Crafoorda (1986) oraz Medal Wollastona (1987)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "D-2 – drugi mixtape południowokoreańskiego rapera Agusta D (dokładniej Sugi pochodzącego z męskiego zespołu wokalnego BTS).", "Został udostępniony 22 maja 2020 roku przez wytwórnię Big Hit Entertainment na platformie SoundCloud.", "Został udostępniony 22 maja 2020 roku przez wytwórnię Big Hit Entertainment na platformie SoundCloud.", "Jest to pierwszy materiał w karierze solowej artysty od czterech lat od czasu wypuszczenia swojego debiutanckiego, tytułowego projektu w sierpniu 2016 roku.", "Jest to pierwszy materiał w karierze solowej artysty od czterech lat od czasu wypuszczenia swojego debiutanckiego, tytułowego projektu w sierpniu 2016 roku.", "Geneza \nD-2 był zapowiadany przez krótki okres na portalach społecznościowych, w tym publikowane przez Big Hit kilkanaście zwiastunów, które sugerowały kolejny materiał BTS lub też związany z ową grupą.", "Geneza \nD-2 był zapowiadany przez krótki okres na portalach społecznościowych, w tym publikowane przez Big Hit kilkanaście zwiastunów, które sugerowały kolejny materiał BTS lub też związany z ową grupą.", "Kiedy zdjęcie profilowe rapera w serwisie Apple Music zostało oficjalnie zmienione, przyciągnęło to uwagę fanów zespołu oraz ich słuchaczy, szczególniej w serwisie Twitter.", "Kiedy zdjęcie profilowe rapera w serwisie Apple Music zostało oficjalnie zmienione, przyciągnęło to uwagę fanów zespołu oraz ich słuchaczy, szczególniej w serwisie Twitter.", "Na początku maja raper wyjawił, że nie planuje niczego wielkiego w przyszłości, a jego mixtape jest wciąż niekompletny.", "Na początku maja raper wyjawił, że nie planuje niczego wielkiego w przyszłości, a jego mixtape jest wciąż niekompletny.", "Według Billboardu Agust D myślał, że tytuł Agust D 2 nie był odpowiedni dla albumu.", "Według Billboardu Agust D myślał, że tytuł Agust D 2 nie był odpowiedni dla albumu.", "Zamiast wydać mixtape na „D-Day” lub „D-0”, chciał podważyć oczekiwania i wydać go kilka dni wcześniej, co zainspirowało go do połączenia „Agust D-2” i przedostatniego dnia odliczania – „D-2”.", "Zamiast wydać mixtape na „D-Day” lub „D-0”, chciał podważyć oczekiwania i wydać go kilka dni wcześniej, co zainspirowało go do połączenia „Agust D-2” i przedostatniego dnia odliczania – „D-2”.", "Lista utworów\n\nPrzypisy \n\nAlbumy muzyczne wydane w roku 2020" ]
[ "Został udostępniony 22 maja 2020 roku przez wytwórnię Big Hit Entertainment na platformie SoundCloud.", "D-2 – drugi mixtape południowokoreańskiego rapera Agusta D (dokładniej Sugi pochodzącego z męskiego zespołu wokalnego BTS).", "Jest to pierwszy materiał w karierze solowej artysty od czterech lat od czasu wypuszczenia swojego debiutanckiego, tytułowego projektu w sierpniu 2016 roku.", "Został udostępniony 22 maja 2020 roku przez wytwórnię Big Hit Entertainment na platformie SoundCloud.", "Geneza \nD-2 był zapowiadany przez krótki okres na portalach społecznościowych, w tym publikowane przez Big Hit kilkanaście zwiastunów, które sugerowały kolejny materiał BTS lub też związany z ową grupą.", "Jest to pierwszy materiał w karierze solowej artysty od czterech lat od czasu wypuszczenia swojego debiutanckiego, tytułowego projektu w sierpniu 2016 roku.", "Kiedy zdjęcie profilowe rapera w serwisie Apple Music zostało oficjalnie zmienione, przyciągnęło to uwagę fanów zespołu oraz ich słuchaczy, szczególniej w serwisie Twitter.", "Geneza \nD-2 był zapowiadany przez krótki okres na portalach społecznościowych, w tym publikowane przez Big Hit kilkanaście zwiastunów, które sugerowały kolejny materiał BTS lub też związany z ową grupą.", "Na początku maja raper wyjawił, że nie planuje niczego wielkiego w przyszłości, a jego mixtape jest wciąż niekompletny.", "Kiedy zdjęcie profilowe rapera w serwisie Apple Music zostało oficjalnie zmienione, przyciągnęło to uwagę fanów zespołu oraz ich słuchaczy, szczególniej w serwisie Twitter.", "Według Billboardu Agust D myślał, że tytuł Agust D 2 nie był odpowiedni dla albumu.", "Na początku maja raper wyjawił, że nie planuje niczego wielkiego w przyszłości, a jego mixtape jest wciąż niekompletny.", "Zamiast wydać mixtape na „D-Day” lub „D-0”, chciał podważyć oczekiwania i wydać go kilka dni wcześniej, co zainspirowało go do połączenia „Agust D-2” i przedostatniego dnia odliczania – „D-2”.", "Według Billboardu Agust D myślał, że tytuł Agust D 2 nie był odpowiedni dla albumu.", "Lista utworów\n\nPrzypisy \n\nAlbumy muzyczne wydane w roku 2020", "Zamiast wydać mixtape na „D-Day” lub „D-0”, chciał podważyć oczekiwania i wydać go kilka dni wcześniej, co zainspirowało go do połączenia „Agust D-2” i przedostatniego dnia odliczania – „D-2”." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Carlos del Cerro Grande (ur.", "13 marca 1976 roku w Alcalá de Henares) – hiszpański sędzia piłkarski.", "13 marca 1976 roku w Alcalá de Henares) – hiszpański sędzia piłkarski.", "Od 2013 roku sędzia międzynarodowy.", "Od 2013 roku sędzia międzynarodowy.", "Del Cerro Grande znalazł się na liście 19 sędziów Mistrzostw Europy 2020.", "Del Cerro Grande znalazł się na liście 19 sędziów Mistrzostw Europy 2020.", "Sędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2018/19\n\nSędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2020/21\n\nSędziowane mecze Mistrzostw Europy 2020\n\nSędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2022/23\n\nPrzypisy \n\nHiszpańscy sędziowie piłkarscy\nUrodzeni w 1976" ]
[ "13 marca 1976 roku w Alcalá de Henares) – hiszpański sędzia piłkarski.", "Carlos del Cerro Grande (ur.", "Od 2013 roku sędzia międzynarodowy.", "13 marca 1976 roku w Alcalá de Henares) – hiszpański sędzia piłkarski.", "Del Cerro Grande znalazł się na liście 19 sędziów Mistrzostw Europy 2020.", "Od 2013 roku sędzia międzynarodowy.", "Sędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2018/19\n\nSędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2020/21\n\nSędziowane mecze Mistrzostw Europy 2020\n\nSędziowane mecze Ligi Narodów UEFA 2022/23\n\nPrzypisy \n\nHiszpańscy sędziowie piłkarscy\nUrodzeni w 1976", "Del Cerro Grande znalazł się na liście 19 sędziów Mistrzostw Europy 2020." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Kościół Apostołów Piotra i Pawła w Zamarskach – kościół ewangelicko-augsburski w Zamarskach, w województwie śląskim w Polsce.", "Należy do parafii ewangelicko-augsburskiej w Cieszynie.", "Należy do parafii ewangelicko-augsburskiej w Cieszynie.", "Historia \nSzkoła ewangelicka w Zamarskach została założona w 1808 r., a cmentarz powstał w 1880 r. na terenie podarowanym przez Pawła Kozła, którego mianowano przewodniczącym Ewangelickiej Gminy Cmentarnej.", "Historia \nSzkoła ewangelicka w Zamarskach została założona w 1808 r., a cmentarz powstał w 1880 r. na terenie podarowanym przez Pawła Kozła, którego mianowano przewodniczącym Ewangelickiej Gminy Cmentarnej.", "Na środku cmentarza wystawiono żelazny krzyż, którego autorem był Jan Wiecheć - pierwszy pochowany na jego terenie.", "Na środku cmentarza wystawiono żelazny krzyż, którego autorem był Jan Wiecheć - pierwszy pochowany na jego terenie.", "W latach 1883-1892 członkowie zboru wybudowali kaplicę cmentarną.", "W latach 1883-1892 członkowie zboru wybudowali kaplicę cmentarną.", "Dzwony zawieszone w kaplicy zostały zajęte w 1915 r. na potrzeby wojenne.", "Dzwony zawieszone w kaplicy zostały zajęte w 1915 r. na potrzeby wojenne.", "Nowe zainstalowano w 1922 r. Podczas uroczystości wystąpił chór młodzieżowy, na bazie którego w 1930 r. powstał Związek Polskiej Młodzieży Ewangelickiej.", "Nowe zainstalowano w 1922 r. Podczas uroczystości wystąpił chór młodzieżowy, na bazie którego w 1930 r. powstał Związek Polskiej Młodzieży Ewangelickiej.", "Cmentarz powiększano dwukrotnie dzięki ziemi przekazanej przez parafian.", "Cmentarz powiększano dwukrotnie dzięki ziemi przekazanej przez parafian.", "Po raz kolejny dzwony zarekwirowano w 1940 r.\n\nOd 1948 r. dzięki pracy Związku Polskiej Młodzieży Ewangelickiej odbywają się szkółki niedzielne.", "Po raz kolejny dzwony zarekwirowano w 1940 r.\n\nOd 1948 r. dzięki pracy Związku Polskiej Młodzieży Ewangelickiej odbywają się szkółki niedzielne.", "W 1958 r. rozpoczęto prowadzenie lekcji religii, wybudowano też budynek pomocniczy.", "W 1958 r. rozpoczęto prowadzenie lekcji religii, wybudowano też budynek pomocniczy.", "Rok później zakupiono nowe dzwony.", "Rok później zakupiono nowe dzwony.", "Następnie z powodu braku miejsca oraz złego stanu budynku przystąpiono do rozbudowy kaplicy na kościół, poświęcony w 1970 r. przez księdza biskupa Andrzeja Wantułę.", "Następnie z powodu braku miejsca oraz złego stanu budynku przystąpiono do rozbudowy kaplicy na kościół, poświęcony w 1970 r. przez księdza biskupa Andrzeja Wantułę.", "Wprowadzono automatyczną obsługę dzwonów, zakupiono organy elektronowe, świątynię podłączono do sieci gazowej i wodociągowej.", "Wprowadzono automatyczną obsługę dzwonów, zakupiono organy elektronowe, świątynię podłączono do sieci gazowej i wodociągowej.", "Powiększenie obiektu poprawiło warunki prowadzenia szkółek niedzielnych i chóru kościelnego, zwiększyła się częstotliwość sprawowania nabożeństw.", "Powiększenie obiektu poprawiło warunki prowadzenia szkółek niedzielnych i chóru kościelnego, zwiększyła się częstotliwość sprawowania nabożeństw.", "Jednak kościół stał się ponownie niewystarczający dla zboru.", "Jednak kościół stał się ponownie niewystarczający dla zboru.", "Dokonano kolejnego powiększenia świątyni, poświęconej ponownie 16 czerwca 1991 r. przez biskupa Jana Szarka.", "Dokonano kolejnego powiększenia świątyni, poświęconej ponownie 16 czerwca 1991 r. przez biskupa Jana Szarka.", "Nabożeństwa w kościele odbywają się w każdą niedzielę i święta.", "Nabożeństwa w kościele odbywają się w każdą niedzielę i święta.", "Przypisy \n\nZamarski\nZamarski\nPiotra i Pawła\nBudynki w Polsce oddane do użytku w 1892" ]
[ "Należy do parafii ewangelicko-augsburskiej w Cieszynie.", "Kościół Apostołów Piotra i Pawła w Zamarskach – kościół ewangelicko-augsburski w Zamarskach, w województwie śląskim w Polsce.", "Historia \nSzkoła ewangelicka w Zamarskach została założona w 1808 r., a cmentarz powstał w 1880 r. na terenie podarowanym przez Pawła Kozła, którego mianowano przewodniczącym Ewangelickiej Gminy Cmentarnej.", "Należy do parafii ewangelicko-augsburskiej w Cieszynie.", "Na środku cmentarza wystawiono żelazny krzyż, którego autorem był Jan Wiecheć - pierwszy pochowany na jego terenie.", "Historia \nSzkoła ewangelicka w Zamarskach została założona w 1808 r., a cmentarz powstał w 1880 r. na terenie podarowanym przez Pawła Kozła, którego mianowano przewodniczącym Ewangelickiej Gminy Cmentarnej.", "W latach 1883-1892 członkowie zboru wybudowali kaplicę cmentarną.", "Na środku cmentarza wystawiono żelazny krzyż, którego autorem był Jan Wiecheć - pierwszy pochowany na jego terenie.", "Dzwony zawieszone w kaplicy zostały zajęte w 1915 r. na potrzeby wojenne.", "W latach 1883-1892 członkowie zboru wybudowali kaplicę cmentarną.", "Nowe zainstalowano w 1922 r. Podczas uroczystości wystąpił chór młodzieżowy, na bazie którego w 1930 r. powstał Związek Polskiej Młodzieży Ewangelickiej.", "Dzwony zawieszone w kaplicy zostały zajęte w 1915 r. na potrzeby wojenne.", "Cmentarz powiększano dwukrotnie dzięki ziemi przekazanej przez parafian.", "Nowe zainstalowano w 1922 r. Podczas uroczystości wystąpił chór młodzieżowy, na bazie którego w 1930 r. powstał Związek Polskiej Młodzieży Ewangelickiej.", "Po raz kolejny dzwony zarekwirowano w 1940 r.\n\nOd 1948 r. dzięki pracy Związku Polskiej Młodzieży Ewangelickiej odbywają się szkółki niedzielne.", "Cmentarz powiększano dwukrotnie dzięki ziemi przekazanej przez parafian.", "W 1958 r. rozpoczęto prowadzenie lekcji religii, wybudowano też budynek pomocniczy.", "Po raz kolejny dzwony zarekwirowano w 1940 r.\n\nOd 1948 r. dzięki pracy Związku Polskiej Młodzieży Ewangelickiej odbywają się szkółki niedzielne.", "Rok później zakupiono nowe dzwony.", "W 1958 r. rozpoczęto prowadzenie lekcji religii, wybudowano też budynek pomocniczy.", "Następnie z powodu braku miejsca oraz złego stanu budynku przystąpiono do rozbudowy kaplicy na kościół, poświęcony w 1970 r. przez księdza biskupa Andrzeja Wantułę.", "Rok później zakupiono nowe dzwony.", "Wprowadzono automatyczną obsługę dzwonów, zakupiono organy elektronowe, świątynię podłączono do sieci gazowej i wodociągowej.", "Następnie z powodu braku miejsca oraz złego stanu budynku przystąpiono do rozbudowy kaplicy na kościół, poświęcony w 1970 r. przez księdza biskupa Andrzeja Wantułę.", "Powiększenie obiektu poprawiło warunki prowadzenia szkółek niedzielnych i chóru kościelnego, zwiększyła się częstotliwość sprawowania nabożeństw.", "Wprowadzono automatyczną obsługę dzwonów, zakupiono organy elektronowe, świątynię podłączono do sieci gazowej i wodociągowej.", "Jednak kościół stał się ponownie niewystarczający dla zboru.", "Powiększenie obiektu poprawiło warunki prowadzenia szkółek niedzielnych i chóru kościelnego, zwiększyła się częstotliwość sprawowania nabożeństw.", "Dokonano kolejnego powiększenia świątyni, poświęconej ponownie 16 czerwca 1991 r. przez biskupa Jana Szarka.", "Jednak kościół stał się ponownie niewystarczający dla zboru.", "Nabożeństwa w kościele odbywają się w każdą niedzielę i święta.", "Dokonano kolejnego powiększenia świątyni, poświęconej ponownie 16 czerwca 1991 r. przez biskupa Jana Szarka.", "Przypisy \n\nZamarski\nZamarski\nPiotra i Pawła\nBudynki w Polsce oddane do użytku w 1892", "Nabożeństwa w kościele odbywają się w każdą niedzielę i święta." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "IV Państwowe Gimnazjum im.", "Jana Długosza we Lwowie – polska szkoła z siedzibą we Lwowie w okresie II Rzeczypospolitej, od 1938 o statusie gimnazjum i liceum ogólnokształcącego.", "Jana Długosza we Lwowie – polska szkoła z siedzibą we Lwowie w okresie II Rzeczypospolitej, od 1938 o statusie gimnazjum i liceum ogólnokształcącego.", "Historia \nPierwotnie w okresie zaboru austriackiego w 1876 dokonano wydzielenia z C. K. Gimnazjum im.", "Historia \nPierwotnie w okresie zaboru austriackiego w 1876 dokonano wydzielenia z C. K. Gimnazjum im.", "Franciszka Józefa we Lwowie 9 klas tzw.", "Franciszka Józefa we Lwowie 9 klas tzw.", "„sekcji bernardyńskiej” z polskim językiem nauczania.", "„sekcji bernardyńskiej” z polskim językiem nauczania.", "Nową placówkę ulokowano w zabudowaniach bernardyńskich.", "Nową placówkę ulokowano w zabudowaniach bernardyńskich.", "Założona filia posiadała osobne kierownictwo, osobne grono nauczycielskie i była prowadzona w zabudowaniach oo.", "Założona filia posiadała osobne kierownictwo, osobne grono nauczycielskie i była prowadzona w zabudowaniach oo.", "Bernardynów przy ulicy Wałowej.", "Bernardynów przy ulicy Wałowej.", "Decyzją cesarza Franciszka Józefa z 14 maja 1877 zostało powołane IV Gimnazjum z językiem polskim wykładowym, a postanowienie zostało wcielone w życie rozporządzeniem C. K. Ministra Wyznań i Oświaty z 20 maja 1879.", "Decyzją cesarza Franciszka Józefa z 14 maja 1877 zostało powołane IV Gimnazjum z językiem polskim wykładowym, a postanowienie zostało wcielone w życie rozporządzeniem C. K. Ministra Wyznań i Oświaty z 20 maja 1879.", "W 1879 w sposób faktyczny dokonano definitywnego odseparowania tej placówki od C. K. Gimnazjum Franciszka Józefa.", "W 1879 w sposób faktyczny dokonano definitywnego odseparowania tej placówki od C. K. Gimnazjum Franciszka Józefa.", "Pierwszy rok szkolny w samodzielnym gimnazjum rozpoczęto 1 września 1879, od tego czasu szkoła była prowadzona w zabudowaniach bernardyńskich oraz w kamienicy przy ul.", "Pierwszy rok szkolny w samodzielnym gimnazjum rozpoczęto 1 września 1879, od tego czasu szkoła była prowadzona w zabudowaniach bernardyńskich oraz w kamienicy przy ul.", "Łyczakowskiej 3, wynajmowanej przez H. Zagórskiego, później w innym budynku pod numerem 10 tej ulicy.", "Łyczakowskiej 3, wynajmowanej przez H. Zagórskiego, później w innym budynku pod numerem 10 tej ulicy.", "W 1880 w szkole uczyło się 569 uczniów w 14 oddziałach.", "W 1880 w szkole uczyło się 569 uczniów w 14 oddziałach.", "15 września 1890 został poświęcony nowo wybudowany gmach gimnazjum, położony w dzielnicy Na Bajkach (późniejsza VI) przy później nazwanej ulicy Józefa Nikorowicza.", "15 września 1890 został poświęcony nowo wybudowany gmach gimnazjum, położony w dzielnicy Na Bajkach (późniejsza VI) przy później nazwanej ulicy Józefa Nikorowicza.", "W tym czasie w szkole uczyło się około 800 gimnazjalistów.", "W tym czasie w szkole uczyło się około 800 gimnazjalistów.", "Wobec przepełnienia liczby uczniów (w 1898 było 864 gimnazjalistów) dokonano wydzielenia wszystkich oddziałów „b” z klas i utworzenia z nich „Oddziału równorzędnego VI gimnazjum”, od 1 września 1898 prowadzonego osobno w siedzibie gimnazjum (dotychczasowe oddziały „a” do „f” działały nadal w macierzystym IV Gimnazjum).", "Wobec przepełnienia liczby uczniów (w 1898 było 864 gimnazjalistów) dokonano wydzielenia wszystkich oddziałów „b” z klas i utworzenia z nich „Oddziału równorzędnego VI gimnazjum”, od 1 września 1898 prowadzonego osobno w siedzibie gimnazjum (dotychczasowe oddziały „a” do „f” działały nadal w macierzystym IV Gimnazjum).", "Wobec tego w jednym gmachu działały dwa podmioty szkolne.", "Wobec tego w jednym gmachu działały dwa podmioty szkolne.", "W roku szkolnym 1908/1909 w IV Gimnazjum było 1217 uczniów w 26 oddziałach, zaś liczba nauczycieli wynosiła 53 – tym samym gimnazjum było największą szkołą na obszarze Austro-Węgier.", "W roku szkolnym 1908/1909 w IV Gimnazjum było 1217 uczniów w 26 oddziałach, zaś liczba nauczycieli wynosiła 53 – tym samym gimnazjum było największą szkołą na obszarze Austro-Węgier.", "W 1900 wśród uczniów gimnazjum powstały pierwsze drużyny piłkarskie (ich założycielem był nauczyciel gimnastyki Eugeniusz Piasecki), a w 1904 drużyny uczniowskie przyjęły oficjalną nazwę „Klub Gimnastyczno-Sportowy uczniów IV-ego Gimnazjum”, który były zalążkiem klubu piłkarskiego Pogoń Lwów.", "W 1900 wśród uczniów gimnazjum powstały pierwsze drużyny piłkarskie (ich założycielem był nauczyciel gimnastyki Eugeniusz Piasecki), a w 1904 drużyny uczniowskie przyjęły oficjalną nazwę „Klub Gimnastyczno-Sportowy uczniów IV-ego Gimnazjum”, który były zalążkiem klubu piłkarskiego Pogoń Lwów.", "W związku narastającym przepełnieniem w 1909 oddziały równorzędne IV Gimnazjum zostały ulokowane w osobnej lokalizacji przy ulicy Chocimskiej, po czym w 1914 została utworzona filia IV Gimnazjum, która ostatecznie od 1921 działała jako samodzielne IX Państwowe Gimnazjum im.", "W związku narastającym przepełnieniem w 1909 oddziały równorzędne IV Gimnazjum zostały ulokowane w osobnej lokalizacji przy ulicy Chocimskiej, po czym w 1914 została utworzona filia IV Gimnazjum, która ostatecznie od 1921 działała jako samodzielne IX Państwowe Gimnazjum im.", "Jana Kochanowskiego we Lwowie.", "Jana Kochanowskiego we Lwowie.", "Podczas I wojny światowej 1914-1918 gmach IV Gimnazjum był zajmowany przez wojsko i służył głównie jako szpital wojenny.", "Podczas I wojny światowej 1914-1918 gmach IV Gimnazjum był zajmowany przez wojsko i służył głównie jako szpital wojenny.", "Zarówno działania I wojny, jak i następujących po niej walk z Ukraińcami (1918-1919), dokonały uszkodzeń samego gmachu i wyposażenia gimnazjum, zaś aby uwiecznić przetrwanie tych wydarzeń na fasadzie budynku zostały wmurowane dwa szrapnele.", "Zarówno działania I wojny, jak i następujących po niej walk z Ukraińcami (1918-1919), dokonały uszkodzeń samego gmachu i wyposażenia gimnazjum, zaś aby uwiecznić przetrwanie tych wydarzeń na fasadzie budynku zostały wmurowane dwa szrapnele.", "W latach 20. w westybulu gmachu gimnazjum została ustanowiona tablica upamiętniająca uczniów szkoły poległych w walkach w obronie Lwowa w trakcie wojny polsko-ukraińskiej i Kresów podczas wojny polsko-bolszewickiej (projekt wykonał M. Łużecki; wymieniony m.in.", "W latach 20. w westybulu gmachu gimnazjum została ustanowiona tablica upamiętniająca uczniów szkoły poległych w walkach w obronie Lwowa w trakcie wojny polsko-ukraińskiej i Kresów podczas wojny polsko-bolszewickiej (projekt wykonał M. Łużecki; wymieniony m.in.", "Wacław Chądzyński, Tadeusz Jaszcz, Władysław Kolbuszowski, Stanisław Koniuszewski, Jan Pichocki, Kazimierz Ruebenbauer).", "Wacław Chądzyński, Tadeusz Jaszcz, Władysław Kolbuszowski, Stanisław Koniuszewski, Jan Pichocki, Kazimierz Ruebenbauer).", "Nazwiska tych uczniów zostały także wypisane na plakiecie z brązu, umieszczonej w sieni przy wejściu do gmachu.", "Nazwiska tych uczniów zostały także wypisane na plakiecie z brązu, umieszczonej w sieni przy wejściu do gmachu.", "Po odzyskaniu przez Polskę niepodległości władze II Rzeczypospolitej utrzymały typ klasyczny działania szkoły i w 1920 nadały IV Gimnazjum patronat „Jana Długosza”.", "Po odzyskaniu przez Polskę niepodległości władze II Rzeczypospolitej utrzymały typ klasyczny działania szkoły i w 1920 nadały IV Gimnazjum patronat „Jana Długosza”.", "Jednocześnie w 1920 dotychczasowa filia została przekształcona w IX Gimnazjum, ostatecznie od 1921 funkcjonujące jako samodzielna jednostka.", "Jednocześnie w 1920 dotychczasowa filia została przekształcona w IX Gimnazjum, ostatecznie od 1921 funkcjonujące jako samodzielna jednostka.", "Szkoła mieściła się pod adresem ulicy Józefa Nikorowicza 2 (lata 20. i do 1939) (według późniejszych relacji z lat 30. pod numerem 4; obecnie ulica Nikorowicza to ulica Profesorśka).", "Szkoła mieściła się pod adresem ulicy Józefa Nikorowicza 2 (lata 20. i do 1939) (według późniejszych relacji z lat 30. pod numerem 4; obecnie ulica Nikorowicza to ulica Profesorśka).", "W 1926 w gimnazjum prowadzono osiem klas w 13 oddziałach, w których uczyło się 458 uczniów wyłącznie płci męskiej.", "W 1926 w gimnazjum prowadzono osiem klas w 13 oddziałach, w których uczyło się 458 uczniów wyłącznie płci męskiej.", "W dniach 22-24 czerwca 1928 odbył się uroczystości jubileuszu 50-lecia IV Gimnazjum.", "W dniach 22-24 czerwca 1928 odbył się uroczystości jubileuszu 50-lecia IV Gimnazjum.", "Z tej okazji została wydana Księga pamiątkowa 50-lecia Gimnazjum im.", "Z tej okazji została wydana Księga pamiątkowa 50-lecia Gimnazjum im.", "Jana Długosza we Lwowie, opublikowana pod redakcją Władysława Kucharskiego.", "Jana Długosza we Lwowie, opublikowana pod redakcją Władysława Kucharskiego.", "W czasie wydawania zarządzeń Ministra Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego Wojciecha Świętosławskiego z 23 lutego 1937 nadal istniało „IV Państwowe Gimnazjum im.", "W czasie wydawania zarządzeń Ministra Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego Wojciecha Świętosławskiego z 23 lutego 1937 nadal istniało „IV Państwowe Gimnazjum im.", "Jana Długosza we Lwowie” i zapowiedziano utworzenie licem ogólnokształcącego w toku tzw.", "Jana Długosza we Lwowie” i zapowiedziano utworzenie licem ogólnokształcącego w toku tzw.", "reformy jędrzejewiczowskiej (tworzono wówczas państwowe szkoły średnie ogólnokształcące, złożone z czteroletniego gimnazjum i dwuletniego liceum).", "reformy jędrzejewiczowskiej (tworzono wówczas państwowe szkoły średnie ogólnokształcące, złożone z czteroletniego gimnazjum i dwuletniego liceum).", "W 1958 odbył się w Krakowie Zjazd z okazji 80-lecia istnienia gimnazjum (uczestniczyło w nim trzech żyjących profesorów i niespełna 100 absolwentów).", "W 1958 odbył się w Krakowie Zjazd z okazji 80-lecia istnienia gimnazjum (uczestniczyło w nim trzech żyjących profesorów i niespełna 100 absolwentów).", "W 1983 odbył się zjazd abiturientów z roku 1933 w 50. rocznicę ich matury.", "W 1983 odbył się zjazd abiturientów z roku 1933 w 50. rocznicę ich matury.", "Dyrektorzy \n Wojciech Biesiadzki (1876-1879, kierownik)\n Edward Hamerski (1879, kierownik)\n Edward Hückel (1879-18 XII 1884)\n Władysław Lercel (1884, zastępczo)\n Walenty Kozioł (1885-1903, zmarł)\n dr Antoni Danysz (od 18 III 1903)\n Mieczysław Jamrógiewicz (IX 1903-VI 1904, zastępczo)\n dr Karol Petelenz (26 VI 1904 – 1 IX 1906)\n Władysław Zagórski (1906-1907, zastępczo)\n dr Wincenty Śmiałek (23 II 1907 – 1929)\n dr Emil Urich (1929-1937)\n dr Stanisław Pilch (p.o.", "Dyrektorzy \n Wojciech Biesiadzki (1876-1879, kierownik)\n Edward Hamerski (1879, kierownik)\n Edward Hückel (1879-18 XII 1884)\n Władysław Lercel (1884, zastępczo)\n Walenty Kozioł (1885-1903, zmarł)\n dr Antoni Danysz (od 18 III 1903)\n Mieczysław Jamrógiewicz (IX 1903-VI 1904, zastępczo)\n dr Karol Petelenz (26 VI 1904 – 1 IX 1906)\n Władysław Zagórski (1906-1907, zastępczo)\n dr Wincenty Śmiałek (23 II 1907 – 1929)\n dr Emil Urich (1929-1937)\n dr Stanisław Pilch (p.o.", "dyrektora, 1937-)\n Stanisław Szediwy (1937-)\n\nNauczyciele\n\nUczniowie i absolwenci\n\nPrzypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n Sprawozdania szkolne gimnazjum zdigitalizowane i opublikowane w Podkarpackiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdania szkolne gimnazjum zdigitalizowane i opublikowane w Bibliotece Cyfrowej KUL\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1905/06 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1906/07 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1909/10 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1910/11 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1913/14 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1926/27 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1928/29 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1929/30 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1930/31 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1931/32 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n\nLwów 4\nLwów\nPolskie szkoły średnie we Lwowie" ]
[ "Jana Długosza we Lwowie – polska szkoła z siedzibą we Lwowie w okresie II Rzeczypospolitej, od 1938 o statusie gimnazjum i liceum ogólnokształcącego.", "IV Państwowe Gimnazjum im.", "Historia \nPierwotnie w okresie zaboru austriackiego w 1876 dokonano wydzielenia z C. K. Gimnazjum im.", "Jana Długosza we Lwowie – polska szkoła z siedzibą we Lwowie w okresie II Rzeczypospolitej, od 1938 o statusie gimnazjum i liceum ogólnokształcącego.", "Franciszka Józefa we Lwowie 9 klas tzw.", "Historia \nPierwotnie w okresie zaboru austriackiego w 1876 dokonano wydzielenia z C. K. Gimnazjum im.", "„sekcji bernardyńskiej” z polskim językiem nauczania.", "Franciszka Józefa we Lwowie 9 klas tzw.", "Nową placówkę ulokowano w zabudowaniach bernardyńskich.", "„sekcji bernardyńskiej” z polskim językiem nauczania.", "Założona filia posiadała osobne kierownictwo, osobne grono nauczycielskie i była prowadzona w zabudowaniach oo.", "Nową placówkę ulokowano w zabudowaniach bernardyńskich.", "Bernardynów przy ulicy Wałowej.", "Założona filia posiadała osobne kierownictwo, osobne grono nauczycielskie i była prowadzona w zabudowaniach oo.", "Decyzją cesarza Franciszka Józefa z 14 maja 1877 zostało powołane IV Gimnazjum z językiem polskim wykładowym, a postanowienie zostało wcielone w życie rozporządzeniem C. K. Ministra Wyznań i Oświaty z 20 maja 1879.", "Bernardynów przy ulicy Wałowej.", "W 1879 w sposób faktyczny dokonano definitywnego odseparowania tej placówki od C. K. Gimnazjum Franciszka Józefa.", "Decyzją cesarza Franciszka Józefa z 14 maja 1877 zostało powołane IV Gimnazjum z językiem polskim wykładowym, a postanowienie zostało wcielone w życie rozporządzeniem C. K. Ministra Wyznań i Oświaty z 20 maja 1879.", "Pierwszy rok szkolny w samodzielnym gimnazjum rozpoczęto 1 września 1879, od tego czasu szkoła była prowadzona w zabudowaniach bernardyńskich oraz w kamienicy przy ul.", "W 1879 w sposób faktyczny dokonano definitywnego odseparowania tej placówki od C. K. Gimnazjum Franciszka Józefa.", "Łyczakowskiej 3, wynajmowanej przez H. Zagórskiego, później w innym budynku pod numerem 10 tej ulicy.", "Pierwszy rok szkolny w samodzielnym gimnazjum rozpoczęto 1 września 1879, od tego czasu szkoła była prowadzona w zabudowaniach bernardyńskich oraz w kamienicy przy ul.", "W 1880 w szkole uczyło się 569 uczniów w 14 oddziałach.", "Łyczakowskiej 3, wynajmowanej przez H. Zagórskiego, później w innym budynku pod numerem 10 tej ulicy.", "15 września 1890 został poświęcony nowo wybudowany gmach gimnazjum, położony w dzielnicy Na Bajkach (późniejsza VI) przy później nazwanej ulicy Józefa Nikorowicza.", "W 1880 w szkole uczyło się 569 uczniów w 14 oddziałach.", "W tym czasie w szkole uczyło się około 800 gimnazjalistów.", "15 września 1890 został poświęcony nowo wybudowany gmach gimnazjum, położony w dzielnicy Na Bajkach (późniejsza VI) przy później nazwanej ulicy Józefa Nikorowicza.", "Wobec przepełnienia liczby uczniów (w 1898 było 864 gimnazjalistów) dokonano wydzielenia wszystkich oddziałów „b” z klas i utworzenia z nich „Oddziału równorzędnego VI gimnazjum”, od 1 września 1898 prowadzonego osobno w siedzibie gimnazjum (dotychczasowe oddziały „a” do „f” działały nadal w macierzystym IV Gimnazjum).", "W tym czasie w szkole uczyło się około 800 gimnazjalistów.", "Wobec tego w jednym gmachu działały dwa podmioty szkolne.", "Wobec przepełnienia liczby uczniów (w 1898 było 864 gimnazjalistów) dokonano wydzielenia wszystkich oddziałów „b” z klas i utworzenia z nich „Oddziału równorzędnego VI gimnazjum”, od 1 września 1898 prowadzonego osobno w siedzibie gimnazjum (dotychczasowe oddziały „a” do „f” działały nadal w macierzystym IV Gimnazjum).", "W roku szkolnym 1908/1909 w IV Gimnazjum było 1217 uczniów w 26 oddziałach, zaś liczba nauczycieli wynosiła 53 – tym samym gimnazjum było największą szkołą na obszarze Austro-Węgier.", "Wobec tego w jednym gmachu działały dwa podmioty szkolne.", "W 1900 wśród uczniów gimnazjum powstały pierwsze drużyny piłkarskie (ich założycielem był nauczyciel gimnastyki Eugeniusz Piasecki), a w 1904 drużyny uczniowskie przyjęły oficjalną nazwę „Klub Gimnastyczno-Sportowy uczniów IV-ego Gimnazjum”, który były zalążkiem klubu piłkarskiego Pogoń Lwów.", "W roku szkolnym 1908/1909 w IV Gimnazjum było 1217 uczniów w 26 oddziałach, zaś liczba nauczycieli wynosiła 53 – tym samym gimnazjum było największą szkołą na obszarze Austro-Węgier.", "W związku narastającym przepełnieniem w 1909 oddziały równorzędne IV Gimnazjum zostały ulokowane w osobnej lokalizacji przy ulicy Chocimskiej, po czym w 1914 została utworzona filia IV Gimnazjum, która ostatecznie od 1921 działała jako samodzielne IX Państwowe Gimnazjum im.", "W 1900 wśród uczniów gimnazjum powstały pierwsze drużyny piłkarskie (ich założycielem był nauczyciel gimnastyki Eugeniusz Piasecki), a w 1904 drużyny uczniowskie przyjęły oficjalną nazwę „Klub Gimnastyczno-Sportowy uczniów IV-ego Gimnazjum”, który były zalążkiem klubu piłkarskiego Pogoń Lwów.", "Jana Kochanowskiego we Lwowie.", "W związku narastającym przepełnieniem w 1909 oddziały równorzędne IV Gimnazjum zostały ulokowane w osobnej lokalizacji przy ulicy Chocimskiej, po czym w 1914 została utworzona filia IV Gimnazjum, która ostatecznie od 1921 działała jako samodzielne IX Państwowe Gimnazjum im.", "Podczas I wojny światowej 1914-1918 gmach IV Gimnazjum był zajmowany przez wojsko i służył głównie jako szpital wojenny.", "Jana Kochanowskiego we Lwowie.", "Zarówno działania I wojny, jak i następujących po niej walk z Ukraińcami (1918-1919), dokonały uszkodzeń samego gmachu i wyposażenia gimnazjum, zaś aby uwiecznić przetrwanie tych wydarzeń na fasadzie budynku zostały wmurowane dwa szrapnele.", "Podczas I wojny światowej 1914-1918 gmach IV Gimnazjum był zajmowany przez wojsko i służył głównie jako szpital wojenny.", "W latach 20. w westybulu gmachu gimnazjum została ustanowiona tablica upamiętniająca uczniów szkoły poległych w walkach w obronie Lwowa w trakcie wojny polsko-ukraińskiej i Kresów podczas wojny polsko-bolszewickiej (projekt wykonał M. Łużecki; wymieniony m.in.", "Zarówno działania I wojny, jak i następujących po niej walk z Ukraińcami (1918-1919), dokonały uszkodzeń samego gmachu i wyposażenia gimnazjum, zaś aby uwiecznić przetrwanie tych wydarzeń na fasadzie budynku zostały wmurowane dwa szrapnele.", "Wacław Chądzyński, Tadeusz Jaszcz, Władysław Kolbuszowski, Stanisław Koniuszewski, Jan Pichocki, Kazimierz Ruebenbauer).", "W latach 20. w westybulu gmachu gimnazjum została ustanowiona tablica upamiętniająca uczniów szkoły poległych w walkach w obronie Lwowa w trakcie wojny polsko-ukraińskiej i Kresów podczas wojny polsko-bolszewickiej (projekt wykonał M. Łużecki; wymieniony m.in.", "Nazwiska tych uczniów zostały także wypisane na plakiecie z brązu, umieszczonej w sieni przy wejściu do gmachu.", "Wacław Chądzyński, Tadeusz Jaszcz, Władysław Kolbuszowski, Stanisław Koniuszewski, Jan Pichocki, Kazimierz Ruebenbauer).", "Po odzyskaniu przez Polskę niepodległości władze II Rzeczypospolitej utrzymały typ klasyczny działania szkoły i w 1920 nadały IV Gimnazjum patronat „Jana Długosza”.", "Nazwiska tych uczniów zostały także wypisane na plakiecie z brązu, umieszczonej w sieni przy wejściu do gmachu.", "Jednocześnie w 1920 dotychczasowa filia została przekształcona w IX Gimnazjum, ostatecznie od 1921 funkcjonujące jako samodzielna jednostka.", "Po odzyskaniu przez Polskę niepodległości władze II Rzeczypospolitej utrzymały typ klasyczny działania szkoły i w 1920 nadały IV Gimnazjum patronat „Jana Długosza”.", "Szkoła mieściła się pod adresem ulicy Józefa Nikorowicza 2 (lata 20. i do 1939) (według późniejszych relacji z lat 30. pod numerem 4; obecnie ulica Nikorowicza to ulica Profesorśka).", "Jednocześnie w 1920 dotychczasowa filia została przekształcona w IX Gimnazjum, ostatecznie od 1921 funkcjonujące jako samodzielna jednostka.", "W 1926 w gimnazjum prowadzono osiem klas w 13 oddziałach, w których uczyło się 458 uczniów wyłącznie płci męskiej.", "Szkoła mieściła się pod adresem ulicy Józefa Nikorowicza 2 (lata 20. i do 1939) (według późniejszych relacji z lat 30. pod numerem 4; obecnie ulica Nikorowicza to ulica Profesorśka).", "W dniach 22-24 czerwca 1928 odbył się uroczystości jubileuszu 50-lecia IV Gimnazjum.", "W 1926 w gimnazjum prowadzono osiem klas w 13 oddziałach, w których uczyło się 458 uczniów wyłącznie płci męskiej.", "Z tej okazji została wydana Księga pamiątkowa 50-lecia Gimnazjum im.", "W dniach 22-24 czerwca 1928 odbył się uroczystości jubileuszu 50-lecia IV Gimnazjum.", "Jana Długosza we Lwowie, opublikowana pod redakcją Władysława Kucharskiego.", "Z tej okazji została wydana Księga pamiątkowa 50-lecia Gimnazjum im.", "W czasie wydawania zarządzeń Ministra Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego Wojciecha Świętosławskiego z 23 lutego 1937 nadal istniało „IV Państwowe Gimnazjum im.", "Jana Długosza we Lwowie, opublikowana pod redakcją Władysława Kucharskiego.", "Jana Długosza we Lwowie” i zapowiedziano utworzenie licem ogólnokształcącego w toku tzw.", "W czasie wydawania zarządzeń Ministra Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego Wojciecha Świętosławskiego z 23 lutego 1937 nadal istniało „IV Państwowe Gimnazjum im.", "reformy jędrzejewiczowskiej (tworzono wówczas państwowe szkoły średnie ogólnokształcące, złożone z czteroletniego gimnazjum i dwuletniego liceum).", "Jana Długosza we Lwowie” i zapowiedziano utworzenie licem ogólnokształcącego w toku tzw.", "W 1958 odbył się w Krakowie Zjazd z okazji 80-lecia istnienia gimnazjum (uczestniczyło w nim trzech żyjących profesorów i niespełna 100 absolwentów).", "reformy jędrzejewiczowskiej (tworzono wówczas państwowe szkoły średnie ogólnokształcące, złożone z czteroletniego gimnazjum i dwuletniego liceum).", "W 1983 odbył się zjazd abiturientów z roku 1933 w 50. rocznicę ich matury.", "W 1958 odbył się w Krakowie Zjazd z okazji 80-lecia istnienia gimnazjum (uczestniczyło w nim trzech żyjących profesorów i niespełna 100 absolwentów).", "Dyrektorzy \n Wojciech Biesiadzki (1876-1879, kierownik)\n Edward Hamerski (1879, kierownik)\n Edward Hückel (1879-18 XII 1884)\n Władysław Lercel (1884, zastępczo)\n Walenty Kozioł (1885-1903, zmarł)\n dr Antoni Danysz (od 18 III 1903)\n Mieczysław Jamrógiewicz (IX 1903-VI 1904, zastępczo)\n dr Karol Petelenz (26 VI 1904 – 1 IX 1906)\n Władysław Zagórski (1906-1907, zastępczo)\n dr Wincenty Śmiałek (23 II 1907 – 1929)\n dr Emil Urich (1929-1937)\n dr Stanisław Pilch (p.o.", "W 1983 odbył się zjazd abiturientów z roku 1933 w 50. rocznicę ich matury.", "dyrektora, 1937-)\n Stanisław Szediwy (1937-)\n\nNauczyciele\n\nUczniowie i absolwenci\n\nPrzypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n Sprawozdania szkolne gimnazjum zdigitalizowane i opublikowane w Podkarpackiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdania szkolne gimnazjum zdigitalizowane i opublikowane w Bibliotece Cyfrowej KUL\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1905/06 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1906/07 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1909/10 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1910/11 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1913/14 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1926/27 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1928/29 zdigitalizowane i opublikowane w Pedagogicznej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1929/30 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1930/31 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n Sprawozdanie szkolne gimnazjum za rok 1931/32 zdigitalizowane i opublikowane w Śląskiej Bibliotece Cyfrowej\n\nLwów 4\nLwów\nPolskie szkoły średnie we Lwowie", "Dyrektorzy \n Wojciech Biesiadzki (1876-1879, kierownik)\n Edward Hamerski (1879, kierownik)\n Edward Hückel (1879-18 XII 1884)\n Władysław Lercel (1884, zastępczo)\n Walenty Kozioł (1885-1903, zmarł)\n dr Antoni Danysz (od 18 III 1903)\n Mieczysław Jamrógiewicz (IX 1903-VI 1904, zastępczo)\n dr Karol Petelenz (26 VI 1904 – 1 IX 1906)\n Władysław Zagórski (1906-1907, zastępczo)\n dr Wincenty Śmiałek (23 II 1907 – 1929)\n dr Emil Urich (1929-1937)\n dr Stanisław Pilch (p.o." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Teleorman – okręg w południowej Rumunii (Wołoszczyzna), ze stolicą w mieście Alexandria.", "W 2011 roku liczyła 380 123 mieszkańców.", "W 2011 roku liczyła 380 123 mieszkańców.", "Okręg ma powierzchnię 5790 km², a jego gęstość zaludnienia wynosiła w 2002 roku 80 osób/km².", "Okręg ma powierzchnię 5790 km², a jego gęstość zaludnienia wynosiła w 2002 roku 80 osób/km².", "Struktura narodowościowa \nWedług spisu ludności z roku 2011 okręg Teleorman zamieszkiwały następujące narodowości:\n Rumuni - 91,0%\n Romowie - 2,16%\n Turcy - 0,008%\n Węgrzy - 0,005%\n Grecy - 0,002%\n Bułgarzy - 0,002%\n Niemcy - 0,002%\n Włosi - 0,002%\n Czangowie - 0,002%\n Ukraińcy - 0,001%\n\nMiasta \n Alexandria\n Roșiorii de Vede\n Turnu Măgurele\n Zimnicea\n Videle.", "Struktura narodowościowa \nWedług spisu ludności z roku 2011 okręg Teleorman zamieszkiwały następujące narodowości:\n Rumuni - 91,0%\n Romowie - 2,16%\n Turcy - 0,008%\n Węgrzy - 0,005%\n Grecy - 0,002%\n Bułgarzy - 0,002%\n Niemcy - 0,002%\n Włosi - 0,002%\n Czangowie - 0,002%\n Ukraińcy - 0,001%\n\nMiasta \n Alexandria\n Roșiorii de Vede\n Turnu Măgurele\n Zimnicea\n Videle.", "Gminy\n\nPrzypisy \n\nT\nOkręg Teleorman" ]
[ "W 2011 roku liczyła 380 123 mieszkańców.", "Teleorman – okręg w południowej Rumunii (Wołoszczyzna), ze stolicą w mieście Alexandria.", "Okręg ma powierzchnię 5790 km², a jego gęstość zaludnienia wynosiła w 2002 roku 80 osób/km².", "W 2011 roku liczyła 380 123 mieszkańców.", "Struktura narodowościowa \nWedług spisu ludności z roku 2011 okręg Teleorman zamieszkiwały następujące narodowości:\n Rumuni - 91,0%\n Romowie - 2,16%\n Turcy - 0,008%\n Węgrzy - 0,005%\n Grecy - 0,002%\n Bułgarzy - 0,002%\n Niemcy - 0,002%\n Włosi - 0,002%\n Czangowie - 0,002%\n Ukraińcy - 0,001%\n\nMiasta \n Alexandria\n Roșiorii de Vede\n Turnu Măgurele\n Zimnicea\n Videle.", "Okręg ma powierzchnię 5790 km², a jego gęstość zaludnienia wynosiła w 2002 roku 80 osób/km².", "Gminy\n\nPrzypisy \n\nT\nOkręg Teleorman", "Struktura narodowościowa \nWedług spisu ludności z roku 2011 okręg Teleorman zamieszkiwały następujące narodowości:\n Rumuni - 91,0%\n Romowie - 2,16%\n Turcy - 0,008%\n Węgrzy - 0,005%\n Grecy - 0,002%\n Bułgarzy - 0,002%\n Niemcy - 0,002%\n Włosi - 0,002%\n Czangowie - 0,002%\n Ukraińcy - 0,001%\n\nMiasta \n Alexandria\n Roșiorii de Vede\n Turnu Măgurele\n Zimnicea\n Videle." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "MS Goya – niemiecki motorowy statek transportowy używany podczas II wojny światowej, którego zatopienie przez okręt podwodny było drugą pod względem liczby ofiar, po zatopieniu MS Wilhelma Gustloffa, katastrofą morską w historii.", "Historia \nGoya – wtedy frachtowiec – zbudowany został w 1940 w stoczni Akers Mekaniske Verksted w Oslo.", "Historia \nGoya – wtedy frachtowiec – zbudowany został w 1940 w stoczni Akers Mekaniske Verksted w Oslo.", "Już w tym roku pływał jako okręt pomocniczy (transportowiec) dla niemieckich okrętów podwodnych.", "Już w tym roku pływał jako okręt pomocniczy (transportowiec) dla niemieckich okrętów podwodnych.", "Od 1943 należał jako okręt-baza dla okrętów podwodnych Kriegsmarine.", "Od 1943 należał jako okręt-baza dla okrętów podwodnych Kriegsmarine.", "Później pełnił funkcję okrętu-celu w porcie Memel (Kłajpeda).", "Później pełnił funkcję okrętu-celu w porcie Memel (Kłajpeda).", "W 1945 został przekwalifikowany na statek transportowy dla wojska i w ramach Operacji Hannibal przeznaczony do przewożenia uciekinierów niemieckich m.in.", "W 1945 został przekwalifikowany na statek transportowy dla wojska i w ramach Operacji Hannibal przeznaczony do przewożenia uciekinierów niemieckich m.in.", "Wbrew często powtarzanym opiniom nie miał on statusu statku szpitalnego, lecz wojskowego transportowca.", "Wbrew często powtarzanym opiniom nie miał on statusu statku szpitalnego, lecz wojskowego transportowca.", "W momencie zatopienia przewoził nie tylko cywilów i rannych, lecz także wojskowych, w tym 200 żołnierzy 35.", "W momencie zatopienia przewoził nie tylko cywilów i rannych, lecz także wojskowych, w tym 200 żołnierzy 35.", "Zatopienie \nW swoim ostatnim rejsie Goya płynął w konwoju statków wiozących niemieckich uciekinierów z Prus Wschodnich i Gdańska.", "Zatopienie \nW swoim ostatnim rejsie Goya płynął w konwoju statków wiozących niemieckich uciekinierów z Prus Wschodnich i Gdańska.", "16 kwietnia 1945 u wybrzeży południowego cypla Mierzei Helskiej – po czterech godzinach od wyjścia z portu – został zaatakowany i uszkodzony przez radzieckie bombowce.", "16 kwietnia 1945 u wybrzeży południowego cypla Mierzei Helskiej – po czterech godzinach od wyjścia z portu – został zaatakowany i uszkodzony przez radzieckie bombowce.", "Goya płynął w konwoju z mniejszymi transportowcami – Kronenfels i Aegir.", "Goya płynął w konwoju z mniejszymi transportowcami – Kronenfels i Aegir.", "Prędkość konwoju ograniczały kłopoty silnika Kronenfelsa, który był nawet zmuszony do zatrzymania maszyny na 20 minut celem dokonania naprawy.", "Prędkość konwoju ograniczały kłopoty silnika Kronenfelsa, który był nawet zmuszony do zatrzymania maszyny na 20 minut celem dokonania naprawy.", "Wieczorem 16 kwietnia Goya został wykryty przez uzbrojony w torpedy radziecki podwodny stawiacz min L-3.", "Wieczorem 16 kwietnia Goya został wykryty przez uzbrojony w torpedy radziecki podwodny stawiacz min L-3.", "Mimo stosunkowo silnej eskorty – osłonę konwoju tworzyły dwa stawiacze min – M-256 i M-328 – o 23:52, w odległości kilkunastu mil od Rozewia, L-3 wystrzelił cztery torpedy, z których dwie trafiły w statek.", "Mimo stosunkowo silnej eskorty – osłonę konwoju tworzyły dwa stawiacze min – M-256 i M-328 – o 23:52, w odległości kilkunastu mil od Rozewia, L-3 wystrzelił cztery torpedy, z których dwie trafiły w statek.", "Pierwsza trafiła w dziób, natomiast druga w śródokręcie niszcząc maszynownię i powodując eksplozję, która przełamała Goyę na pół.", "Pierwsza trafiła w dziób, natomiast druga w śródokręcie niszcząc maszynownię i powodując eksplozję, która przełamała Goyę na pół.", "Statek zatonął krótko po północy w ciągu czterech minut.", "Statek zatonął krótko po północy w ciągu czterech minut.", "Tak szybkie zatonięcie uniemożliwiło jakąkolwiek planowaną akcję ratunkową na pokładzie Goi.", "Tak szybkie zatonięcie uniemożliwiło jakąkolwiek planowaną akcję ratunkową na pokładzie Goi.", "W lodowatej wodzie zginęło co najmniej 6000 osób; możliwa jest większa liczba ofiar (ok.", "W lodowatej wodzie zginęło co najmniej 6000 osób; możliwa jest większa liczba ofiar (ok.", "7000), bowiem na pokładzie prawdopodobnie znajdowały się osoby nieujęte na liście pasażerów.", "7000), bowiem na pokładzie prawdopodobnie znajdowały się osoby nieujęte na liście pasażerów.", "Okręty eskorty zdołały wyłowić zaledwie 182 osoby, z których 9 wkrótce zmarło.", "Okręty eskorty zdołały wyłowić zaledwie 182 osoby, z których 9 wkrótce zmarło.", "Niektóre źródła podają, iż uratowały się 98, 165 lub 334 osoby.", "Niektóre źródła podają, iż uratowały się 98, 165 lub 334 osoby.", "Dowódca okrętu podwodnego kapitan Władimir Konowałow został za tę akcję uhonorowany najwyższym radzieckim wyróżnieniem wojennym – tytułem Bohatera Związku Radzieckiego.", "Dowódca okrętu podwodnego kapitan Władimir Konowałow został za tę akcję uhonorowany najwyższym radzieckim wyróżnieniem wojennym – tytułem Bohatera Związku Radzieckiego.", "Dane \n długość: 131 m\n szerokość: 17 m\n pojemność: 5330 BRT\n napęd: dwa silniki wysokoprężne Burmeister&Wain, 7-cylindrowe, dwusuwowe o mocy 8400 KM\n prędkość: 18 w\n\nWrak \n pozycja: \n głębokość zalegania na dnie: 71,5-78 m\n minimalna głębokość nad wrakiem: 53,5 m\n\nWrak został odkryty 26 sierpnia 2002 przez polskich nurków – Grzegorza Dominika, Michała Poradę i Marka Jagodzińskiego.", "Dane \n długość: 131 m\n szerokość: 17 m\n pojemność: 5330 BRT\n napęd: dwa silniki wysokoprężne Burmeister&Wain, 7-cylindrowe, dwusuwowe o mocy 8400 KM\n prędkość: 18 w\n\nWrak \n pozycja: \n głębokość zalegania na dnie: 71,5-78 m\n minimalna głębokość nad wrakiem: 53,5 m\n\nWrak został odkryty 26 sierpnia 2002 przez polskich nurków – Grzegorza Dominika, Michała Poradę i Marka Jagodzińskiego.", "Dokładnie w 58. rocznicę zatonięcia, 16 kwietnia 2003, międzynarodowa ekspedycja pod kierunkiem Ulricha Restemeyera na pokładzie statku „Fritz Reuter” ustaliła pozycję przy użyciu sonaru trójwymiarowego.", "Dokładnie w 58. rocznicę zatonięcia, 16 kwietnia 2003, międzynarodowa ekspedycja pod kierunkiem Ulricha Restemeyera na pokładzie statku „Fritz Reuter” ustaliła pozycję przy użyciu sonaru trójwymiarowego.", "Okręty eskorty, prawdopodobnie w wyniku pośpiesznej ucieczki, błędnie odnotowały miejsce tragedii.", "Okręty eskorty, prawdopodobnie w wyniku pośpiesznej ucieczki, błędnie odnotowały miejsce tragedii.", "Wrak znajduje się w stosunkowo dobrym stanie, choć jest pokryty sieciami rybackimi.", "Wrak znajduje się w stosunkowo dobrym stanie, choć jest pokryty sieciami rybackimi.", "Wrak MS Goya jest uznany przez Polskę za mogiłę wojenną, w związku z czym zakazane jest nurkowanie na wrak i w promieniu 500 m od niego.", "Wrak MS Goya jest uznany przez Polskę za mogiłę wojenną, w związku z czym zakazane jest nurkowanie na wrak i w promieniu 500 m od niego.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nKatastrofy morskie\nNiemieckie statki\nMotorowce\nWraki polskiego wybrzeża\nOkręty-cele\nStatki zatopione w czasie II wojny światowej\nStatki i okręty zatopione na Morzu Bałtyckim\nNiemieckie okręty zatopione przez okręty podwodne\nStatki z XX wieku" ]
[ "Historia \nGoya – wtedy frachtowiec – zbudowany został w 1940 w stoczni Akers Mekaniske Verksted w Oslo.", "MS Goya – niemiecki motorowy statek transportowy używany podczas II wojny światowej, którego zatopienie przez okręt podwodny było drugą pod względem liczby ofiar, po zatopieniu MS Wilhelma Gustloffa, katastrofą morską w historii.", "Już w tym roku pływał jako okręt pomocniczy (transportowiec) dla niemieckich okrętów podwodnych.", "Historia \nGoya – wtedy frachtowiec – zbudowany został w 1940 w stoczni Akers Mekaniske Verksted w Oslo.", "Od 1943 należał jako okręt-baza dla okrętów podwodnych Kriegsmarine.", "Już w tym roku pływał jako okręt pomocniczy (transportowiec) dla niemieckich okrętów podwodnych.", "Później pełnił funkcję okrętu-celu w porcie Memel (Kłajpeda).", "Od 1943 należał jako okręt-baza dla okrętów podwodnych Kriegsmarine.", "W 1945 został przekwalifikowany na statek transportowy dla wojska i w ramach Operacji Hannibal przeznaczony do przewożenia uciekinierów niemieckich m.in.", "Później pełnił funkcję okrętu-celu w porcie Memel (Kłajpeda).", "Wbrew często powtarzanym opiniom nie miał on statusu statku szpitalnego, lecz wojskowego transportowca.", "W 1945 został przekwalifikowany na statek transportowy dla wojska i w ramach Operacji Hannibal przeznaczony do przewożenia uciekinierów niemieckich m.in.", "W momencie zatopienia przewoził nie tylko cywilów i rannych, lecz także wojskowych, w tym 200 żołnierzy 35.", "Wbrew często powtarzanym opiniom nie miał on statusu statku szpitalnego, lecz wojskowego transportowca.", "Zatopienie \nW swoim ostatnim rejsie Goya płynął w konwoju statków wiozących niemieckich uciekinierów z Prus Wschodnich i Gdańska.", "W momencie zatopienia przewoził nie tylko cywilów i rannych, lecz także wojskowych, w tym 200 żołnierzy 35.", "16 kwietnia 1945 u wybrzeży południowego cypla Mierzei Helskiej – po czterech godzinach od wyjścia z portu – został zaatakowany i uszkodzony przez radzieckie bombowce.", "Zatopienie \nW swoim ostatnim rejsie Goya płynął w konwoju statków wiozących niemieckich uciekinierów z Prus Wschodnich i Gdańska.", "Goya płynął w konwoju z mniejszymi transportowcami – Kronenfels i Aegir.", "16 kwietnia 1945 u wybrzeży południowego cypla Mierzei Helskiej – po czterech godzinach od wyjścia z portu – został zaatakowany i uszkodzony przez radzieckie bombowce.", "Prędkość konwoju ograniczały kłopoty silnika Kronenfelsa, który był nawet zmuszony do zatrzymania maszyny na 20 minut celem dokonania naprawy.", "Goya płynął w konwoju z mniejszymi transportowcami – Kronenfels i Aegir.", "Wieczorem 16 kwietnia Goya został wykryty przez uzbrojony w torpedy radziecki podwodny stawiacz min L-3.", "Prędkość konwoju ograniczały kłopoty silnika Kronenfelsa, który był nawet zmuszony do zatrzymania maszyny na 20 minut celem dokonania naprawy.", "Mimo stosunkowo silnej eskorty – osłonę konwoju tworzyły dwa stawiacze min – M-256 i M-328 – o 23:52, w odległości kilkunastu mil od Rozewia, L-3 wystrzelił cztery torpedy, z których dwie trafiły w statek.", "Wieczorem 16 kwietnia Goya został wykryty przez uzbrojony w torpedy radziecki podwodny stawiacz min L-3.", "Pierwsza trafiła w dziób, natomiast druga w śródokręcie niszcząc maszynownię i powodując eksplozję, która przełamała Goyę na pół.", "Mimo stosunkowo silnej eskorty – osłonę konwoju tworzyły dwa stawiacze min – M-256 i M-328 – o 23:52, w odległości kilkunastu mil od Rozewia, L-3 wystrzelił cztery torpedy, z których dwie trafiły w statek.", "Statek zatonął krótko po północy w ciągu czterech minut.", "Pierwsza trafiła w dziób, natomiast druga w śródokręcie niszcząc maszynownię i powodując eksplozję, która przełamała Goyę na pół.", "Tak szybkie zatonięcie uniemożliwiło jakąkolwiek planowaną akcję ratunkową na pokładzie Goi.", "Statek zatonął krótko po północy w ciągu czterech minut.", "W lodowatej wodzie zginęło co najmniej 6000 osób; możliwa jest większa liczba ofiar (ok.", "Tak szybkie zatonięcie uniemożliwiło jakąkolwiek planowaną akcję ratunkową na pokładzie Goi.", "7000), bowiem na pokładzie prawdopodobnie znajdowały się osoby nieujęte na liście pasażerów.", "W lodowatej wodzie zginęło co najmniej 6000 osób; możliwa jest większa liczba ofiar (ok.", "Okręty eskorty zdołały wyłowić zaledwie 182 osoby, z których 9 wkrótce zmarło.", "7000), bowiem na pokładzie prawdopodobnie znajdowały się osoby nieujęte na liście pasażerów.", "Niektóre źródła podają, iż uratowały się 98, 165 lub 334 osoby.", "Okręty eskorty zdołały wyłowić zaledwie 182 osoby, z których 9 wkrótce zmarło.", "Dowódca okrętu podwodnego kapitan Władimir Konowałow został za tę akcję uhonorowany najwyższym radzieckim wyróżnieniem wojennym – tytułem Bohatera Związku Radzieckiego.", "Niektóre źródła podają, iż uratowały się 98, 165 lub 334 osoby.", "Dane \n długość: 131 m\n szerokość: 17 m\n pojemność: 5330 BRT\n napęd: dwa silniki wysokoprężne Burmeister&Wain, 7-cylindrowe, dwusuwowe o mocy 8400 KM\n prędkość: 18 w\n\nWrak \n pozycja: \n głębokość zalegania na dnie: 71,5-78 m\n minimalna głębokość nad wrakiem: 53,5 m\n\nWrak został odkryty 26 sierpnia 2002 przez polskich nurków – Grzegorza Dominika, Michała Poradę i Marka Jagodzińskiego.", "Dowódca okrętu podwodnego kapitan Władimir Konowałow został za tę akcję uhonorowany najwyższym radzieckim wyróżnieniem wojennym – tytułem Bohatera Związku Radzieckiego.", "Dokładnie w 58. rocznicę zatonięcia, 16 kwietnia 2003, międzynarodowa ekspedycja pod kierunkiem Ulricha Restemeyera na pokładzie statku „Fritz Reuter” ustaliła pozycję przy użyciu sonaru trójwymiarowego.", "Dane \n długość: 131 m\n szerokość: 17 m\n pojemność: 5330 BRT\n napęd: dwa silniki wysokoprężne Burmeister&Wain, 7-cylindrowe, dwusuwowe o mocy 8400 KM\n prędkość: 18 w\n\nWrak \n pozycja: \n głębokość zalegania na dnie: 71,5-78 m\n minimalna głębokość nad wrakiem: 53,5 m\n\nWrak został odkryty 26 sierpnia 2002 przez polskich nurków – Grzegorza Dominika, Michała Poradę i Marka Jagodzińskiego.", "Okręty eskorty, prawdopodobnie w wyniku pośpiesznej ucieczki, błędnie odnotowały miejsce tragedii.", "Dokładnie w 58. rocznicę zatonięcia, 16 kwietnia 2003, międzynarodowa ekspedycja pod kierunkiem Ulricha Restemeyera na pokładzie statku „Fritz Reuter” ustaliła pozycję przy użyciu sonaru trójwymiarowego.", "Wrak znajduje się w stosunkowo dobrym stanie, choć jest pokryty sieciami rybackimi.", "Okręty eskorty, prawdopodobnie w wyniku pośpiesznej ucieczki, błędnie odnotowały miejsce tragedii.", "Wrak MS Goya jest uznany przez Polskę za mogiłę wojenną, w związku z czym zakazane jest nurkowanie na wrak i w promieniu 500 m od niego.", "Wrak znajduje się w stosunkowo dobrym stanie, choć jest pokryty sieciami rybackimi.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nKatastrofy morskie\nNiemieckie statki\nMotorowce\nWraki polskiego wybrzeża\nOkręty-cele\nStatki zatopione w czasie II wojny światowej\nStatki i okręty zatopione na Morzu Bałtyckim\nNiemieckie okręty zatopione przez okręty podwodne\nStatki z XX wieku", "Wrak MS Goya jest uznany przez Polskę za mogiłę wojenną, w związku z czym zakazane jest nurkowanie na wrak i w promieniu 500 m od niego." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Tobiasz i Sara z Archaniołem Rafaelem () – obraz holenderskiego malarza Jana Steena.", "Geneza \nTemat obrazu został zaczerpnięty ze starotestamentowej Księgi Tobiasza.", "Geneza \nTemat obrazu został zaczerpnięty ze starotestamentowej Księgi Tobiasza.", "Dotyczy nocy poślubnej Tobiasza i Sary.", "Dotyczy nocy poślubnej Tobiasza i Sary.", "Sara miała wcześniej siedmiu mężów, ale każdy z nich został zabity w noc poślubną przez demona Asmodeusa.", "Sara miała wcześniej siedmiu mężów, ale każdy z nich został zabity w noc poślubną przez demona Asmodeusa.", "Dzięki opiece Archanioła Rafaela Tobiasz otrzymał instrukcje co ma uczynić by nie podzielić losy swoich poprzedników:\n\nOpis obrazu \nSteen przedstawił dwie sceny na jednym płótnie.", "Dzięki opiece Archanioła Rafaela Tobiasz otrzymał instrukcje co ma uczynić by nie podzielić losy swoich poprzedników:\n\nOpis obrazu \nSteen przedstawił dwie sceny na jednym płótnie.", "Po lewej stronie, przed wielkim małżeńskim łożem, klęczy młoda para.", "Po lewej stronie, przed wielkim małżeńskim łożem, klęczy młoda para.", "Oboje pogrążeni są w modlitwie i kierują wzrok ku górze.", "Oboje pogrążeni są w modlitwie i kierują wzrok ku górze.", "Na sobie mają ślubne stroje.", "Na sobie mają ślubne stroje.", "Sara ubrana jest w białą jedwabną suknię w stylu włoskim, a jej głęboki dekolt wycięty w kształcie kwadratu zdobi złota brosza.", "Sara ubrana jest w białą jedwabną suknię w stylu włoskim, a jej głęboki dekolt wycięty w kształcie kwadratu zdobi złota brosza.", "Głowę ma przyozdobioną wieńcem symbolizującym dziewictwo panny młodej.", "Głowę ma przyozdobioną wieńcem symbolizującym dziewictwo panny młodej.", "Jej włosy są rozpuszczone, co w ówczesnych czasach oznaczało gotowość do miłosnego aktu.", "Jej włosy są rozpuszczone, co w ówczesnych czasach oznaczało gotowość do miłosnego aktu.", "Tobiasz przedstawiony został w ciemnym kaftanie oraz wąskich spodniach.", "Tobiasz przedstawiony został w ciemnym kaftanie oraz wąskich spodniach.", "Na łokciach i kolanach ma modne rozcięcia, ukazujące podszewkę.", "Na łokciach i kolanach ma modne rozcięcia, ukazujące podszewkę.", "Nad ich głowami małe putta dekorują ich łoże kwiatowymi girlandami i obsypują je zielonymi liskami i płatkami kwiatów.", "Nad ich głowami małe putta dekorują ich łoże kwiatowymi girlandami i obsypują je zielonymi liskami i płatkami kwiatów.", "Po prawej części rozgrywa się druga scena.", "Po prawej części rozgrywa się druga scena.", "Archanioł Rafael pęta łańcuchem potwora odurzonego wonią palonych wnętrzności ryb.", "Archanioł Rafael pęta łańcuchem potwora odurzonego wonią palonych wnętrzności ryb.", "Potworem jest bazyliszek, w postać którego wcielił się demon Asmodeusz.", "Potworem jest bazyliszek, w postać którego wcielił się demon Asmodeusz.", "Augustyna był on królem węży i symbolem szatana oraz autorem wszystkich trucizn.", "Augustyna był on królem węży i symbolem szatana oraz autorem wszystkich trucizn.", "Rafael miał być tu wykonawca woli Boga.", "Rafael miał być tu wykonawca woli Boga.", "Miał uwolnić Sarę od demona i uleczyć ślepotę ojca Tobiasza za pomocą spalenia żółci i wątroby ryby.", "Miał uwolnić Sarę od demona i uleczyć ślepotę ojca Tobiasza za pomocą spalenia żółci i wątroby ryby.", "Anioł ma tu, zgodnie z Księgą Tobiasza, postać młodzieńca ze skrzydłami.", "Anioł ma tu, zgodnie z Księgą Tobiasza, postać młodzieńca ze skrzydłami.", "Historia obrazu \nW XIX wieku lub już w XVII obraz został rozcięty na dwie części.", "Historia obrazu \nW XIX wieku lub już w XVII obraz został rozcięty na dwie części.", "Pierwsza Tobiasz i Sara znajdowała się w zbiorach prywatnych Museum Bredius, druga pt.", "Pierwsza Tobiasz i Sara znajdowała się w zbiorach prywatnych Museum Bredius, druga pt.", "Anioł pętający demona znajdowała się w Centraal Museum w Utrechcie.", "Anioł pętający demona znajdowała się w Centraal Museum w Utrechcie.", "W takim stanie istniał do lat sześćdziesiątych XX wieku.", "W takim stanie istniał do lat sześćdziesiątych XX wieku.", "Historycy przez wiele lat mieli kłopot z interpretacją części z aniołem.", "Historycy przez wiele lat mieli kłopot z interpretacją części z aniołem.", "Nie wiedziano którego wysłannika niebios przedstawił artysta: Rafaela, Daniela czy Michała.", "Nie wiedziano którego wysłannika niebios przedstawił artysta: Rafaela, Daniela czy Michała.", "Dopiero w 1926 roku student literatury holenderskiej G. J. Boekenoogen poprawnie zidentyfikował scenę i postać.", "Dopiero w 1926 roku student literatury holenderskiej G. J. Boekenoogen poprawnie zidentyfikował scenę i postać.", "Jego odkrycie przez wiele lat nie było jednak akceptowane.", "Jego odkrycie przez wiele lat nie było jednak akceptowane.", "Ta część obrazu w 1907 roku została nabyta przez Hofstede de Groota, przyjaciela Abrahama Brediusa.", "Ta część obrazu w 1907 roku została nabyta przez Hofstede de Groota, przyjaciela Abrahama Brediusa.", "W 1946 roku obraz trafił do Hagi do Muzeum Brediusa.", "W 1946 roku obraz trafił do Hagi do Muzeum Brediusa.", "W części z parą młodych, część skrzydła anioła została zamalowana.", "W części z parą młodych, część skrzydła anioła została zamalowana.", "Obraz jeszcze w 1940 roku należał do holenderskiego żydowskiego marszanda Jacques’a Goudstikkera, który zmarł podczas ucieczki z kraju po inwazji niemieckiej.", "Obraz jeszcze w 1940 roku należał do holenderskiego żydowskiego marszanda Jacques’a Goudstikkera, który zmarł podczas ucieczki z kraju po inwazji niemieckiej.", "W 1945 dzieło powróciło do Holandii, gdzie po latach negocjacji z wdową Goudstikker, zaczęło być postrzegane jako dziedzictwo narodowe i zostało przekazane do Centraal Museum w Utrechcie.", "W 1945 dzieło powróciło do Holandii, gdzie po latach negocjacji z wdową Goudstikker, zaczęło być postrzegane jako dziedzictwo narodowe i zostało przekazane do Centraal Museum w Utrechcie.", "W 1965 roku przeprowadzono prace konserwatorskie nad lewą częścią dzieła.", "W 1965 roku przeprowadzono prace konserwatorskie nad lewą częścią dzieła.", "Odkryto wówczas zamalowane skrzydło anioła.", "Odkryto wówczas zamalowane skrzydło anioła.", "Bardzo szybko stwierdzono, iż jest to druga część Anioła pętającego demona.", "Bardzo szybko stwierdzono, iż jest to druga część Anioła pętającego demona.", "Z powodu zawiłości prawnych związanych z własnością dwóch jeszcze płócien, dopiero w 1993 roku, historyk sztuki Albert Blankert zaproponował połączenie dzieł w jedną całość.", "Z powodu zawiłości prawnych związanych z własnością dwóch jeszcze płócien, dopiero w 1993 roku, historyk sztuki Albert Blankert zaproponował połączenie dzieł w jedną całość.", "W 1996 roku udało się tego dokonać.", "W 1996 roku udało się tego dokonać.", "Przypisy\n\nBibliografia \n Święci według mistrzów, Wyd.", "Przypisy\n\nBibliografia \n Święci według mistrzów, Wyd.", "Demart S.A., Warszawa 2009, .", "Demart S.A., Warszawa 2009, .", "Obrazy w Museum Bredius w Hadze\nObrazy Jana Steena\nObrazy z motywami ze Starego Testamentu" ]
[ "Geneza \nTemat obrazu został zaczerpnięty ze starotestamentowej Księgi Tobiasza.", "Tobiasz i Sara z Archaniołem Rafaelem () – obraz holenderskiego malarza Jana Steena.", "Dotyczy nocy poślubnej Tobiasza i Sary.", "Geneza \nTemat obrazu został zaczerpnięty ze starotestamentowej Księgi Tobiasza.", "Sara miała wcześniej siedmiu mężów, ale każdy z nich został zabity w noc poślubną przez demona Asmodeusa.", "Dotyczy nocy poślubnej Tobiasza i Sary.", "Dzięki opiece Archanioła Rafaela Tobiasz otrzymał instrukcje co ma uczynić by nie podzielić losy swoich poprzedników:\n\nOpis obrazu \nSteen przedstawił dwie sceny na jednym płótnie.", "Sara miała wcześniej siedmiu mężów, ale każdy z nich został zabity w noc poślubną przez demona Asmodeusa.", "Po lewej stronie, przed wielkim małżeńskim łożem, klęczy młoda para.", "Dzięki opiece Archanioła Rafaela Tobiasz otrzymał instrukcje co ma uczynić by nie podzielić losy swoich poprzedników:\n\nOpis obrazu \nSteen przedstawił dwie sceny na jednym płótnie.", "Oboje pogrążeni są w modlitwie i kierują wzrok ku górze.", "Po lewej stronie, przed wielkim małżeńskim łożem, klęczy młoda para.", "Na sobie mają ślubne stroje.", "Oboje pogrążeni są w modlitwie i kierują wzrok ku górze.", "Sara ubrana jest w białą jedwabną suknię w stylu włoskim, a jej głęboki dekolt wycięty w kształcie kwadratu zdobi złota brosza.", "Na sobie mają ślubne stroje.", "Głowę ma przyozdobioną wieńcem symbolizującym dziewictwo panny młodej.", "Sara ubrana jest w białą jedwabną suknię w stylu włoskim, a jej głęboki dekolt wycięty w kształcie kwadratu zdobi złota brosza.", "Jej włosy są rozpuszczone, co w ówczesnych czasach oznaczało gotowość do miłosnego aktu.", "Głowę ma przyozdobioną wieńcem symbolizującym dziewictwo panny młodej.", "Tobiasz przedstawiony został w ciemnym kaftanie oraz wąskich spodniach.", "Jej włosy są rozpuszczone, co w ówczesnych czasach oznaczało gotowość do miłosnego aktu.", "Na łokciach i kolanach ma modne rozcięcia, ukazujące podszewkę.", "Tobiasz przedstawiony został w ciemnym kaftanie oraz wąskich spodniach.", "Nad ich głowami małe putta dekorują ich łoże kwiatowymi girlandami i obsypują je zielonymi liskami i płatkami kwiatów.", "Na łokciach i kolanach ma modne rozcięcia, ukazujące podszewkę.", "Po prawej części rozgrywa się druga scena.", "Nad ich głowami małe putta dekorują ich łoże kwiatowymi girlandami i obsypują je zielonymi liskami i płatkami kwiatów.", "Archanioł Rafael pęta łańcuchem potwora odurzonego wonią palonych wnętrzności ryb.", "Po prawej części rozgrywa się druga scena.", "Potworem jest bazyliszek, w postać którego wcielił się demon Asmodeusz.", "Archanioł Rafael pęta łańcuchem potwora odurzonego wonią palonych wnętrzności ryb.", "Augustyna był on królem węży i symbolem szatana oraz autorem wszystkich trucizn.", "Potworem jest bazyliszek, w postać którego wcielił się demon Asmodeusz.", "Rafael miał być tu wykonawca woli Boga.", "Augustyna był on królem węży i symbolem szatana oraz autorem wszystkich trucizn.", "Miał uwolnić Sarę od demona i uleczyć ślepotę ojca Tobiasza za pomocą spalenia żółci i wątroby ryby.", "Rafael miał być tu wykonawca woli Boga.", "Anioł ma tu, zgodnie z Księgą Tobiasza, postać młodzieńca ze skrzydłami.", "Miał uwolnić Sarę od demona i uleczyć ślepotę ojca Tobiasza za pomocą spalenia żółci i wątroby ryby.", "Historia obrazu \nW XIX wieku lub już w XVII obraz został rozcięty na dwie części.", "Anioł ma tu, zgodnie z Księgą Tobiasza, postać młodzieńca ze skrzydłami.", "Pierwsza Tobiasz i Sara znajdowała się w zbiorach prywatnych Museum Bredius, druga pt.", "Historia obrazu \nW XIX wieku lub już w XVII obraz został rozcięty na dwie części.", "Anioł pętający demona znajdowała się w Centraal Museum w Utrechcie.", "Pierwsza Tobiasz i Sara znajdowała się w zbiorach prywatnych Museum Bredius, druga pt.", "W takim stanie istniał do lat sześćdziesiątych XX wieku.", "Anioł pętający demona znajdowała się w Centraal Museum w Utrechcie.", "Historycy przez wiele lat mieli kłopot z interpretacją części z aniołem.", "W takim stanie istniał do lat sześćdziesiątych XX wieku.", "Nie wiedziano którego wysłannika niebios przedstawił artysta: Rafaela, Daniela czy Michała.", "Historycy przez wiele lat mieli kłopot z interpretacją części z aniołem.", "Dopiero w 1926 roku student literatury holenderskiej G. J. Boekenoogen poprawnie zidentyfikował scenę i postać.", "Nie wiedziano którego wysłannika niebios przedstawił artysta: Rafaela, Daniela czy Michała.", "Jego odkrycie przez wiele lat nie było jednak akceptowane.", "Dopiero w 1926 roku student literatury holenderskiej G. J. Boekenoogen poprawnie zidentyfikował scenę i postać.", "Ta część obrazu w 1907 roku została nabyta przez Hofstede de Groota, przyjaciela Abrahama Brediusa.", "Jego odkrycie przez wiele lat nie było jednak akceptowane.", "W 1946 roku obraz trafił do Hagi do Muzeum Brediusa.", "Ta część obrazu w 1907 roku została nabyta przez Hofstede de Groota, przyjaciela Abrahama Brediusa.", "W części z parą młodych, część skrzydła anioła została zamalowana.", "W 1946 roku obraz trafił do Hagi do Muzeum Brediusa.", "Obraz jeszcze w 1940 roku należał do holenderskiego żydowskiego marszanda Jacques’a Goudstikkera, który zmarł podczas ucieczki z kraju po inwazji niemieckiej.", "W części z parą młodych, część skrzydła anioła została zamalowana.", "W 1945 dzieło powróciło do Holandii, gdzie po latach negocjacji z wdową Goudstikker, zaczęło być postrzegane jako dziedzictwo narodowe i zostało przekazane do Centraal Museum w Utrechcie.", "Obraz jeszcze w 1940 roku należał do holenderskiego żydowskiego marszanda Jacques’a Goudstikkera, który zmarł podczas ucieczki z kraju po inwazji niemieckiej.", "W 1965 roku przeprowadzono prace konserwatorskie nad lewą częścią dzieła.", "W 1945 dzieło powróciło do Holandii, gdzie po latach negocjacji z wdową Goudstikker, zaczęło być postrzegane jako dziedzictwo narodowe i zostało przekazane do Centraal Museum w Utrechcie.", "Odkryto wówczas zamalowane skrzydło anioła.", "W 1965 roku przeprowadzono prace konserwatorskie nad lewą częścią dzieła.", "Bardzo szybko stwierdzono, iż jest to druga część Anioła pętającego demona.", "Odkryto wówczas zamalowane skrzydło anioła.", "Z powodu zawiłości prawnych związanych z własnością dwóch jeszcze płócien, dopiero w 1993 roku, historyk sztuki Albert Blankert zaproponował połączenie dzieł w jedną całość.", "Bardzo szybko stwierdzono, iż jest to druga część Anioła pętającego demona.", "W 1996 roku udało się tego dokonać.", "Z powodu zawiłości prawnych związanych z własnością dwóch jeszcze płócien, dopiero w 1993 roku, historyk sztuki Albert Blankert zaproponował połączenie dzieł w jedną całość.", "Przypisy\n\nBibliografia \n Święci według mistrzów, Wyd.", "W 1996 roku udało się tego dokonać.", "Demart S.A., Warszawa 2009, .", "Przypisy\n\nBibliografia \n Święci według mistrzów, Wyd.", "Obrazy w Museum Bredius w Hadze\nObrazy Jana Steena\nObrazy z motywami ze Starego Testamentu", "Demart S.A., Warszawa 2009, ." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "SN 2005ee – supernowa typu II odkryta 25 sierpnia 2005 roku w galaktyce PGC0073054.", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 16,00.", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 16,00.", "Przypisy \n\nSupernowe zaobserwowane w 2005 roku" ]
[ "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 16,00.", "SN 2005ee – supernowa typu II odkryta 25 sierpnia 2005 roku w galaktyce PGC0073054.", "Przypisy \n\nSupernowe zaobserwowane w 2005 roku", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 16,00." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Miłość na sprzedaż (hiszp.", "Amores de mercado) – kolumbijska telenowela wyemitowana w latach 2006-2007.", "Amores de mercado) – kolumbijska telenowela wyemitowana w latach 2006-2007.", "Fabuła \nSerial opowiada o zawodowym piłkarzu Diego i Lucii.", "Fabuła \nSerial opowiada o zawodowym piłkarzu Diego i Lucii.", "Karierę Diega przerywa wypadek samochodowy, po którym wraca do swej dzielnicy.", "Karierę Diega przerywa wypadek samochodowy, po którym wraca do swej dzielnicy.", "Lucia jest młodą kobietą mającą syna Adriana.", "Lucia jest młodą kobietą mającą syna Adriana.", "Jej mąż upozorował swoje zniknięcie zostawiając ją w trudnej sytuacji finansowej i uczuciowej.", "Jej mąż upozorował swoje zniknięcie zostawiając ją w trudnej sytuacji finansowej i uczuciowej.", "Wersja polska \nW Polsce telenowela była emitowana w telewizji Zone Romantica.", "Wersja polska \nW Polsce telenowela była emitowana w telewizji Zone Romantica.", "Opracowaniem wersji polskiej zajęło się Studio Company Warszawa.", "Opracowaniem wersji polskiej zajęło się Studio Company Warszawa.", "Autorką tekstu była Agnieszka Stefańska-Feszczuk.", "Autorką tekstu była Agnieszka Stefańska-Feszczuk.", "Lektorem serialu był Zbigniew Moskal.", "Lektorem serialu był Zbigniew Moskal.", "Obsada \n Paola Andrea Rey – Lucia\n Michel Brown – Diego\n Mauricio Islas – Fernando\n Jorge Cao – Nestor Savater\n Lully Bossa – matka Lucii\n Vanessa Villela – Raquel / Monica Savater\n Ricardo Abarca – Adrian\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nKolumbijskie telenowele\nSeriale telewizyjne emitowane od 2006\nSeriale telewizyjne zakończone w 2007\nTelenowele Telemundo" ]
[ "Amores de mercado) – kolumbijska telenowela wyemitowana w latach 2006-2007.", "Miłość na sprzedaż (hiszp.", "Fabuła \nSerial opowiada o zawodowym piłkarzu Diego i Lucii.", "Amores de mercado) – kolumbijska telenowela wyemitowana w latach 2006-2007.", "Karierę Diega przerywa wypadek samochodowy, po którym wraca do swej dzielnicy.", "Fabuła \nSerial opowiada o zawodowym piłkarzu Diego i Lucii.", "Lucia jest młodą kobietą mającą syna Adriana.", "Karierę Diega przerywa wypadek samochodowy, po którym wraca do swej dzielnicy.", "Jej mąż upozorował swoje zniknięcie zostawiając ją w trudnej sytuacji finansowej i uczuciowej.", "Lucia jest młodą kobietą mającą syna Adriana.", "Wersja polska \nW Polsce telenowela była emitowana w telewizji Zone Romantica.", "Jej mąż upozorował swoje zniknięcie zostawiając ją w trudnej sytuacji finansowej i uczuciowej.", "Opracowaniem wersji polskiej zajęło się Studio Company Warszawa.", "Wersja polska \nW Polsce telenowela była emitowana w telewizji Zone Romantica.", "Autorką tekstu była Agnieszka Stefańska-Feszczuk.", "Opracowaniem wersji polskiej zajęło się Studio Company Warszawa.", "Lektorem serialu był Zbigniew Moskal.", "Autorką tekstu była Agnieszka Stefańska-Feszczuk.", "Obsada \n Paola Andrea Rey – Lucia\n Michel Brown – Diego\n Mauricio Islas – Fernando\n Jorge Cao – Nestor Savater\n Lully Bossa – matka Lucii\n Vanessa Villela – Raquel / Monica Savater\n Ricardo Abarca – Adrian\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nKolumbijskie telenowele\nSeriale telewizyjne emitowane od 2006\nSeriale telewizyjne zakończone w 2007\nTelenowele Telemundo", "Lektorem serialu był Zbigniew Moskal." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "19 listopada 1990 w Bron) – francuski narciarz dowolny.", "Specjalizuje się w jeździe po muldach.", "Specjalizuje się w jeździe po muldach.", "W 2013 roku wystartował na mistrzostwach świata w Voss, zajmując 23. miejsce w muldach podwójnych i 31. miejsce w jeździe po muldach.", "W 2013 roku wystartował na mistrzostwach świata w Voss, zajmując 23. miejsce w muldach podwójnych i 31. miejsce w jeździe po muldach.", "Podczas rozgrywanych dwa lata później mistrzostw świata w Kreischbergu był między innymi ósmy w jeździe po muldach.", "Podczas rozgrywanych dwa lata później mistrzostw świata w Kreischbergu był między innymi ósmy w jeździe po muldach.", "Na mistrzostwach świata w Sierra Nevada w 2017 roku był czwarty w muldach podwójnych, przegrywając walkę o podium ze Szwajcarem Marco Tadé.", "Na mistrzostwach świata w Sierra Nevada w 2017 roku był czwarty w muldach podwójnych, przegrywając walkę o podium ze Szwajcarem Marco Tadé.", "W 2018 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Pjongczangu, gdzie był dziewiąty w jeździe po muldach.", "W 2018 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Pjongczangu, gdzie był dziewiąty w jeździe po muldach.", "W zawodach Pucharu Świata zadebiutował 15 grudnia 2010 roku w Meribel, zajmując 34. miejsce w muldach podwójnych.", "W zawodach Pucharu Świata zadebiutował 15 grudnia 2010 roku w Meribel, zajmując 34. miejsce w muldach podwójnych.", "Pierwsze pucharowe punkty zdobył 26 lutego w miejscowości Mariánské Lázně, gdzie w tej samej konkurencji zajął 21. miejsce.", "Pierwsze pucharowe punkty zdobył 26 lutego w miejscowości Mariánské Lázně, gdzie w tej samej konkurencji zajął 21. miejsce.", "Na podium zawodów tego cyklu po raz pierwszy stanął 21 stycznia 2017 roku w Saint-Côme, kończąc jazdę po muldach na drugiej pozycji.", "Na podium zawodów tego cyklu po raz pierwszy stanął 21 stycznia 2017 roku w Saint-Côme, kończąc jazdę po muldach na drugiej pozycji.", "Rozdzielił tam na podium Kanadyjczyka Mikaëla Kingsbury'ego i Waltera Wallberga ze Szwecji.", "Rozdzielił tam na podium Kanadyjczyka Mikaëla Kingsbury'ego i Waltera Wallberga ze Szwecji.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2010/2011: 186.\n sezon 2011/2012: 86.\n sezon 2012/2013: 111.\n sezon 2013/2014: 286.\n sezon 2014/2015: 104.\n sezon 2015/2016: 152.\n sezon 2016/2017: 65\n sezon 2017/2018: 46.\n sezon 2018/2019: 153.\n sezon 2019/2020: 42.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2010/2011: 186.\n sezon 2011/2012: 86.\n sezon 2012/2013: 111.\n sezon 2013/2014: 286.\n sezon 2014/2015: 104.\n sezon 2015/2016: 152.\n sezon 2016/2017: 65\n sezon 2017/2018: 46.\n sezon 2018/2019: 153.\n sezon 2019/2020: 42.", "Miejsca na podium w zawodach \n Saint-Côme – 21 stycznia 2017 (jazda po muldach) – 2. miejsce\n\nBibliografia \n Profil na stronie FIS \n\nFrancuscy narciarze dowolni\nFrancuscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2018\nUrodzeni w 1990" ]
[ "Specjalizuje się w jeździe po muldach.", "19 listopada 1990 w Bron) – francuski narciarz dowolny.", "W 2013 roku wystartował na mistrzostwach świata w Voss, zajmując 23. miejsce w muldach podwójnych i 31. miejsce w jeździe po muldach.", "Specjalizuje się w jeździe po muldach.", "Podczas rozgrywanych dwa lata później mistrzostw świata w Kreischbergu był między innymi ósmy w jeździe po muldach.", "W 2013 roku wystartował na mistrzostwach świata w Voss, zajmując 23. miejsce w muldach podwójnych i 31. miejsce w jeździe po muldach.", "Na mistrzostwach świata w Sierra Nevada w 2017 roku był czwarty w muldach podwójnych, przegrywając walkę o podium ze Szwajcarem Marco Tadé.", "Podczas rozgrywanych dwa lata później mistrzostw świata w Kreischbergu był między innymi ósmy w jeździe po muldach.", "W 2018 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Pjongczangu, gdzie był dziewiąty w jeździe po muldach.", "Na mistrzostwach świata w Sierra Nevada w 2017 roku był czwarty w muldach podwójnych, przegrywając walkę o podium ze Szwajcarem Marco Tadé.", "W zawodach Pucharu Świata zadebiutował 15 grudnia 2010 roku w Meribel, zajmując 34. miejsce w muldach podwójnych.", "W 2018 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Pjongczangu, gdzie był dziewiąty w jeździe po muldach.", "Pierwsze pucharowe punkty zdobył 26 lutego w miejscowości Mariánské Lázně, gdzie w tej samej konkurencji zajął 21. miejsce.", "W zawodach Pucharu Świata zadebiutował 15 grudnia 2010 roku w Meribel, zajmując 34. miejsce w muldach podwójnych.", "Na podium zawodów tego cyklu po raz pierwszy stanął 21 stycznia 2017 roku w Saint-Côme, kończąc jazdę po muldach na drugiej pozycji.", "Pierwsze pucharowe punkty zdobył 26 lutego w miejscowości Mariánské Lázně, gdzie w tej samej konkurencji zajął 21. miejsce.", "Rozdzielił tam na podium Kanadyjczyka Mikaëla Kingsbury'ego i Waltera Wallberga ze Szwecji.", "Na podium zawodów tego cyklu po raz pierwszy stanął 21 stycznia 2017 roku w Saint-Côme, kończąc jazdę po muldach na drugiej pozycji.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2010/2011: 186.\n sezon 2011/2012: 86.\n sezon 2012/2013: 111.\n sezon 2013/2014: 286.\n sezon 2014/2015: 104.\n sezon 2015/2016: 152.\n sezon 2016/2017: 65\n sezon 2017/2018: 46.\n sezon 2018/2019: 153.\n sezon 2019/2020: 42.", "Rozdzielił tam na podium Kanadyjczyka Mikaëla Kingsbury'ego i Waltera Wallberga ze Szwecji.", "Miejsca na podium w zawodach \n Saint-Côme – 21 stycznia 2017 (jazda po muldach) – 2. miejsce\n\nBibliografia \n Profil na stronie FIS \n\nFrancuscy narciarze dowolni\nFrancuscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2018\nUrodzeni w 1990", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2010/2011: 186.\n sezon 2011/2012: 86.\n sezon 2012/2013: 111.\n sezon 2013/2014: 286.\n sezon 2014/2015: 104.\n sezon 2015/2016: 152.\n sezon 2016/2017: 65\n sezon 2017/2018: 46.\n sezon 2018/2019: 153.\n sezon 2019/2020: 42." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Domna – imię żeńskie pochodzenia łacińskiego, notowane w Polsce już od 1438 roku, wywodzące się od łacińskiego przydomka Domna, pochodzącego od celt.", "Domnus, Donnus lub łac.", "Domnus, Donnus lub łac.", "Domna imieniny obchodzi:\n 2 czerwca, jako wspomnienie św.", "Domna imieniny obchodzi:\n 2 czerwca, jako wspomnienie św.", "Domny, wspomninanej razem ze śwśw.", "Domny, wspomninanej razem ze śwśw.", "Blandyną i Fotynem oraz innymi towarzyszami \n 28 grudnia, jako wspomnienie św.", "Blandyną i Fotynem oraz innymi towarzyszami \n 28 grudnia, jako wspomnienie św.", "Domny, męczennicy z Nikomedii razem ze św.", "Domny, męczennicy z Nikomedii razem ze św.", "Teofilą i innymi towarzyszami.", "Teofilą i innymi towarzyszami.", "Zobacz też:\n Julia Domna – cesarzowa rzymska\n\nPrzypisy \n\nŻeńskie imiona łacińskie" ]
[ "Domnus, Donnus lub łac.", "Domna – imię żeńskie pochodzenia łacińskiego, notowane w Polsce już od 1438 roku, wywodzące się od łacińskiego przydomka Domna, pochodzącego od celt.", "Domna imieniny obchodzi:\n 2 czerwca, jako wspomnienie św.", "Domnus, Donnus lub łac.", "Domny, wspomninanej razem ze śwśw.", "Domna imieniny obchodzi:\n 2 czerwca, jako wspomnienie św.", "Blandyną i Fotynem oraz innymi towarzyszami \n 28 grudnia, jako wspomnienie św.", "Domny, wspomninanej razem ze śwśw.", "Domny, męczennicy z Nikomedii razem ze św.", "Blandyną i Fotynem oraz innymi towarzyszami \n 28 grudnia, jako wspomnienie św.", "Teofilą i innymi towarzyszami.", "Domny, męczennicy z Nikomedii razem ze św.", "Zobacz też:\n Julia Domna – cesarzowa rzymska\n\nPrzypisy \n\nŻeńskie imiona łacińskie", "Teofilą i innymi towarzyszami." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "13 lutego 1958 w Łodzi) – profesor Uniwersytetu Łódzkiego, kierownik Katedry Pedagogiki, pedagog społeczny, współtwórca i dyrektor Teatru „Pinokio” w Łodzi.", "Życiorys \nPrzed II wojną światową był dyrektorem Wyższego Kursu Nauczycielskiego w Krakowie.", "Życiorys \nPrzed II wojną światową był dyrektorem Wyższego Kursu Nauczycielskiego w Krakowie.", "Należał do zarządu Towarzystwa Szkoły Ludowej, a od 1938 redaktorem „Miesięcznika Towarzystwa Szkoły Ludowej”.", "Należał do zarządu Towarzystwa Szkoły Ludowej, a od 1938 redaktorem „Miesięcznika Towarzystwa Szkoły Ludowej”.", "W 1943 wstąpił do PPR.", "W 1943 wstąpił do PPR.", "Kierował Wyższym Studium Nauczycielskim w Częstochowie.", "Kierował Wyższym Studium Nauczycielskim w Częstochowie.", "W 1944 z Martą Janic i przy współpracy z Janem Sztaudyngerem organizował teatr lalek w Częstochowie.", "W 1944 z Martą Janic i przy współpracy z Janem Sztaudyngerem organizował teatr lalek w Częstochowie.", "W 1945 z Martą Janic i grupą aktorów przeniósł się do Łodzi, gdzie powołali Teatr Kukiełek, nieoficjalnie znany jako „Biedronki” (późn.", "W 1945 z Martą Janic i grupą aktorów przeniósł się do Łodzi, gdzie powołali Teatr Kukiełek, nieoficjalnie znany jako „Biedronki” (późn.", "Teatr „Pinokio”) powstały przy Centralnym Robotniczym Domu Kultury przy ul.", "Teatr „Pinokio”) powstały przy Centralnym Robotniczym Domu Kultury przy ul.", "Teatr zainaugurował działalność 1 maja 1945 premierą „Bajowych bajeczek” Marii Kownackiej w reżyserii Marty Janic.", "Teatr zainaugurował działalność 1 maja 1945 premierą „Bajowych bajeczek” Marii Kownackiej w reżyserii Marty Janic.", "W latach 1945–1946 był pierwszym dyrektorem Teatru Pinokio w Łodzi, po 1945 był profesorem Uniwersytetu Łódzkiego oraz od 1948 kierownikiem Katedry Pedagogiki i Organizacji Szkolnictwa UŁ.", "W latach 1945–1946 był pierwszym dyrektorem Teatru Pinokio w Łodzi, po 1945 był profesorem Uniwersytetu Łódzkiego oraz od 1948 kierownikiem Katedry Pedagogiki i Organizacji Szkolnictwa UŁ.", "Był prezesem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej na woj.", "Był prezesem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej na woj.", "Pochowany został na cmentarzu komunalnym Doły w Łodzi (Kwatera: VII, Rząd: 1, Grób: 8).", "Pochowany został na cmentarzu komunalnym Doły w Łodzi (Kwatera: VII, Rząd: 1, Grób: 8).", "Przypisy \n\nUrodzeni w 1902\nZmarli w 1958\nPochowani na cmentarzu Doły w Łodzi\nDyrektorzy Teatru „Pinokio” w Łodzi\nArtyści związani z Częstochową\nWykładowcy Uniwersytetu Łódzkiego\nDziałacze Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej\nPolitycy PPR\nCzłonkowie Towarzystwa Szkoły Ludowej" ]
[ "Życiorys \nPrzed II wojną światową był dyrektorem Wyższego Kursu Nauczycielskiego w Krakowie.", "13 lutego 1958 w Łodzi) – profesor Uniwersytetu Łódzkiego, kierownik Katedry Pedagogiki, pedagog społeczny, współtwórca i dyrektor Teatru „Pinokio” w Łodzi.", "Należał do zarządu Towarzystwa Szkoły Ludowej, a od 1938 redaktorem „Miesięcznika Towarzystwa Szkoły Ludowej”.", "Życiorys \nPrzed II wojną światową był dyrektorem Wyższego Kursu Nauczycielskiego w Krakowie.", "W 1943 wstąpił do PPR.", "Należał do zarządu Towarzystwa Szkoły Ludowej, a od 1938 redaktorem „Miesięcznika Towarzystwa Szkoły Ludowej”.", "Kierował Wyższym Studium Nauczycielskim w Częstochowie.", "W 1943 wstąpił do PPR.", "W 1944 z Martą Janic i przy współpracy z Janem Sztaudyngerem organizował teatr lalek w Częstochowie.", "Kierował Wyższym Studium Nauczycielskim w Częstochowie.", "W 1945 z Martą Janic i grupą aktorów przeniósł się do Łodzi, gdzie powołali Teatr Kukiełek, nieoficjalnie znany jako „Biedronki” (późn.", "W 1944 z Martą Janic i przy współpracy z Janem Sztaudyngerem organizował teatr lalek w Częstochowie.", "Teatr „Pinokio”) powstały przy Centralnym Robotniczym Domu Kultury przy ul.", "W 1945 z Martą Janic i grupą aktorów przeniósł się do Łodzi, gdzie powołali Teatr Kukiełek, nieoficjalnie znany jako „Biedronki” (późn.", "Teatr zainaugurował działalność 1 maja 1945 premierą „Bajowych bajeczek” Marii Kownackiej w reżyserii Marty Janic.", "Teatr „Pinokio”) powstały przy Centralnym Robotniczym Domu Kultury przy ul.", "W latach 1945–1946 był pierwszym dyrektorem Teatru Pinokio w Łodzi, po 1945 był profesorem Uniwersytetu Łódzkiego oraz od 1948 kierownikiem Katedry Pedagogiki i Organizacji Szkolnictwa UŁ.", "Teatr zainaugurował działalność 1 maja 1945 premierą „Bajowych bajeczek” Marii Kownackiej w reżyserii Marty Janic.", "Był prezesem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej na woj.", "W latach 1945–1946 był pierwszym dyrektorem Teatru Pinokio w Łodzi, po 1945 był profesorem Uniwersytetu Łódzkiego oraz od 1948 kierownikiem Katedry Pedagogiki i Organizacji Szkolnictwa UŁ.", "Pochowany został na cmentarzu komunalnym Doły w Łodzi (Kwatera: VII, Rząd: 1, Grób: 8).", "Był prezesem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej na woj.", "Przypisy \n\nUrodzeni w 1902\nZmarli w 1958\nPochowani na cmentarzu Doły w Łodzi\nDyrektorzy Teatru „Pinokio” w Łodzi\nArtyści związani z Częstochową\nWykładowcy Uniwersytetu Łódzkiego\nDziałacze Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Radzieckiej\nPolitycy PPR\nCzłonkowie Towarzystwa Szkoły Ludowej", "Pochowany został na cmentarzu komunalnym Doły w Łodzi (Kwatera: VII, Rząd: 1, Grób: 8)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[]
[]
[]
[ "26 maja 2003 w Łodzi) – polska pedagog.", "nauk humanistycznych o specjalności pedagogika społeczna.", "nauk humanistycznych o specjalności pedagogika społeczna.", "Studentka i współpracownica Heleny Radlińskiej – kontynuatorka jej myśli naukowej.", "Studentka i współpracownica Heleny Radlińskiej – kontynuatorka jej myśli naukowej.", "Doktor honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego.", "Doktor honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego.", "Współtworzyła szkołę myślenia społeczno-pedagogicznego w środowisku akademickim w Polsce.", "Współtworzyła szkołę myślenia społeczno-pedagogicznego w środowisku akademickim w Polsce.", "Życiorys \nDzieciństwo oraz młodość spędziła w Warszawie.", "Życiorys \nDzieciństwo oraz młodość spędziła w Warszawie.", "W roku 1935 zdała maturę, a w 1937 rozpoczęła studia historyczne na Uniwersytecie Warszawskim.", "W roku 1935 zdała maturę, a w 1937 rozpoczęła studia historyczne na Uniwersytecie Warszawskim.", "Studia przerwała w 1938 roku angażując się, poza pracą dorywczą, w działalność harcerską – prowadziła 14.", "Studia przerwała w 1938 roku angażując się, poza pracą dorywczą, w działalność harcerską – prowadziła 14.", "Warszawską Żeńską Drużynę Harcerek „Biała” działającą przy gimnazjum im.", "Warszawską Żeńską Drużynę Harcerek „Biała” działającą przy gimnazjum im.", "Po wybuchu II wojny światowej jako harcerka opiekowała się osieroconymi dziećmi oraz uchodźcami.", "Po wybuchu II wojny światowej jako harcerka opiekowała się osieroconymi dziećmi oraz uchodźcami.", "W 1942 roku została komendantką hufca „Grzybów”, przystąpiła do Wojskowej Służby Kobiet oraz rozpoczęła naukę na kursie pedagogicznym prowadzonym przez siostry urszulanki, nad którym opiekę sprawowała Helena Radlińska.", "W 1942 roku została komendantką hufca „Grzybów”, przystąpiła do Wojskowej Służby Kobiet oraz rozpoczęła naukę na kursie pedagogicznym prowadzonym przez siostry urszulanki, nad którym opiekę sprawowała Helena Radlińska.", "W latach 1943–1944 prowadziła Ognisko Prewentoryjne Rady Głównej Opiekuńczej.", "W latach 1943–1944 prowadziła Ognisko Prewentoryjne Rady Głównej Opiekuńczej.", "Po zakończeniu kursu, za namową Heleny Radlińskiej, Irena Lepalczyk rozpoczęła naukę w tajnej Sekcji Społeczno-Oświatowej Wydziału Pedagogicznego Wolnej Wszechnicy Polskiej.", "Po zakończeniu kursu, za namową Heleny Radlińskiej, Irena Lepalczyk rozpoczęła naukę w tajnej Sekcji Społeczno-Oświatowej Wydziału Pedagogicznego Wolnej Wszechnicy Polskiej.", "Po zakończeniu działań wojennych kontynuowała naukę na Uniwersytecie Łódzkim uzyskując magisterium z filozofii w zakresie pedagogiki społecznej (1946).", "Po zakończeniu działań wojennych kontynuowała naukę na Uniwersytecie Łódzkim uzyskując magisterium z filozofii w zakresie pedagogiki społecznej (1946).", "Po zakończeniu studiów pozostała na uniwersytecie jako asystent w Zakładzie Pedagogiki Społecznej.", "Po zakończeniu studiów pozostała na uniwersytecie jako asystent w Zakładzie Pedagogiki Społecznej.", "W 1947 roku wyjechała na półroczne stypendium do Belgii.", "W 1947 roku wyjechała na półroczne stypendium do Belgii.", "W grudniu 1949 roku została zwolniona z przyczyn politycznych z pracy na uniwersytecie, co jednak nie przeszkodziło jej napisać (na podstawie doświadczeń zebranych w Brukseli) pracę doktorską i obronić ją w 1950 roku, uzyskując stopień doktora.", "W grudniu 1949 roku została zwolniona z przyczyn politycznych z pracy na uniwersytecie, co jednak nie przeszkodziło jej napisać (na podstawie doświadczeń zebranych w Brukseli) pracę doktorską i obronić ją w 1950 roku, uzyskując stopień doktora.", "Po zwolnieniu z uniwersytetu pracowała w Ośrodku Szkolenia Pracowników Socjalnych w Łodzi, a po jego likwidacji w Bibliotece im.", "Po zwolnieniu z uniwersytetu pracowała w Ośrodku Szkolenia Pracowników Socjalnych w Łodzi, a po jego likwidacji w Bibliotece im.", "Ludwika Waryńskiego w Łodzi.", "Ludwika Waryńskiego w Łodzi.", "Po ponownym otwarciu Katedry Pedagogiki Społecznej powróciła, w 1961 roku, do pracy na Uniwersytecie Łódzkim.", "Po ponownym otwarciu Katedry Pedagogiki Społecznej powróciła, w 1961 roku, do pracy na Uniwersytecie Łódzkim.", "W 1970 uzyskała stopień doktora habilitowanego, w 1971 została docentem, a w 1972 roku przejęła od Aleksandra Kamińskiego kierownictwo Katedry Pedagogiki Społecznej UŁ.", "W 1970 uzyskała stopień doktora habilitowanego, w 1971 została docentem, a w 1972 roku przejęła od Aleksandra Kamińskiego kierownictwo Katedry Pedagogiki Społecznej UŁ.", "W latach 1973–1977 była kierownikiem Międzywydziałowego Studium Kulturalno-Oświatowego UŁ.", "W latach 1973–1977 była kierownikiem Międzywydziałowego Studium Kulturalno-Oświatowego UŁ.", "Była również członkiem Rady Upowszechniania Nauki Polskiej Akademii Nauk.", "Była również członkiem Rady Upowszechniania Nauki Polskiej Akademii Nauk.", "W roku 1980 uzyskała tytuł profesora nauk humanistycznych.", "W roku 1980 uzyskała tytuł profesora nauk humanistycznych.", "W roku 1987 przeszła na emeryturę.", "W roku 1987 przeszła na emeryturę.", "Od 2005 roku Łódzkie Towarzystwo Naukowe przyznaje Nagrodę im.", "Od 2005 roku Łódzkie Towarzystwo Naukowe przyznaje Nagrodę im.", "Profesor Ireny Lepalczyk za prace badawcze z zakresu pedagogiki społecznej.", "Profesor Ireny Lepalczyk za prace badawcze z zakresu pedagogiki społecznej.", "Pochowana na cmentarzu komunalnym na Dołach w Łodzi (kw.", "Pochowana na cmentarzu komunalnym na Dołach w Łodzi (kw.", "Zainteresowania naukowe \nZainteresowania naukowe Ireny Lepalczyk koncentrowały się wokół problematyki szeroko pojętej pedagogiki społecznej, jej historii oraz teorii: pracy kulturalno-oświatowej, pracy opiekuńczo-wychowawczej oraz zagadnień środowiska społecznego.", "Zainteresowania naukowe \nZainteresowania naukowe Ireny Lepalczyk koncentrowały się wokół problematyki szeroko pojętej pedagogiki społecznej, jej historii oraz teorii: pracy kulturalno-oświatowej, pracy opiekuńczo-wychowawczej oraz zagadnień środowiska społecznego.", "Ponadto zajmowała się zagadnieniami historii pracy socjalnej, czytelnictwa oraz instytucjonalnej pomocy rodzinie i dziecku.", "Ponadto zajmowała się zagadnieniami historii pracy socjalnej, czytelnictwa oraz instytucjonalnej pomocy rodzinie i dziecku.", "Jest autorką ponad 250 publikacji naukowych, była recenzentką i promotorem prac doktorskich oraz habilitacyjnych.", "Jest autorką ponad 250 publikacji naukowych, była recenzentką i promotorem prac doktorskich oraz habilitacyjnych.", "Główne prace \n Włókniarze i książki (1959),\n Problemy czytelnicze młodzieży szkół średnich (1965),\n O popularyzatorze (1971),\n Wykolejenia dzieci i dorosłych w małym mieście (1972)\n Pedagogika biblioteczna Heleny Radlińskiej (1974)\n Uniwersytet powszechny jako środowisko wychowawcze (1971, 1972),\n Stowarzyszenie społeczne jako środowisko wychowawcze (1974),\n Pedagogika społeczna Heleny Radlińskiej (1980),\n Problem kształcenia pracowników społecznych (1981),\n Elementy diagnostyki pedagogicznej (1987),\n Instytucjonalna pomoc dziecku i rodzinie (1988),\n Rodzina z problemem alkoholowym (1989),\n Przekształcanie środowiska społecznego (1990),\n Pedagogika społeczna.", "Główne prace \n Włókniarze i książki (1959),\n Problemy czytelnicze młodzieży szkół średnich (1965),\n O popularyzatorze (1971),\n Wykolejenia dzieci i dorosłych w małym mieście (1972)\n Pedagogika biblioteczna Heleny Radlińskiej (1974)\n Uniwersytet powszechny jako środowisko wychowawcze (1971, 1972),\n Stowarzyszenie społeczne jako środowisko wychowawcze (1974),\n Pedagogika społeczna Heleny Radlińskiej (1980),\n Problem kształcenia pracowników społecznych (1981),\n Elementy diagnostyki pedagogicznej (1987),\n Instytucjonalna pomoc dziecku i rodzinie (1988),\n Rodzina z problemem alkoholowym (1989),\n Przekształcanie środowiska społecznego (1990),\n Pedagogika społeczna.", "Człowiek w zmieniającym się świecie (1993, 1995),\n Helena Radlińska.", "Człowiek w zmieniającym się świecie (1993, 1995),\n Helena Radlińska.", "Człowiek i wychowawca (1994, 1995),\n Aleksander Kamiński (1996),\n Bogactwo życia i twórczości A. Kamińskiego (1999).", "Człowiek i wychowawca (1994, 1995),\n Aleksander Kamiński (1996),\n Bogactwo życia i twórczości A. Kamińskiego (1999).", "Przypisy \n\nAbsolwenci Uniwersytetu Łódzkiego\nLudzie związani z Wolną Wszechnicą Polską\nPolscy pedagodzy\nWykładowcy Uniwersytetu Łódzkiego\nUrodzeni w 1916\nZmarli w 2003\nPochowani na cmentarzu Doły w Łodzi\nŻołnierze Wojskowej Służby Kobiet\nLudzie urodzeni w Smoleńsku" ]
[ "nauk humanistycznych o specjalności pedagogika społeczna.", "26 maja 2003 w Łodzi) – polska pedagog.", "Studentka i współpracownica Heleny Radlińskiej – kontynuatorka jej myśli naukowej.", "nauk humanistycznych o specjalności pedagogika społeczna.", "Doktor honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego.", "Studentka i współpracownica Heleny Radlińskiej – kontynuatorka jej myśli naukowej.", "Współtworzyła szkołę myślenia społeczno-pedagogicznego w środowisku akademickim w Polsce.", "Doktor honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego.", "Życiorys \nDzieciństwo oraz młodość spędziła w Warszawie.", "Współtworzyła szkołę myślenia społeczno-pedagogicznego w środowisku akademickim w Polsce.", "W roku 1935 zdała maturę, a w 1937 rozpoczęła studia historyczne na Uniwersytecie Warszawskim.", "Życiorys \nDzieciństwo oraz młodość spędziła w Warszawie.", "Studia przerwała w 1938 roku angażując się, poza pracą dorywczą, w działalność harcerską – prowadziła 14.", "W roku 1935 zdała maturę, a w 1937 rozpoczęła studia historyczne na Uniwersytecie Warszawskim.", "Warszawską Żeńską Drużynę Harcerek „Biała” działającą przy gimnazjum im.", "Studia przerwała w 1938 roku angażując się, poza pracą dorywczą, w działalność harcerską – prowadziła 14.", "Po wybuchu II wojny światowej jako harcerka opiekowała się osieroconymi dziećmi oraz uchodźcami.", "Warszawską Żeńską Drużynę Harcerek „Biała” działającą przy gimnazjum im.", "W 1942 roku została komendantką hufca „Grzybów”, przystąpiła do Wojskowej Służby Kobiet oraz rozpoczęła naukę na kursie pedagogicznym prowadzonym przez siostry urszulanki, nad którym opiekę sprawowała Helena Radlińska.", "Po wybuchu II wojny światowej jako harcerka opiekowała się osieroconymi dziećmi oraz uchodźcami.", "W latach 1943–1944 prowadziła Ognisko Prewentoryjne Rady Głównej Opiekuńczej.", "W 1942 roku została komendantką hufca „Grzybów”, przystąpiła do Wojskowej Służby Kobiet oraz rozpoczęła naukę na kursie pedagogicznym prowadzonym przez siostry urszulanki, nad którym opiekę sprawowała Helena Radlińska.", "Po zakończeniu kursu, za namową Heleny Radlińskiej, Irena Lepalczyk rozpoczęła naukę w tajnej Sekcji Społeczno-Oświatowej Wydziału Pedagogicznego Wolnej Wszechnicy Polskiej.", "W latach 1943–1944 prowadziła Ognisko Prewentoryjne Rady Głównej Opiekuńczej.", "Po zakończeniu działań wojennych kontynuowała naukę na Uniwersytecie Łódzkim uzyskując magisterium z filozofii w zakresie pedagogiki społecznej (1946).", "Po zakończeniu kursu, za namową Heleny Radlińskiej, Irena Lepalczyk rozpoczęła naukę w tajnej Sekcji Społeczno-Oświatowej Wydziału Pedagogicznego Wolnej Wszechnicy Polskiej.", "Po zakończeniu studiów pozostała na uniwersytecie jako asystent w Zakładzie Pedagogiki Społecznej.", "Po zakończeniu działań wojennych kontynuowała naukę na Uniwersytecie Łódzkim uzyskując magisterium z filozofii w zakresie pedagogiki społecznej (1946).", "W 1947 roku wyjechała na półroczne stypendium do Belgii.", "Po zakończeniu studiów pozostała na uniwersytecie jako asystent w Zakładzie Pedagogiki Społecznej.", "W grudniu 1949 roku została zwolniona z przyczyn politycznych z pracy na uniwersytecie, co jednak nie przeszkodziło jej napisać (na podstawie doświadczeń zebranych w Brukseli) pracę doktorską i obronić ją w 1950 roku, uzyskując stopień doktora.", "W 1947 roku wyjechała na półroczne stypendium do Belgii.", "Po zwolnieniu z uniwersytetu pracowała w Ośrodku Szkolenia Pracowników Socjalnych w Łodzi, a po jego likwidacji w Bibliotece im.", "W grudniu 1949 roku została zwolniona z przyczyn politycznych z pracy na uniwersytecie, co jednak nie przeszkodziło jej napisać (na podstawie doświadczeń zebranych w Brukseli) pracę doktorską i obronić ją w 1950 roku, uzyskując stopień doktora.", "Ludwika Waryńskiego w Łodzi.", "Po zwolnieniu z uniwersytetu pracowała w Ośrodku Szkolenia Pracowników Socjalnych w Łodzi, a po jego likwidacji w Bibliotece im.", "Po ponownym otwarciu Katedry Pedagogiki Społecznej powróciła, w 1961 roku, do pracy na Uniwersytecie Łódzkim.", "Ludwika Waryńskiego w Łodzi.", "W 1970 uzyskała stopień doktora habilitowanego, w 1971 została docentem, a w 1972 roku przejęła od Aleksandra Kamińskiego kierownictwo Katedry Pedagogiki Społecznej UŁ.", "Po ponownym otwarciu Katedry Pedagogiki Społecznej powróciła, w 1961 roku, do pracy na Uniwersytecie Łódzkim.", "W latach 1973–1977 była kierownikiem Międzywydziałowego Studium Kulturalno-Oświatowego UŁ.", "W 1970 uzyskała stopień doktora habilitowanego, w 1971 została docentem, a w 1972 roku przejęła od Aleksandra Kamińskiego kierownictwo Katedry Pedagogiki Społecznej UŁ.", "Była również członkiem Rady Upowszechniania Nauki Polskiej Akademii Nauk.", "W latach 1973–1977 była kierownikiem Międzywydziałowego Studium Kulturalno-Oświatowego UŁ.", "W roku 1980 uzyskała tytuł profesora nauk humanistycznych.", "Była również członkiem Rady Upowszechniania Nauki Polskiej Akademii Nauk.", "W roku 1987 przeszła na emeryturę.", "W roku 1980 uzyskała tytuł profesora nauk humanistycznych.", "Od 2005 roku Łódzkie Towarzystwo Naukowe przyznaje Nagrodę im.", "W roku 1987 przeszła na emeryturę.", "Profesor Ireny Lepalczyk za prace badawcze z zakresu pedagogiki społecznej.", "Od 2005 roku Łódzkie Towarzystwo Naukowe przyznaje Nagrodę im.", "Pochowana na cmentarzu komunalnym na Dołach w Łodzi (kw.", "Profesor Ireny Lepalczyk za prace badawcze z zakresu pedagogiki społecznej.", "Zainteresowania naukowe \nZainteresowania naukowe Ireny Lepalczyk koncentrowały się wokół problematyki szeroko pojętej pedagogiki społecznej, jej historii oraz teorii: pracy kulturalno-oświatowej, pracy opiekuńczo-wychowawczej oraz zagadnień środowiska społecznego.", "Pochowana na cmentarzu komunalnym na Dołach w Łodzi (kw.", "Ponadto zajmowała się zagadnieniami historii pracy socjalnej, czytelnictwa oraz instytucjonalnej pomocy rodzinie i dziecku.", "Zainteresowania naukowe \nZainteresowania naukowe Ireny Lepalczyk koncentrowały się wokół problematyki szeroko pojętej pedagogiki społecznej, jej historii oraz teorii: pracy kulturalno-oświatowej, pracy opiekuńczo-wychowawczej oraz zagadnień środowiska społecznego.", "Jest autorką ponad 250 publikacji naukowych, była recenzentką i promotorem prac doktorskich oraz habilitacyjnych.", "Ponadto zajmowała się zagadnieniami historii pracy socjalnej, czytelnictwa oraz instytucjonalnej pomocy rodzinie i dziecku.", "Główne prace \n Włókniarze i książki (1959),\n Problemy czytelnicze młodzieży szkół średnich (1965),\n O popularyzatorze (1971),\n Wykolejenia dzieci i dorosłych w małym mieście (1972)\n Pedagogika biblioteczna Heleny Radlińskiej (1974)\n Uniwersytet powszechny jako środowisko wychowawcze (1971, 1972),\n Stowarzyszenie społeczne jako środowisko wychowawcze (1974),\n Pedagogika społeczna Heleny Radlińskiej (1980),\n Problem kształcenia pracowników społecznych (1981),\n Elementy diagnostyki pedagogicznej (1987),\n Instytucjonalna pomoc dziecku i rodzinie (1988),\n Rodzina z problemem alkoholowym (1989),\n Przekształcanie środowiska społecznego (1990),\n Pedagogika społeczna.", "Jest autorką ponad 250 publikacji naukowych, była recenzentką i promotorem prac doktorskich oraz habilitacyjnych.", "Człowiek w zmieniającym się świecie (1993, 1995),\n Helena Radlińska.", "Główne prace \n Włókniarze i książki (1959),\n Problemy czytelnicze młodzieży szkół średnich (1965),\n O popularyzatorze (1971),\n Wykolejenia dzieci i dorosłych w małym mieście (1972)\n Pedagogika biblioteczna Heleny Radlińskiej (1974)\n Uniwersytet powszechny jako środowisko wychowawcze (1971, 1972),\n Stowarzyszenie społeczne jako środowisko wychowawcze (1974),\n Pedagogika społeczna Heleny Radlińskiej (1980),\n Problem kształcenia pracowników społecznych (1981),\n Elementy diagnostyki pedagogicznej (1987),\n Instytucjonalna pomoc dziecku i rodzinie (1988),\n Rodzina z problemem alkoholowym (1989),\n Przekształcanie środowiska społecznego (1990),\n Pedagogika społeczna.", "Człowiek i wychowawca (1994, 1995),\n Aleksander Kamiński (1996),\n Bogactwo życia i twórczości A. Kamińskiego (1999).", "Człowiek w zmieniającym się świecie (1993, 1995),\n Helena Radlińska.", "Przypisy \n\nAbsolwenci Uniwersytetu Łódzkiego\nLudzie związani z Wolną Wszechnicą Polską\nPolscy pedagodzy\nWykładowcy Uniwersytetu Łódzkiego\nUrodzeni w 1916\nZmarli w 2003\nPochowani na cmentarzu Doły w Łodzi\nŻołnierze Wojskowej Służby Kobiet\nLudzie urodzeni w Smoleńsku", "Człowiek i wychowawca (1994, 1995),\n Aleksander Kamiński (1996),\n Bogactwo życia i twórczości A. Kamińskiego (1999)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "4 maja 1988 w La Clusaz) – francuski narciarz dowolny, specjalizujący się w halfpipe'ie.", "W 2009 roku wywalczył brązowy medal podczas mistrzostw świata w Inawashiro.", "W 2009 roku wywalczył brązowy medal podczas mistrzostw świata w Inawashiro.", "W zawodach tych wyprzedzili go jedynie jego rodak, Kevin Rolland oraz Justin Dorey z Kanady.", "W zawodach tych wyprzedzili go jedynie jego rodak, Kevin Rolland oraz Justin Dorey z Kanady.", "W 2014 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Soczi, gdzie zajął 21. lokatę w halfpipe'ie.", "W 2014 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Soczi, gdzie zajął 21. lokatę w halfpipe'ie.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonie 2008/2009, kiedy to zajął dziewiąte miejsce w klasyfikacji generalnej, a w klasyfikacji halfpipe'a był drugi.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonie 2008/2009, kiedy to zajął dziewiąte miejsce w klasyfikacji generalnej, a w klasyfikacji halfpipe'a był drugi.", "W sezonie 2010/2011 zdobył znów drugie miejsce w halfpipe'ie, a w sezonie 2005/2006 był trzeci w tej klasyfikacji.", "W sezonie 2010/2011 zdobył znów drugie miejsce w halfpipe'ie, a w sezonie 2005/2006 był trzeci w tej klasyfikacji.", "W 2014 roku zakończył karierę.", "W 2014 roku zakończył karierę.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2003/2004: 134.\n sezon 2005/2006: 48.\n sezon 2006/2007: 125.\n sezon 2007/2008: 27.\n sezon 2008/2009: 9.\n sezon 2010/2011: 15.\n sezon 2011/2012: 70. \n sezon 2012/2013: 116.\n sezon 2013/2014: 116.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2003/2004: 134.\n sezon 2005/2006: 48.\n sezon 2006/2007: 125.\n sezon 2007/2008: 27.\n sezon 2008/2009: 9.\n sezon 2010/2011: 15.\n sezon 2011/2012: 70. \n sezon 2012/2013: 116.\n sezon 2013/2014: 116.", "Miejsca na podium w zawodach \n Valmalenco – 12 marca 2008 (halfpipe) – 3. miejsce\n Contamines – 11 stycznia 2009 (halfpipe) – 1. miejsce\n Park City – 31 stycznia 2009 (halfpipe) – 2. miejsce\n Kreischberg – 21 stycznia 2011 (halfpipe) – 1. miejsce\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS \n\nFrancuscy narciarze dowolni\nFrancuscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2014\nUrodzeni w 1988" ]
[ "W 2009 roku wywalczył brązowy medal podczas mistrzostw świata w Inawashiro.", "4 maja 1988 w La Clusaz) – francuski narciarz dowolny, specjalizujący się w halfpipe'ie.", "W zawodach tych wyprzedzili go jedynie jego rodak, Kevin Rolland oraz Justin Dorey z Kanady.", "W 2009 roku wywalczył brązowy medal podczas mistrzostw świata w Inawashiro.", "W 2014 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Soczi, gdzie zajął 21. lokatę w halfpipe'ie.", "W zawodach tych wyprzedzili go jedynie jego rodak, Kevin Rolland oraz Justin Dorey z Kanady.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonie 2008/2009, kiedy to zajął dziewiąte miejsce w klasyfikacji generalnej, a w klasyfikacji halfpipe'a był drugi.", "W 2014 roku wystartował na igrzyskach olimpijskich w Soczi, gdzie zajął 21. lokatę w halfpipe'ie.", "W sezonie 2010/2011 zdobył znów drugie miejsce w halfpipe'ie, a w sezonie 2005/2006 był trzeci w tej klasyfikacji.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonie 2008/2009, kiedy to zajął dziewiąte miejsce w klasyfikacji generalnej, a w klasyfikacji halfpipe'a był drugi.", "W 2014 roku zakończył karierę.", "W sezonie 2010/2011 zdobył znów drugie miejsce w halfpipe'ie, a w sezonie 2005/2006 był trzeci w tej klasyfikacji.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2003/2004: 134.\n sezon 2005/2006: 48.\n sezon 2006/2007: 125.\n sezon 2007/2008: 27.\n sezon 2008/2009: 9.\n sezon 2010/2011: 15.\n sezon 2011/2012: 70. \n sezon 2012/2013: 116.\n sezon 2013/2014: 116.", "W 2014 roku zakończył karierę.", "Miejsca na podium w zawodach \n Valmalenco – 12 marca 2008 (halfpipe) – 3. miejsce\n Contamines – 11 stycznia 2009 (halfpipe) – 1. miejsce\n Park City – 31 stycznia 2009 (halfpipe) – 2. miejsce\n Kreischberg – 21 stycznia 2011 (halfpipe) – 1. miejsce\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS \n\nFrancuscy narciarze dowolni\nFrancuscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2014\nUrodzeni w 1988", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 2003/2004: 134.\n sezon 2005/2006: 48.\n sezon 2006/2007: 125.\n sezon 2007/2008: 27.\n sezon 2008/2009: 9.\n sezon 2010/2011: 15.\n sezon 2011/2012: 70. \n sezon 2012/2013: 116.\n sezon 2013/2014: 116." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "32. podróż apostolska Jana Pawła II – odbyła się w dniach 18 listopada – 1 grudnia 1986 roku.", "Papież odwiedził Bangladesz, Singapur, Fidżi, Nową Zelandię, Australię oraz Seszele.", "Papież odwiedził Bangladesz, Singapur, Fidżi, Nową Zelandię, Australię oraz Seszele.", "Najdłuższa pielgrzymka papieża Jana Pawła II trwająca 13 dni, 6 godzin, 15 minut.", "Najdłuższa pielgrzymka papieża Jana Pawła II trwająca 13 dni, 6 godzin, 15 minut.", "Papież przebył około 49 000 km, na pokładzie samolotu spędził 70 godzin.", "Papież przebył około 49 000 km, na pokładzie samolotu spędził 70 godzin.", "Głównym celem wizyty były w Australii pielgrzymka śladami Pawła VI jako „pielgrzym, pasterz, brat i pielgrzym”, w Bangladeszu zachęcenie do większego zaangażowania w dialog ekumeniczny, natomiast na Fidżi, Nowej Zelandii, Seszelach oraz Singapurze odwiedziny lokalnej wspólnoty kościelnej.", "Głównym celem wizyty były w Australii pielgrzymka śladami Pawła VI jako „pielgrzym, pasterz, brat i pielgrzym”, w Bangladeszu zachęcenie do większego zaangażowania w dialog ekumeniczny, natomiast na Fidżi, Nowej Zelandii, Seszelach oraz Singapurze odwiedziny lokalnej wspólnoty kościelnej.", "Program pielgrzymki \nPrzebieg pielgrzymki był następujący:\n\n18 listopada \n ponad 9 godzinny lot z Rzymu do Dhaki\n\n19 listopada \n powitanie przez pronuncjusza apostolskiego Luigiego Accogliego oraz arcybiskupa Dhaki Michaela Rozario na lotnisku w Dhace\n powitanie przez bengalskich biskupów, prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada, członków rządu oraz korpus dyplomatyczny w salonie reprezentacyjnym lotniska w Dhace\n msza z udziałem 50 000 osób, podczas której został udzielony sakrament święceń 18 diakonom na stadionie Armii Bangladeszu w Dhace\n złożenie kwiatów oraz zasadzenie pamiątkowego drzewka magnolii przy Narodowym Pomniku ku czci Bohaterów (Jatiyo Smriti Soudho) w Sabhar\n spotkanie z udziałem 6000 osób (przywódców religii chrześcijańskich i niechrześcijańskich, duchownych, alumnów oraz świeckich0 na dziedzińcu pałacu arcybiskupa Dhaki\n wizyta w siedzibie prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada w Dhace\n spotkanie z władzami miasta i przekazanie kluczy do miasta\n spotkanie z czterema biskupami Bagladeszu\n spotkanie z delegacją biskupów Birmy w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Dhace\n\n20 listopada \n pożegnanie z udziałem prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada na lotnisku w Dhace\n powitanie przez arcybiskupa Singapuru Gregory’ego Yonga, pronuncjusza apostolskiego Renato Raffaele Martino oraz ministra komunikacji i technologii informacyjnej i drugiego ministra obrony Yeo Ninga Honga na lotnisku w Singapurze\n spotkanie z prezydentem Singapuru Wee Kimem Wee i premierem Singapuru Lee Kuanem Yewem w pałacu Istana w Singapurze\n msza z udziałem 70 000 osób koncelebrowana przez 50 biskupów i księży w wielu krajów azjatyckich na Stadion Narodowy w Singapurze\n wylot z lotniska Singapur-Changi\n\n21 listopada \n powitanie przez premiera Fidżi Kamisese Mara i gubernatora generalnego Fidżi Penaia Ganilau na lotnisku w Suva\n spotkanie z gubernatorem generalnym Fidżi Penaia Ganilau w Suva\n powitanie według tradycyjnego rytu z udziałem przywódców plemiennych na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z 20 przywódcami religijnymi w Suva\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Pacyfiku w kaplicy seminarium duchownego w Suva\n\n22 listopada \n spotkanie z młodzieżą na lotnisku w Nadi\n wylot z lotniska w Nadi\n powitanie przez przewodniczącego Konferencji Episkopatu Nowej Zelandii Thomasa Stafforda Williamsa, ordynariusz diecezji Auckland biskupa Denisa Browne oraz gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa na lotnisku w Auckland\n powitanie według tradycyjnego rytu przez Maorysów w parku Auckland Domain w Auckland\n msza z udziałem 50 000 osób w parku Auckland Domain w Auckland\n powitanie przez arcybiskupa Wellington Thomasa Stafforda Williamsa na lotnisku w Wellington\n\n23 listopada \n spotkanie z przedstawicielami opozycji w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z premierem Nowej Zelandii Davidem Lange w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n wizyta u gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa w Wellington\n msza z udziałem 25 000 osób na boisku do rugby Athletic Park w Wellington\n spotkanie z osobami chorymi, niepełnosprawnymi i starymi w ośrodku sportowym w Athletic Park w Wellington\n spotkanie z 8 biskupami nowozelandzkimi (4 biskupami ordynariuszami i 2 biskupami emerytami) w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n\n24 listopada \n spotkanie ekumeniczne w katedrze Najświętszego Sakramentu w Christchurch\n msza z udziałem 40 000 osób na stadionie Lancaster Park w Christchurch\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Christchurch\n powitanie przez Francisa Patricka Carrolla, gubernatora generalnego Australii Niniana Stephena oraz premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Canberze\n msza z udziałem 100 000 osób na terenach wystawowych National Exhibition Park w Canberze\n spotkanie z premierem Australii Bobem Hawke i parlamentem australijskim w Old Parliament House w Canberze\n\n25 listopada \n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Canberze\n msza z udziałem 70 000 osób na stadionie w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n pozdrowienie 10 000 osób zgromadzonych na placu św.", "Program pielgrzymki \nPrzebieg pielgrzymki był następujący:\n\n18 listopada \n ponad 9 godzinny lot z Rzymu do Dhaki\n\n19 listopada \n powitanie przez pronuncjusza apostolskiego Luigiego Accogliego oraz arcybiskupa Dhaki Michaela Rozario na lotnisku w Dhace\n powitanie przez bengalskich biskupów, prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada, członków rządu oraz korpus dyplomatyczny w salonie reprezentacyjnym lotniska w Dhace\n msza z udziałem 50 000 osób, podczas której został udzielony sakrament święceń 18 diakonom na stadionie Armii Bangladeszu w Dhace\n złożenie kwiatów oraz zasadzenie pamiątkowego drzewka magnolii przy Narodowym Pomniku ku czci Bohaterów (Jatiyo Smriti Soudho) w Sabhar\n spotkanie z udziałem 6000 osób (przywódców religii chrześcijańskich i niechrześcijańskich, duchownych, alumnów oraz świeckich0 na dziedzińcu pałacu arcybiskupa Dhaki\n wizyta w siedzibie prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada w Dhace\n spotkanie z władzami miasta i przekazanie kluczy do miasta\n spotkanie z czterema biskupami Bagladeszu\n spotkanie z delegacją biskupów Birmy w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Dhace\n\n20 listopada \n pożegnanie z udziałem prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada na lotnisku w Dhace\n powitanie przez arcybiskupa Singapuru Gregory’ego Yonga, pronuncjusza apostolskiego Renato Raffaele Martino oraz ministra komunikacji i technologii informacyjnej i drugiego ministra obrony Yeo Ninga Honga na lotnisku w Singapurze\n spotkanie z prezydentem Singapuru Wee Kimem Wee i premierem Singapuru Lee Kuanem Yewem w pałacu Istana w Singapurze\n msza z udziałem 70 000 osób koncelebrowana przez 50 biskupów i księży w wielu krajów azjatyckich na Stadion Narodowy w Singapurze\n wylot z lotniska Singapur-Changi\n\n21 listopada \n powitanie przez premiera Fidżi Kamisese Mara i gubernatora generalnego Fidżi Penaia Ganilau na lotnisku w Suva\n spotkanie z gubernatorem generalnym Fidżi Penaia Ganilau w Suva\n powitanie według tradycyjnego rytu z udziałem przywódców plemiennych na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z 20 przywódcami religijnymi w Suva\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Pacyfiku w kaplicy seminarium duchownego w Suva\n\n22 listopada \n spotkanie z młodzieżą na lotnisku w Nadi\n wylot z lotniska w Nadi\n powitanie przez przewodniczącego Konferencji Episkopatu Nowej Zelandii Thomasa Stafforda Williamsa, ordynariusz diecezji Auckland biskupa Denisa Browne oraz gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa na lotnisku w Auckland\n powitanie według tradycyjnego rytu przez Maorysów w parku Auckland Domain w Auckland\n msza z udziałem 50 000 osób w parku Auckland Domain w Auckland\n powitanie przez arcybiskupa Wellington Thomasa Stafforda Williamsa na lotnisku w Wellington\n\n23 listopada \n spotkanie z przedstawicielami opozycji w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z premierem Nowej Zelandii Davidem Lange w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n wizyta u gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa w Wellington\n msza z udziałem 25 000 osób na boisku do rugby Athletic Park w Wellington\n spotkanie z osobami chorymi, niepełnosprawnymi i starymi w ośrodku sportowym w Athletic Park w Wellington\n spotkanie z 8 biskupami nowozelandzkimi (4 biskupami ordynariuszami i 2 biskupami emerytami) w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n\n24 listopada \n spotkanie ekumeniczne w katedrze Najświętszego Sakramentu w Christchurch\n msza z udziałem 40 000 osób na stadionie Lancaster Park w Christchurch\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Christchurch\n powitanie przez Francisa Patricka Carrolla, gubernatora generalnego Australii Niniana Stephena oraz premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Canberze\n msza z udziałem 100 000 osób na terenach wystawowych National Exhibition Park w Canberze\n spotkanie z premierem Australii Bobem Hawke i parlamentem australijskim w Old Parliament House w Canberze\n\n25 listopada \n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Canberze\n msza z udziałem 70 000 osób na stadionie w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n pozdrowienie 10 000 osób zgromadzonych na placu św.", "Jerzego z balkonu budynku zarządu miasta w Canberze\n spotkanie z chorymi i niepełnosprawnymi w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z przedstawicielami społecznych środków przekazu pracujących przy w obsłudze pielgrzymki w sali budynku Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z 30 000 młodych osób na Sydney Cricket Ground w Sydney\n\n26 listopada \n spotkanie z przedstawicielami wspólnoty żydowskiej w Sydney\n wizyta w zakładach metalurgicznych Transfield zatrudniających 2500 osób w Sydney\n spotkanie z 2.500 zakonnic i zakonników w Sydney Opera House w Sydney\n wizyta w katedrze Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Australii w krypcie katedry Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z 2000 studentów i pracowników na wewnętrznym dziedzińcu Quadangle Uniwersytetu w Sydney\n msza z udziałem 300 000 osób, koncelebrowana z 40 biskupami i 650 kapłanami, na Hipodromie Randwick w Sydney\n\n27 listopada \n wizyta w ośrodku przygotowania zawodowego dla młodzieży bezrobotnej Wilson Training Center w Hobart\n msza z udziałem 25 000 osób na Hipodromie Elwick w Hobart\n uroczyste powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Melbourne\n wizyta w anglikańskiej katedrze św.", "Jerzego z balkonu budynku zarządu miasta w Canberze\n spotkanie z chorymi i niepełnosprawnymi w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z przedstawicielami społecznych środków przekazu pracujących przy w obsłudze pielgrzymki w sali budynku Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z 30 000 młodych osób na Sydney Cricket Ground w Sydney\n\n26 listopada \n spotkanie z przedstawicielami wspólnoty żydowskiej w Sydney\n wizyta w zakładach metalurgicznych Transfield zatrudniających 2500 osób w Sydney\n spotkanie z 2.500 zakonnic i zakonników w Sydney Opera House w Sydney\n wizyta w katedrze Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Australii w krypcie katedry Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z 2000 studentów i pracowników na wewnętrznym dziedzińcu Quadangle Uniwersytetu w Sydney\n msza z udziałem 300 000 osób, koncelebrowana z 40 biskupami i 650 kapłanami, na Hipodromie Randwick w Sydney\n\n27 listopada \n wizyta w ośrodku przygotowania zawodowego dla młodzieży bezrobotnej Wilson Training Center w Hobart\n msza z udziałem 25 000 osób na Hipodromie Elwick w Hobart\n uroczyste powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Melbourne\n wizyta w anglikańskiej katedrze św.", "Pawła w Melbourne\n nabożeństwo ekumeniczne z udziałem anglikanów, prawosławnych, baptystów, luteran oraz ormian na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n28 listopada \n spotkanie ze studentami i wykładowcami wyższych szkół katolickich w Melbourne\n spotkanie z alumnami i kapłanami w katedrze św.", "Pawła w Melbourne\n nabożeństwo ekumeniczne z udziałem anglikanów, prawosławnych, baptystów, luteran oraz ormian na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n28 listopada \n spotkanie ze studentami i wykładowcami wyższych szkół katolickich w Melbourne\n spotkanie z alumnami i kapłanami w katedrze św.", "Patryka w Melbourne\n msza z udziałem 200 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 400 kapłanami, na hipodromie Flemington w Melbourne\n spotkanie z klasą dziesięciolatków ze szkoły podstawowej im.", "Patryka w Melbourne\n msza z udziałem 200 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 400 kapłanami, na hipodromie Flemington w Melbourne\n spotkanie z klasą dziesięciolatków ze szkoły podstawowej im.", "Leona I Wielki\n wizyta na oddziale wcześniaków szpitala położniczego Miłosierdzia Bożego w Melbourne\n spotkanie z pacjentami i personelem szpitala położniczego Miłosierdzia Bożego w Melbourne\n spotkanie z 40.000 osobami pochodzenia polskiego na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n29 listopada \n radiowa rozmowa z trojgiem dzieci ze School of the Air (szkoły prowadzącej lekcje przez radio) w Katherine podczas lotu z Melbourne do Darwin\n radiowe pozdrowienie dla pracowników Royal Flying Doctor Service of Australia (|lotniczego pogotowia ratunkowego) podczas lotu z Melbourne do Darwin\n ceremonia powitania na lotnisku w Darwin\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie w Darwin\n spotkanie z grupą wspólnot neokatechumenalnych w Darwin\n spotkanie z Aborygenami australijskimi oraz Melanezyjczykami z Wysp w Cieśninie Torresa w Alice Springs\n powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Adelajdzie\n spotkanie z burmistrzem w siedzibie zarządu miasta w Adelajdzie\n pozdrowienie, w otoczeniu dziesięciorga dzieci, mieszkańców z balkonu budynku zarządu miasta w Adelajdzie\n\n30 listopada \n spotkanie z rolnikami oraz pracownikami przemysłu rolniczego w Adelaide Festival Centre w Adelajdzie\n msza z udziałem 140 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 180 kapłanami, na hipodromie Victoria Park w Adelajdzie\n msza z udziałem 80 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 180 kapłanami, na torze hipodromie Belmont Park w Perth\n spotkanie ze podopiecznymi domu starców prowadzonym przez Małe siostry Jezusa w Perth\n inauguracja działalności Katolickiego Centrum Wychowawczego w Perth\n orędzie do młodzieży całego świata z okazji II Światowego Dnia Młodzieży\n\n1 grudnia \n ceremonia pożegnalna z udziałem premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Perth\n msza z udziałem 10 000 osób, koncelebrowana z 30 miejscowymi kapłanami, na stadionie w Victorii\n spotkanie z prezydentem Seszeli France-Albertem René oraz członkami rządu w siedzibie prezydenta Seszeli w Victorii\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Victorii\n\nPrzypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nPodróże apostolskie Jana Pawła II do Afryki\nPodróże apostolskie Jana Pawła II do Azji\n1986 w Azji\n1986 w Afryce\n1986 w Australii\nBangladesz w XX wieku\nFidżi w XX wieku\n1986 w Nowej Zelandii\nHistoria Seszeli\nSingapur w XX wieku\nKościół katolicki w Australii\nKościół katolicki w Bangladeszu\nKościół rzymskokatolicki w Fidżi\nKościół katolicki w Nowej Zelandii\nKościół katolicki na Seszelach\nKościół katolicki w Singapurze\nStosunki międzynarodowe Stolicy Apostolskiej z Bangladeszem\nStosunki międzynarodowe Singapuru\nStosunki międzynarodowe Fidżi\nStosunki międzynarodowe Nowej Zelandii\nStosunki międzynarodowe Stolicy Apostolskiej z Australią\nStosunki międzynarodowe Seszeli\nReligia w Dhace\nReligia w Suvie\nReligia w Wellington\nReligia w Canberze\nReligia w Victorii (Seszele)" ]
[ "Papież odwiedził Bangladesz, Singapur, Fidżi, Nową Zelandię, Australię oraz Seszele.", "32. podróż apostolska Jana Pawła II – odbyła się w dniach 18 listopada – 1 grudnia 1986 roku.", "Najdłuższa pielgrzymka papieża Jana Pawła II trwająca 13 dni, 6 godzin, 15 minut.", "Papież odwiedził Bangladesz, Singapur, Fidżi, Nową Zelandię, Australię oraz Seszele.", "Papież przebył około 49 000 km, na pokładzie samolotu spędził 70 godzin.", "Najdłuższa pielgrzymka papieża Jana Pawła II trwająca 13 dni, 6 godzin, 15 minut.", "Głównym celem wizyty były w Australii pielgrzymka śladami Pawła VI jako „pielgrzym, pasterz, brat i pielgrzym”, w Bangladeszu zachęcenie do większego zaangażowania w dialog ekumeniczny, natomiast na Fidżi, Nowej Zelandii, Seszelach oraz Singapurze odwiedziny lokalnej wspólnoty kościelnej.", "Papież przebył około 49 000 km, na pokładzie samolotu spędził 70 godzin.", "Program pielgrzymki \nPrzebieg pielgrzymki był następujący:\n\n18 listopada \n ponad 9 godzinny lot z Rzymu do Dhaki\n\n19 listopada \n powitanie przez pronuncjusza apostolskiego Luigiego Accogliego oraz arcybiskupa Dhaki Michaela Rozario na lotnisku w Dhace\n powitanie przez bengalskich biskupów, prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada, członków rządu oraz korpus dyplomatyczny w salonie reprezentacyjnym lotniska w Dhace\n msza z udziałem 50 000 osób, podczas której został udzielony sakrament święceń 18 diakonom na stadionie Armii Bangladeszu w Dhace\n złożenie kwiatów oraz zasadzenie pamiątkowego drzewka magnolii przy Narodowym Pomniku ku czci Bohaterów (Jatiyo Smriti Soudho) w Sabhar\n spotkanie z udziałem 6000 osób (przywódców religii chrześcijańskich i niechrześcijańskich, duchownych, alumnów oraz świeckich0 na dziedzińcu pałacu arcybiskupa Dhaki\n wizyta w siedzibie prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada w Dhace\n spotkanie z władzami miasta i przekazanie kluczy do miasta\n spotkanie z czterema biskupami Bagladeszu\n spotkanie z delegacją biskupów Birmy w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Dhace\n\n20 listopada \n pożegnanie z udziałem prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada na lotnisku w Dhace\n powitanie przez arcybiskupa Singapuru Gregory’ego Yonga, pronuncjusza apostolskiego Renato Raffaele Martino oraz ministra komunikacji i technologii informacyjnej i drugiego ministra obrony Yeo Ninga Honga na lotnisku w Singapurze\n spotkanie z prezydentem Singapuru Wee Kimem Wee i premierem Singapuru Lee Kuanem Yewem w pałacu Istana w Singapurze\n msza z udziałem 70 000 osób koncelebrowana przez 50 biskupów i księży w wielu krajów azjatyckich na Stadion Narodowy w Singapurze\n wylot z lotniska Singapur-Changi\n\n21 listopada \n powitanie przez premiera Fidżi Kamisese Mara i gubernatora generalnego Fidżi Penaia Ganilau na lotnisku w Suva\n spotkanie z gubernatorem generalnym Fidżi Penaia Ganilau w Suva\n powitanie według tradycyjnego rytu z udziałem przywódców plemiennych na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z 20 przywódcami religijnymi w Suva\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Pacyfiku w kaplicy seminarium duchownego w Suva\n\n22 listopada \n spotkanie z młodzieżą na lotnisku w Nadi\n wylot z lotniska w Nadi\n powitanie przez przewodniczącego Konferencji Episkopatu Nowej Zelandii Thomasa Stafforda Williamsa, ordynariusz diecezji Auckland biskupa Denisa Browne oraz gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa na lotnisku w Auckland\n powitanie według tradycyjnego rytu przez Maorysów w parku Auckland Domain w Auckland\n msza z udziałem 50 000 osób w parku Auckland Domain w Auckland\n powitanie przez arcybiskupa Wellington Thomasa Stafforda Williamsa na lotnisku w Wellington\n\n23 listopada \n spotkanie z przedstawicielami opozycji w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z premierem Nowej Zelandii Davidem Lange w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n wizyta u gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa w Wellington\n msza z udziałem 25 000 osób na boisku do rugby Athletic Park w Wellington\n spotkanie z osobami chorymi, niepełnosprawnymi i starymi w ośrodku sportowym w Athletic Park w Wellington\n spotkanie z 8 biskupami nowozelandzkimi (4 biskupami ordynariuszami i 2 biskupami emerytami) w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n\n24 listopada \n spotkanie ekumeniczne w katedrze Najświętszego Sakramentu w Christchurch\n msza z udziałem 40 000 osób na stadionie Lancaster Park w Christchurch\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Christchurch\n powitanie przez Francisa Patricka Carrolla, gubernatora generalnego Australii Niniana Stephena oraz premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Canberze\n msza z udziałem 100 000 osób na terenach wystawowych National Exhibition Park w Canberze\n spotkanie z premierem Australii Bobem Hawke i parlamentem australijskim w Old Parliament House w Canberze\n\n25 listopada \n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Canberze\n msza z udziałem 70 000 osób na stadionie w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n pozdrowienie 10 000 osób zgromadzonych na placu św.", "Głównym celem wizyty były w Australii pielgrzymka śladami Pawła VI jako „pielgrzym, pasterz, brat i pielgrzym”, w Bangladeszu zachęcenie do większego zaangażowania w dialog ekumeniczny, natomiast na Fidżi, Nowej Zelandii, Seszelach oraz Singapurze odwiedziny lokalnej wspólnoty kościelnej.", "Jerzego z balkonu budynku zarządu miasta w Canberze\n spotkanie z chorymi i niepełnosprawnymi w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z przedstawicielami społecznych środków przekazu pracujących przy w obsłudze pielgrzymki w sali budynku Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z 30 000 młodych osób na Sydney Cricket Ground w Sydney\n\n26 listopada \n spotkanie z przedstawicielami wspólnoty żydowskiej w Sydney\n wizyta w zakładach metalurgicznych Transfield zatrudniających 2500 osób w Sydney\n spotkanie z 2.500 zakonnic i zakonników w Sydney Opera House w Sydney\n wizyta w katedrze Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Australii w krypcie katedry Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z 2000 studentów i pracowników na wewnętrznym dziedzińcu Quadangle Uniwersytetu w Sydney\n msza z udziałem 300 000 osób, koncelebrowana z 40 biskupami i 650 kapłanami, na Hipodromie Randwick w Sydney\n\n27 listopada \n wizyta w ośrodku przygotowania zawodowego dla młodzieży bezrobotnej Wilson Training Center w Hobart\n msza z udziałem 25 000 osób na Hipodromie Elwick w Hobart\n uroczyste powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Melbourne\n wizyta w anglikańskiej katedrze św.", "Program pielgrzymki \nPrzebieg pielgrzymki był następujący:\n\n18 listopada \n ponad 9 godzinny lot z Rzymu do Dhaki\n\n19 listopada \n powitanie przez pronuncjusza apostolskiego Luigiego Accogliego oraz arcybiskupa Dhaki Michaela Rozario na lotnisku w Dhace\n powitanie przez bengalskich biskupów, prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada, członków rządu oraz korpus dyplomatyczny w salonie reprezentacyjnym lotniska w Dhace\n msza z udziałem 50 000 osób, podczas której został udzielony sakrament święceń 18 diakonom na stadionie Armii Bangladeszu w Dhace\n złożenie kwiatów oraz zasadzenie pamiątkowego drzewka magnolii przy Narodowym Pomniku ku czci Bohaterów (Jatiyo Smriti Soudho) w Sabhar\n spotkanie z udziałem 6000 osób (przywódców religii chrześcijańskich i niechrześcijańskich, duchownych, alumnów oraz świeckich0 na dziedzińcu pałacu arcybiskupa Dhaki\n wizyta w siedzibie prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada w Dhace\n spotkanie z władzami miasta i przekazanie kluczy do miasta\n spotkanie z czterema biskupami Bagladeszu\n spotkanie z delegacją biskupów Birmy w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Dhace\n\n20 listopada \n pożegnanie z udziałem prezydenta Bangladeszu Hossaina Mohammada Ershada na lotnisku w Dhace\n powitanie przez arcybiskupa Singapuru Gregory’ego Yonga, pronuncjusza apostolskiego Renato Raffaele Martino oraz ministra komunikacji i technologii informacyjnej i drugiego ministra obrony Yeo Ninga Honga na lotnisku w Singapurze\n spotkanie z prezydentem Singapuru Wee Kimem Wee i premierem Singapuru Lee Kuanem Yewem w pałacu Istana w Singapurze\n msza z udziałem 70 000 osób koncelebrowana przez 50 biskupów i księży w wielu krajów azjatyckich na Stadion Narodowy w Singapurze\n wylot z lotniska Singapur-Changi\n\n21 listopada \n powitanie przez premiera Fidżi Kamisese Mara i gubernatora generalnego Fidżi Penaia Ganilau na lotnisku w Suva\n spotkanie z gubernatorem generalnym Fidżi Penaia Ganilau w Suva\n powitanie według tradycyjnego rytu z udziałem przywódców plemiennych na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z 20 przywódcami religijnymi w Suva\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie Albert Park w Suva\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Pacyfiku w kaplicy seminarium duchownego w Suva\n\n22 listopada \n spotkanie z młodzieżą na lotnisku w Nadi\n wylot z lotniska w Nadi\n powitanie przez przewodniczącego Konferencji Episkopatu Nowej Zelandii Thomasa Stafforda Williamsa, ordynariusz diecezji Auckland biskupa Denisa Browne oraz gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa na lotnisku w Auckland\n powitanie według tradycyjnego rytu przez Maorysów w parku Auckland Domain w Auckland\n msza z udziałem 50 000 osób w parku Auckland Domain w Auckland\n powitanie przez arcybiskupa Wellington Thomasa Stafforda Williamsa na lotnisku w Wellington\n\n23 listopada \n spotkanie z przedstawicielami opozycji w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n spotkanie z premierem Nowej Zelandii Davidem Lange w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n wizyta u gubernatora generalnego Nowej Zelandii Paula Reevesa w Wellington\n msza z udziałem 25 000 osób na boisku do rugby Athletic Park w Wellington\n spotkanie z osobami chorymi, niepełnosprawnymi i starymi w ośrodku sportowym w Athletic Park w Wellington\n spotkanie z 8 biskupami nowozelandzkimi (4 biskupami ordynariuszami i 2 biskupami emerytami) w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Wellington\n\n24 listopada \n spotkanie ekumeniczne w katedrze Najświętszego Sakramentu w Christchurch\n msza z udziałem 40 000 osób na stadionie Lancaster Park w Christchurch\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Christchurch\n powitanie przez Francisa Patricka Carrolla, gubernatora generalnego Australii Niniana Stephena oraz premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Canberze\n msza z udziałem 100 000 osób na terenach wystawowych National Exhibition Park w Canberze\n spotkanie z premierem Australii Bobem Hawke i parlamentem australijskim w Old Parliament House w Canberze\n\n25 listopada \n spotkanie z korpusem dyplomatycznym w siedzibie nuncjusza apostolskiego w Canberze\n msza z udziałem 70 000 osób na stadionie w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n pozdrowienie 10 000 osób zgromadzonych na placu św.", "Pawła w Melbourne\n nabożeństwo ekumeniczne z udziałem anglikanów, prawosławnych, baptystów, luteran oraz ormian na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n28 listopada \n spotkanie ze studentami i wykładowcami wyższych szkół katolickich w Melbourne\n spotkanie z alumnami i kapłanami w katedrze św.", "Jerzego z balkonu budynku zarządu miasta w Canberze\n spotkanie z chorymi i niepełnosprawnymi w Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z przedstawicielami społecznych środków przekazu pracujących przy w obsłudze pielgrzymki w sali budynku Queen Elizabeth II Jubilee Sports Centre w Brisbane\n spotkanie z 30 000 młodych osób na Sydney Cricket Ground w Sydney\n\n26 listopada \n spotkanie z przedstawicielami wspólnoty żydowskiej w Sydney\n wizyta w zakładach metalurgicznych Transfield zatrudniających 2500 osób w Sydney\n spotkanie z 2.500 zakonnic i zakonników w Sydney Opera House w Sydney\n wizyta w katedrze Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z członkami Konferencji Episkopatu Australii w krypcie katedry Najświętszej Maryi Panny w Sydney\n spotkanie z 2000 studentów i pracowników na wewnętrznym dziedzińcu Quadangle Uniwersytetu w Sydney\n msza z udziałem 300 000 osób, koncelebrowana z 40 biskupami i 650 kapłanami, na Hipodromie Randwick w Sydney\n\n27 listopada \n wizyta w ośrodku przygotowania zawodowego dla młodzieży bezrobotnej Wilson Training Center w Hobart\n msza z udziałem 25 000 osób na Hipodromie Elwick w Hobart\n uroczyste powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Melbourne\n wizyta w anglikańskiej katedrze św.", "Patryka w Melbourne\n msza z udziałem 200 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 400 kapłanami, na hipodromie Flemington w Melbourne\n spotkanie z klasą dziesięciolatków ze szkoły podstawowej im.", "Pawła w Melbourne\n nabożeństwo ekumeniczne z udziałem anglikanów, prawosławnych, baptystów, luteran oraz ormian na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n28 listopada \n spotkanie ze studentami i wykładowcami wyższych szkół katolickich w Melbourne\n spotkanie z alumnami i kapłanami w katedrze św.", "Leona I Wielki\n wizyta na oddziale wcześniaków szpitala położniczego Miłosierdzia Bożego w Melbourne\n spotkanie z pacjentami i personelem szpitala położniczego Miłosierdzia Bożego w Melbourne\n spotkanie z 40.000 osobami pochodzenia polskiego na stadionie Melbourne Cricket Ground w Melbourne\n\n29 listopada \n radiowa rozmowa z trojgiem dzieci ze School of the Air (szkoły prowadzącej lekcje przez radio) w Katherine podczas lotu z Melbourne do Darwin\n radiowe pozdrowienie dla pracowników Royal Flying Doctor Service of Australia (|lotniczego pogotowia ratunkowego) podczas lotu z Melbourne do Darwin\n ceremonia powitania na lotnisku w Darwin\n msza z udziałem 20 000 osób na stadionie w Darwin\n spotkanie z grupą wspólnot neokatechumenalnych w Darwin\n spotkanie z Aborygenami australijskimi oraz Melanezyjczykami z Wysp w Cieśninie Torresa w Alice Springs\n powitanie przez mieszkańców na lotnisku w Adelajdzie\n spotkanie z burmistrzem w siedzibie zarządu miasta w Adelajdzie\n pozdrowienie, w otoczeniu dziesięciorga dzieci, mieszkańców z balkonu budynku zarządu miasta w Adelajdzie\n\n30 listopada \n spotkanie z rolnikami oraz pracownikami przemysłu rolniczego w Adelaide Festival Centre w Adelajdzie\n msza z udziałem 140 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 180 kapłanami, na hipodromie Victoria Park w Adelajdzie\n msza z udziałem 80 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 180 kapłanami, na torze hipodromie Belmont Park w Perth\n spotkanie ze podopiecznymi domu starców prowadzonym przez Małe siostry Jezusa w Perth\n inauguracja działalności Katolickiego Centrum Wychowawczego w Perth\n orędzie do młodzieży całego świata z okazji II Światowego Dnia Młodzieży\n\n1 grudnia \n ceremonia pożegnalna z udziałem premiera Australii Boba Hawke na lotnisku w Perth\n msza z udziałem 10 000 osób, koncelebrowana z 30 miejscowymi kapłanami, na stadionie w Victorii\n spotkanie z prezydentem Seszeli France-Albertem René oraz członkami rządu w siedzibie prezydenta Seszeli w Victorii\n ceremonia pożegnalna na lotnisku w Victorii\n\nPrzypisy\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nPodróże apostolskie Jana Pawła II do Afryki\nPodróże apostolskie Jana Pawła II do Azji\n1986 w Azji\n1986 w Afryce\n1986 w Australii\nBangladesz w XX wieku\nFidżi w XX wieku\n1986 w Nowej Zelandii\nHistoria Seszeli\nSingapur w XX wieku\nKościół katolicki w Australii\nKościół katolicki w Bangladeszu\nKościół rzymskokatolicki w Fidżi\nKościół katolicki w Nowej Zelandii\nKościół katolicki na Seszelach\nKościół katolicki w Singapurze\nStosunki międzynarodowe Stolicy Apostolskiej z Bangladeszem\nStosunki międzynarodowe Singapuru\nStosunki międzynarodowe Fidżi\nStosunki międzynarodowe Nowej Zelandii\nStosunki międzynarodowe Stolicy Apostolskiej z Australią\nStosunki międzynarodowe Seszeli\nReligia w Dhace\nReligia w Suvie\nReligia w Wellington\nReligia w Canberze\nReligia w Victorii (Seszele)", "Patryka w Melbourne\n msza z udziałem 200 000 osób, koncelebrowana z 20 biskupami i 400 kapłanami, na hipodromie Flemington w Melbourne\n spotkanie z klasą dziesięciolatków ze szkoły podstawowej im." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Polana Chochołowska Wyżnia, Wyżnia Polana Chochołowska – polana reglowa w Dolinie Chochołowskiej Wyżniej (zachodnie odgałęzienie górnej części Doliny Chochołowskiej).", "Znajduje się na wysokości 1280–1350 m n.p.m.", "Znajduje się na wysokości 1280–1350 m n.p.m.", "Wchodziła w skład Hali Chochołowskiej.", "Wchodziła w skład Hali Chochołowskiej.", "Przechodzi przez nią niewielki strumyk zasilający Wyżni Chochołowski Potok.", "Przechodzi przez nią niewielki strumyk zasilający Wyżni Chochołowski Potok.", "Nazywana była Polaną Sołtysią i stały na niej szałasy nazywane sołtysimi.", "Nazywana była Polaną Sołtysią i stały na niej szałasy nazywane sołtysimi.", "W zimie 1944/45 r. w szałasach tych mieścił się sztab partyzantów radzieckich kpt.", "W zimie 1944/45 r. w szałasach tych mieścił się sztab partyzantów radzieckich kpt.", "Od dawna nieużytkowana polana znacznie już zarosła lasem.", "Od dawna nieużytkowana polana znacznie już zarosła lasem.", "Na niektórych mapach nie jest już zaznaczana.", "Na niektórych mapach nie jest już zaznaczana.", "Szlaki turystyczne \n z Polany Chochołowskiej przez Dolinę Chochołowską Wyżnią na grzbiet Wołowca, gdzie krzyżuje się ze szlakiem niebieskim.", "Szlaki turystyczne \n z Polany Chochołowskiej przez Dolinę Chochołowską Wyżnią na grzbiet Wołowca, gdzie krzyżuje się ze szlakiem niebieskim.", "Czas przejścia: 2:30 h, ↓ 2 h.\n\nPrzypisy \n\nPolany polskich Tatr\nPolany Tatr Zachodnich" ]
[ "Znajduje się na wysokości 1280–1350 m n.p.m.", "Polana Chochołowska Wyżnia, Wyżnia Polana Chochołowska – polana reglowa w Dolinie Chochołowskiej Wyżniej (zachodnie odgałęzienie górnej części Doliny Chochołowskiej).", "Wchodziła w skład Hali Chochołowskiej.", "Znajduje się na wysokości 1280–1350 m n.p.m.", "Przechodzi przez nią niewielki strumyk zasilający Wyżni Chochołowski Potok.", "Wchodziła w skład Hali Chochołowskiej.", "Nazywana była Polaną Sołtysią i stały na niej szałasy nazywane sołtysimi.", "Przechodzi przez nią niewielki strumyk zasilający Wyżni Chochołowski Potok.", "W zimie 1944/45 r. w szałasach tych mieścił się sztab partyzantów radzieckich kpt.", "Nazywana była Polaną Sołtysią i stały na niej szałasy nazywane sołtysimi.", "Od dawna nieużytkowana polana znacznie już zarosła lasem.", "W zimie 1944/45 r. w szałasach tych mieścił się sztab partyzantów radzieckich kpt.", "Na niektórych mapach nie jest już zaznaczana.", "Od dawna nieużytkowana polana znacznie już zarosła lasem.", "Szlaki turystyczne \n z Polany Chochołowskiej przez Dolinę Chochołowską Wyżnią na grzbiet Wołowca, gdzie krzyżuje się ze szlakiem niebieskim.", "Na niektórych mapach nie jest już zaznaczana.", "Czas przejścia: 2:30 h, ↓ 2 h.\n\nPrzypisy \n\nPolany polskich Tatr\nPolany Tatr Zachodnich", "Szlaki turystyczne \n z Polany Chochołowskiej przez Dolinę Chochołowską Wyżnią na grzbiet Wołowca, gdzie krzyżuje się ze szlakiem niebieskim." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Resident Evil: Zagłada (ang.", "Resident Evil: Extinction) – film z 2007 roku oparty na popularnej grze komputerowej.", "Resident Evil: Extinction) – film z 2007 roku oparty na popularnej grze komputerowej.", "Fabuła \nKorporacji Umbrella nie udało się powstrzymać rozprzestrzeniania się wirusa „T”.", "Fabuła \nKorporacji Umbrella nie udało się powstrzymać rozprzestrzeniania się wirusa „T”.", "Po jakimś czasie ogarnia on całą planetę, a jedynym sposobem na przetrwanie jest ciągła ucieczka przed zombie.", "Po jakimś czasie ogarnia on całą planetę, a jedynym sposobem na przetrwanie jest ciągła ucieczka przed zombie.", "Alice używa swych niezwykłych zdolności by uratować grupę ocalałych, i zamierza wyruszyć z nimi na Alaskę, gdzie ma znajdować się bezpieczna strefa.", "Alice używa swych niezwykłych zdolności by uratować grupę ocalałych, i zamierza wyruszyć z nimi na Alaskę, gdzie ma znajdować się bezpieczna strefa.", "Naukowcy z korporacji żyją pod ziemią i przeprowadzają badanie na żywych trupach, chcąc ich wyleczyć.", "Naukowcy z korporacji żyją pod ziemią i przeprowadzają badanie na żywych trupach, chcąc ich wyleczyć.", "Próbują oni sklonować Alice w celu uzyskania antidotum na wirus „T”, a zarazem chcą zawładnąć nad nią samą.", "Próbują oni sklonować Alice w celu uzyskania antidotum na wirus „T”, a zarazem chcą zawładnąć nad nią samą.", "Jednak ta próba się nie udaje.", "Jednak ta próba się nie udaje.", "Alice dostaje się do wnętrza laboratorium ukrytego pod ziemią i stacza walkę z naukowcem, który zmienił się pod wpływem zmutowanej odmiany wirusa.", "Alice dostaje się do wnętrza laboratorium ukrytego pod ziemią i stacza walkę z naukowcem, który zmienił się pod wpływem zmutowanej odmiany wirusa.", "Okazuje się, że jedynym lekarstwem na wirusa jest krew głównej bohaterki.", "Okazuje się, że jedynym lekarstwem na wirusa jest krew głównej bohaterki.", "Alice wraz z setkami swoich klonów odkrytych w kompleksie laboratorium wyrusza do walki z Umbrellą i wirusem „T”.", "Alice wraz z setkami swoich klonów odkrytych w kompleksie laboratorium wyrusza do walki z Umbrellą i wirusem „T”.", "Obsada \n Milla Jovovich – Alice\n Ali Larter – Claire Redfield\n Iain Glen – Dr Isaacs / Tyrant\n Oded Fehr – Carlos Olivera\n Mike Epps – L.J.", "Obsada \n Milla Jovovich – Alice\n Ali Larter – Claire Redfield\n Iain Glen – Dr Isaacs / Tyrant\n Oded Fehr – Carlos Olivera\n Mike Epps – L.J.", "Spencer Locke – dziewczynka z Kmart\n Ashanti – Betty\n Gary Hudson – kapitan Umbrelli\n Peter O’Meara – brytyjski wysłannik\n Rusty Joiner – Eddie\n Ramón Franco – Runt\n William Abadie – wysłannik\n Christopher Egan – Mikey\n John Eric Bentley – technik Umbrelli\n Matthew Marsden – kapitan Alexander Slater\n Jason O’Mara – Albert Wesker\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nAmerykańskie filmy akcji\nAmerykańskie filmy z gatunku horror\nAmerykańskie filmy fantastycznonaukowe\nAmerykańskie filmy z 2007 roku\nBrytyjskie filmy akcji\nBrytyjskie filmy z 2007 roku\nFilmy o zombie\nAmerykańskie filmy postapokaliptyczne\nFilmy w reżyserii Russella Mulcahy’ego\nFilmy wytwórni Screen Gems\nFilmy z serii Resident Evil\nFrancuskie filmy z 2007 roku\nFrancuskie filmy z gatunku horror\nNiemieckie filmy z 2007 roku\nNiemieckie filmy z gatunku horror\nSequele\nFilmy, których akcja toczy się w Tokio\nFilmy fantastyczne z 2007 roku\nFilmy zrealizowane w koprodukcji międzynarodowej" ]
[ "Resident Evil: Extinction) – film z 2007 roku oparty na popularnej grze komputerowej.", "Resident Evil: Zagłada (ang.", "Fabuła \nKorporacji Umbrella nie udało się powstrzymać rozprzestrzeniania się wirusa „T”.", "Resident Evil: Extinction) – film z 2007 roku oparty na popularnej grze komputerowej.", "Po jakimś czasie ogarnia on całą planetę, a jedynym sposobem na przetrwanie jest ciągła ucieczka przed zombie.", "Fabuła \nKorporacji Umbrella nie udało się powstrzymać rozprzestrzeniania się wirusa „T”.", "Alice używa swych niezwykłych zdolności by uratować grupę ocalałych, i zamierza wyruszyć z nimi na Alaskę, gdzie ma znajdować się bezpieczna strefa.", "Po jakimś czasie ogarnia on całą planetę, a jedynym sposobem na przetrwanie jest ciągła ucieczka przed zombie.", "Naukowcy z korporacji żyją pod ziemią i przeprowadzają badanie na żywych trupach, chcąc ich wyleczyć.", "Alice używa swych niezwykłych zdolności by uratować grupę ocalałych, i zamierza wyruszyć z nimi na Alaskę, gdzie ma znajdować się bezpieczna strefa.", "Próbują oni sklonować Alice w celu uzyskania antidotum na wirus „T”, a zarazem chcą zawładnąć nad nią samą.", "Naukowcy z korporacji żyją pod ziemią i przeprowadzają badanie na żywych trupach, chcąc ich wyleczyć.", "Jednak ta próba się nie udaje.", "Próbują oni sklonować Alice w celu uzyskania antidotum na wirus „T”, a zarazem chcą zawładnąć nad nią samą.", "Alice dostaje się do wnętrza laboratorium ukrytego pod ziemią i stacza walkę z naukowcem, który zmienił się pod wpływem zmutowanej odmiany wirusa.", "Jednak ta próba się nie udaje.", "Okazuje się, że jedynym lekarstwem na wirusa jest krew głównej bohaterki.", "Alice dostaje się do wnętrza laboratorium ukrytego pod ziemią i stacza walkę z naukowcem, który zmienił się pod wpływem zmutowanej odmiany wirusa.", "Alice wraz z setkami swoich klonów odkrytych w kompleksie laboratorium wyrusza do walki z Umbrellą i wirusem „T”.", "Okazuje się, że jedynym lekarstwem na wirusa jest krew głównej bohaterki.", "Obsada \n Milla Jovovich – Alice\n Ali Larter – Claire Redfield\n Iain Glen – Dr Isaacs / Tyrant\n Oded Fehr – Carlos Olivera\n Mike Epps – L.J.", "Alice wraz z setkami swoich klonów odkrytych w kompleksie laboratorium wyrusza do walki z Umbrellą i wirusem „T”.", "Spencer Locke – dziewczynka z Kmart\n Ashanti – Betty\n Gary Hudson – kapitan Umbrelli\n Peter O’Meara – brytyjski wysłannik\n Rusty Joiner – Eddie\n Ramón Franco – Runt\n William Abadie – wysłannik\n Christopher Egan – Mikey\n John Eric Bentley – technik Umbrelli\n Matthew Marsden – kapitan Alexander Slater\n Jason O’Mara – Albert Wesker\n\nBibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nAmerykańskie filmy akcji\nAmerykańskie filmy z gatunku horror\nAmerykańskie filmy fantastycznonaukowe\nAmerykańskie filmy z 2007 roku\nBrytyjskie filmy akcji\nBrytyjskie filmy z 2007 roku\nFilmy o zombie\nAmerykańskie filmy postapokaliptyczne\nFilmy w reżyserii Russella Mulcahy’ego\nFilmy wytwórni Screen Gems\nFilmy z serii Resident Evil\nFrancuskie filmy z 2007 roku\nFrancuskie filmy z gatunku horror\nNiemieckie filmy z 2007 roku\nNiemieckie filmy z gatunku horror\nSequele\nFilmy, których akcja toczy się w Tokio\nFilmy fantastyczne z 2007 roku\nFilmy zrealizowane w koprodukcji międzynarodowej", "Obsada \n Milla Jovovich – Alice\n Ali Larter – Claire Redfield\n Iain Glen – Dr Isaacs / Tyrant\n Oded Fehr – Carlos Olivera\n Mike Epps – L.J." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Bojkot antyżydowski w Niemczech () – ogólnoniemiecka akcja antyżydowska polegająca na bojkotowaniu sklepów, przedsiębiorstw i praktyk prowadzonych przez Żydów, często połączona z niszczeniem ich mienia oraz z zastraszaniem osób niebiorących udziału do akcji.", "Od czasu zwycięskich wyborów Narodowosocjalistycznej Niemieckiej Partia Robotniczej (NSDAP) do Reichstagu w dniu 5 marca 1933 nasiliły się ataki SA na Żydów w Berlinie, jak i na terenie całych Niemczech.", "Od czasu zwycięskich wyborów Narodowosocjalistycznej Niemieckiej Partia Robotniczej (NSDAP) do Reichstagu w dniu 5 marca 1933 nasiliły się ataki SA na Żydów w Berlinie, jak i na terenie całych Niemczech.", "Zaledwie kilka dni po wyborach do Reichstagu, już 13 marca, NSDAP rozpoczęła pierwsze antysemickie wystąpienia przeciwko żydowskim sklepom i sklepikarzom.", "Zaledwie kilka dni po wyborach do Reichstagu, już 13 marca, NSDAP rozpoczęła pierwsze antysemickie wystąpienia przeciwko żydowskim sklepom i sklepikarzom.", "Akcję rozpoczęto w Berlinie na Kaiserstraße, gdzie zmuszono żydowskich właścicieli sklepów do ich zamknięcia.", "Akcję rozpoczęto w Berlinie na Kaiserstraße, gdzie zmuszono żydowskich właścicieli sklepów do ich zamknięcia.", "W drugiej połowie marca dochodziło do dalszych powtarzających się akcji niszczenia mienia oraz blokowania działalności handlowej.", "W drugiej połowie marca dochodziło do dalszych powtarzających się akcji niszczenia mienia oraz blokowania działalności handlowej.", "30 marca nowo utworzona rada miejska w Berlinie zadecydowała, aby nie udzielać więcej zamówień dla miasta żydowskim przedsiębiorstwom.", "30 marca nowo utworzona rada miejska w Berlinie zadecydowała, aby nie udzielać więcej zamówień dla miasta żydowskim przedsiębiorstwom.", "Dwa dni później, 1 kwietnia 1933, została przeprowadzona przez bojówki SA szeroko zakrojona akcja na obszarze całej Rzeszy.", "Dwa dni później, 1 kwietnia 1933, została przeprowadzona przez bojówki SA szeroko zakrojona akcja na obszarze całej Rzeszy.", "Polegała ona wzywaniu ludności do nierobienia zakupów w żydowskich sklepach i niekorzystania z usług żydowskich praktyk, jak m.in.", "Polegała ona wzywaniu ludności do nierobienia zakupów w żydowskich sklepach i niekorzystania z usług żydowskich praktyk, jak m.in.", "Bojówkarze często przy tej okazji grabili sklepy i ich właścicieli z majątku, niekiedy brutalnie ich bijąc, a nawet mordując.", "Bojówkarze często przy tej okazji grabili sklepy i ich właścicieli z majątku, niekiedy brutalnie ich bijąc, a nawet mordując.", "Ta pierwsza ogólnonarodowa akcja antysemicka, nie odniosła jednak szerszego poparcia w społeczeństwie, tak więc akcje były powtarzane, a ich punktem kulminacyjnym była tzw.", "Ta pierwsza ogólnonarodowa akcja antysemicka, nie odniosła jednak szerszego poparcia w społeczeństwie, tak więc akcje były powtarzane, a ich punktem kulminacyjnym była tzw.", "„noc kryształowa” z 9 na 10 listopada 1938 roku.", "„noc kryształowa” z 9 na 10 listopada 1938 roku.", "Przypisy \n\nAntysemityzm\nProtesty w Niemczech\nGospodarka III Rzeszy\nPropaganda nazistowska\n1933 w Niemczech\nŻydzi w Niemczech" ]
[ "Od czasu zwycięskich wyborów Narodowosocjalistycznej Niemieckiej Partia Robotniczej (NSDAP) do Reichstagu w dniu 5 marca 1933 nasiliły się ataki SA na Żydów w Berlinie, jak i na terenie całych Niemczech.", "Bojkot antyżydowski w Niemczech () – ogólnoniemiecka akcja antyżydowska polegająca na bojkotowaniu sklepów, przedsiębiorstw i praktyk prowadzonych przez Żydów, często połączona z niszczeniem ich mienia oraz z zastraszaniem osób niebiorących udziału do akcji.", "Zaledwie kilka dni po wyborach do Reichstagu, już 13 marca, NSDAP rozpoczęła pierwsze antysemickie wystąpienia przeciwko żydowskim sklepom i sklepikarzom.", "Od czasu zwycięskich wyborów Narodowosocjalistycznej Niemieckiej Partia Robotniczej (NSDAP) do Reichstagu w dniu 5 marca 1933 nasiliły się ataki SA na Żydów w Berlinie, jak i na terenie całych Niemczech.", "Akcję rozpoczęto w Berlinie na Kaiserstraße, gdzie zmuszono żydowskich właścicieli sklepów do ich zamknięcia.", "Zaledwie kilka dni po wyborach do Reichstagu, już 13 marca, NSDAP rozpoczęła pierwsze antysemickie wystąpienia przeciwko żydowskim sklepom i sklepikarzom.", "W drugiej połowie marca dochodziło do dalszych powtarzających się akcji niszczenia mienia oraz blokowania działalności handlowej.", "Akcję rozpoczęto w Berlinie na Kaiserstraße, gdzie zmuszono żydowskich właścicieli sklepów do ich zamknięcia.", "30 marca nowo utworzona rada miejska w Berlinie zadecydowała, aby nie udzielać więcej zamówień dla miasta żydowskim przedsiębiorstwom.", "W drugiej połowie marca dochodziło do dalszych powtarzających się akcji niszczenia mienia oraz blokowania działalności handlowej.", "Dwa dni później, 1 kwietnia 1933, została przeprowadzona przez bojówki SA szeroko zakrojona akcja na obszarze całej Rzeszy.", "30 marca nowo utworzona rada miejska w Berlinie zadecydowała, aby nie udzielać więcej zamówień dla miasta żydowskim przedsiębiorstwom.", "Polegała ona wzywaniu ludności do nierobienia zakupów w żydowskich sklepach i niekorzystania z usług żydowskich praktyk, jak m.in.", "Dwa dni później, 1 kwietnia 1933, została przeprowadzona przez bojówki SA szeroko zakrojona akcja na obszarze całej Rzeszy.", "Bojówkarze często przy tej okazji grabili sklepy i ich właścicieli z majątku, niekiedy brutalnie ich bijąc, a nawet mordując.", "Polegała ona wzywaniu ludności do nierobienia zakupów w żydowskich sklepach i niekorzystania z usług żydowskich praktyk, jak m.in.", "Ta pierwsza ogólnonarodowa akcja antysemicka, nie odniosła jednak szerszego poparcia w społeczeństwie, tak więc akcje były powtarzane, a ich punktem kulminacyjnym była tzw.", "Bojówkarze często przy tej okazji grabili sklepy i ich właścicieli z majątku, niekiedy brutalnie ich bijąc, a nawet mordując.", "„noc kryształowa” z 9 na 10 listopada 1938 roku.", "Ta pierwsza ogólnonarodowa akcja antysemicka, nie odniosła jednak szerszego poparcia w społeczeństwie, tak więc akcje były powtarzane, a ich punktem kulminacyjnym była tzw.", "Przypisy \n\nAntysemityzm\nProtesty w Niemczech\nGospodarka III Rzeszy\nPropaganda nazistowska\n1933 w Niemczech\nŻydzi w Niemczech", "„noc kryształowa” z 9 na 10 listopada 1938 roku." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Andrzej Leszczyński z Leszczyńskich herbu Wieniawa:\n Andrzej Leszczyński (ok.", "1559–1606) – syn wojewody brzeskokujawskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda brzeskokujawski (1591–1606).", "1559–1606) – syn wojewody brzeskokujawskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda brzeskokujawski (1591–1606).", "1651) – syn wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda dorpacki od 1641 r.\n Andrzej Leszczyński (1608–1658) – syn kanclerza Wacława Leszczyńskiego, biskup chełmiński, arcybiskup gnieźnieński i prymas Polski i Litwy, kanclerz wielki koronny, opat komendatoryjny tyniecki i czerwiński\n Andrzej Leszczyński (zm.", "1651) – syn wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda dorpacki od 1641 r.\n Andrzej Leszczyński (1608–1658) – syn kanclerza Wacława Leszczyńskiego, biskup chełmiński, arcybiskup gnieźnieński i prymas Polski i Litwy, kanclerz wielki koronny, opat komendatoryjny tyniecki i czerwiński\n Andrzej Leszczyński (zm.", "przed 1683) – syn wojewody łęczyckiego Władysława Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego, kanonik gnieźnieński 1655–1675 r., proboszcz łowicki, koadiutor opat czerwiński 1665 r., opat czerwiński\n Andrzej Leszczyński (ok.", "przed 1683) – syn wojewody łęczyckiego Władysława Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego, kanonik gnieźnieński 1655–1675 r., proboszcz łowicki, koadiutor opat czerwiński 1665 r., opat czerwiński\n Andrzej Leszczyński (ok.", "1649 r. – przed 1693 r.) – syn podkomorzego brzeskiego litewskiego, wnuk wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, starosta dubieński\n Andrzej Leszczyński – syn wojewody brzeskokujawskiego Andrzeja Leszczyńskiego i Anny z Firlejów\n Andrzej Rafał Leszczyński (zm.", "1649 r. – przed 1693 r.) – syn podkomorzego brzeskiego litewskiego, wnuk wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, starosta dubieński\n Andrzej Leszczyński – syn wojewody brzeskokujawskiego Andrzeja Leszczyńskiego i Anny z Firlejów\n Andrzej Rafał Leszczyński (zm.", "przed 1683 r.) – syn pułkownika królewskiego Rafała Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego" ]
[ "1559–1606) – syn wojewody brzeskokujawskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda brzeskokujawski (1591–1606).", "Andrzej Leszczyński z Leszczyńskich herbu Wieniawa:\n Andrzej Leszczyński (ok.", "1651) – syn wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda dorpacki od 1641 r.\n Andrzej Leszczyński (1608–1658) – syn kanclerza Wacława Leszczyńskiego, biskup chełmiński, arcybiskup gnieźnieński i prymas Polski i Litwy, kanclerz wielki koronny, opat komendatoryjny tyniecki i czerwiński\n Andrzej Leszczyński (zm.", "1559–1606) – syn wojewody brzeskokujawskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda brzeskokujawski (1591–1606).", "przed 1683) – syn wojewody łęczyckiego Władysława Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego, kanonik gnieźnieński 1655–1675 r., proboszcz łowicki, koadiutor opat czerwiński 1665 r., opat czerwiński\n Andrzej Leszczyński (ok.", "1651) – syn wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, wojewoda dorpacki od 1641 r.\n Andrzej Leszczyński (1608–1658) – syn kanclerza Wacława Leszczyńskiego, biskup chełmiński, arcybiskup gnieźnieński i prymas Polski i Litwy, kanclerz wielki koronny, opat komendatoryjny tyniecki i czerwiński\n Andrzej Leszczyński (zm.", "1649 r. – przed 1693 r.) – syn podkomorzego brzeskiego litewskiego, wnuk wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, starosta dubieński\n Andrzej Leszczyński – syn wojewody brzeskokujawskiego Andrzeja Leszczyńskiego i Anny z Firlejów\n Andrzej Rafał Leszczyński (zm.", "przed 1683) – syn wojewody łęczyckiego Władysława Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego, kanonik gnieźnieński 1655–1675 r., proboszcz łowicki, koadiutor opat czerwiński 1665 r., opat czerwiński\n Andrzej Leszczyński (ok.", "przed 1683 r.) – syn pułkownika królewskiego Rafała Leszczyńskiego, wnuk kanclerza Wacława Leszczyńskiego", "1649 r. – przed 1693 r.) – syn podkomorzego brzeskiego litewskiego, wnuk wojewody bełskiego Rafała Leszczyńskiego, starosta dubieński\n Andrzej Leszczyński – syn wojewody brzeskokujawskiego Andrzeja Leszczyńskiego i Anny z Firlejów\n Andrzej Rafał Leszczyński (zm." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "3 lipca 1967), szwedzki curler, mistrz świata juniorów z 1989.", "Ljungdahl na arenie międzynarodowej zadebiutował jako rezerwowy w ekipie Pei Lindholma na Mistrzostwach Świata Juniorów 1988.", "Ljungdahl na arenie międzynarodowej zadebiutował jako rezerwowy w ekipie Pei Lindholma na Mistrzostwach Świata Juniorów 1988.", "Szwedzi zdobyli srebrne medale przegrywając z Kanadą (Jim Sullivan) 2:4.", "Szwedzi zdobyli srebrne medale przegrywając z Kanadą (Jim Sullivan) 2:4.", "Rok później Owe grał na pozycji drugiego.", "Rok później Owe grał na pozycji drugiego.", "Zespół z Östersund nie przegrał żadnego meczu w Round Robin.", "Zespół z Östersund nie przegrał żadnego meczu w Round Robin.", "W półfinale reprezentacja Szwecji pokonała Szkotów (Allan Manuel), w finale zrewanżowała się Kanadyjczykom (Mike Wood) zdobywając tytuły mistrzów świata wynikiem 7:2.", "W półfinale reprezentacja Szwecji pokonała Szkotów (Allan Manuel), w finale zrewanżowała się Kanadyjczykom (Mike Wood) zdobywając tytuły mistrzów świata wynikiem 7:2.", "Owe został wówczas członkiem All-Star team.", "Owe został wówczas członkiem All-Star team.", "W sezonie 1995/1996 Ljungdahl był otwierającym u Larsa-Åke Nordströma, drużyna reprezentująca Örnsköldsviks Curlingklubb wygrała mistrzostwa kraju.", "W sezonie 1995/1996 Ljungdahl był otwierającym u Larsa-Åke Nordströma, drużyna reprezentująca Örnsköldsviks Curlingklubb wygrała mistrzostwa kraju.", "Szwedzi w Mistrzostwach Europy 1996 bez porażki wyszli z grupy, w fazie finałowej w pokonali kolejno Danię (Ulrik Schmidt) i Niemców (Daniel Herberg).", "Szwedzi w Mistrzostwach Europy 1996 bez porażki wyszli z grupy, w fazie finałowej w pokonali kolejno Danię (Ulrik Schmidt) i Niemców (Daniel Herberg).", "Ostatecznie zdobyli srebrne medale ulegając w finale 3:10 Szkotom (Hammy McMillan).", "Ostatecznie zdobyli srebrne medale ulegając w finale 3:10 Szkotom (Hammy McMillan).", "Drużyna\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nSzwedzcy curlerzy\nUrodzeni w 1967" ]
[ "Ljungdahl na arenie międzynarodowej zadebiutował jako rezerwowy w ekipie Pei Lindholma na Mistrzostwach Świata Juniorów 1988.", "3 lipca 1967), szwedzki curler, mistrz świata juniorów z 1989.", "Szwedzi zdobyli srebrne medale przegrywając z Kanadą (Jim Sullivan) 2:4.", "Ljungdahl na arenie międzynarodowej zadebiutował jako rezerwowy w ekipie Pei Lindholma na Mistrzostwach Świata Juniorów 1988.", "Rok później Owe grał na pozycji drugiego.", "Szwedzi zdobyli srebrne medale przegrywając z Kanadą (Jim Sullivan) 2:4.", "Zespół z Östersund nie przegrał żadnego meczu w Round Robin.", "Rok później Owe grał na pozycji drugiego.", "W półfinale reprezentacja Szwecji pokonała Szkotów (Allan Manuel), w finale zrewanżowała się Kanadyjczykom (Mike Wood) zdobywając tytuły mistrzów świata wynikiem 7:2.", "Zespół z Östersund nie przegrał żadnego meczu w Round Robin.", "Owe został wówczas członkiem All-Star team.", "W półfinale reprezentacja Szwecji pokonała Szkotów (Allan Manuel), w finale zrewanżowała się Kanadyjczykom (Mike Wood) zdobywając tytuły mistrzów świata wynikiem 7:2.", "W sezonie 1995/1996 Ljungdahl był otwierającym u Larsa-Åke Nordströma, drużyna reprezentująca Örnsköldsviks Curlingklubb wygrała mistrzostwa kraju.", "Owe został wówczas członkiem All-Star team.", "Szwedzi w Mistrzostwach Europy 1996 bez porażki wyszli z grupy, w fazie finałowej w pokonali kolejno Danię (Ulrik Schmidt) i Niemców (Daniel Herberg).", "W sezonie 1995/1996 Ljungdahl był otwierającym u Larsa-Åke Nordströma, drużyna reprezentująca Örnsköldsviks Curlingklubb wygrała mistrzostwa kraju.", "Ostatecznie zdobyli srebrne medale ulegając w finale 3:10 Szkotom (Hammy McMillan).", "Szwedzi w Mistrzostwach Europy 1996 bez porażki wyszli z grupy, w fazie finałowej w pokonali kolejno Danię (Ulrik Schmidt) i Niemców (Daniel Herberg).", "Drużyna\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n \n\nSzwedzcy curlerzy\nUrodzeni w 1967", "Ostatecznie zdobyli srebrne medale ulegając w finale 3:10 Szkotom (Hammy McMillan)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "1976) – polski prawnik, radca prawny, doktor habilitowany nauk prawnych, specjalista w zakresie prawa cywilnego i ubezpieczeniowego, adiunkt w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Uniwersytetu im.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu.", "Życiorys \nSyn Józefa Tomasza Pokrzywniaka – polonisty i historyka literatury, profesora UAM – oraz Wandy z domu Rybińczuk.", "Życiorys \nSyn Józefa Tomasza Pokrzywniaka – polonisty i historyka literatury, profesora UAM – oraz Wandy z domu Rybińczuk.", "Studia prawnicze ukończył w 2000 na Wydziale Prawa i Administracji UAM.", "Studia prawnicze ukończył w 2000 na Wydziale Prawa i Administracji UAM.", "Następnie odbył studia podyplomowe w Polsko-Francuskim Instytucie Ubezpieczeń w Warszawie (2001-2002).", "Następnie odbył studia podyplomowe w Polsko-Francuskim Instytucie Ubezpieczeń w Warszawie (2001-2002).", "W 2004 uzyskał na macierzystym wydziale stopień doktorski na podstawie pracy pt.", "W 2004 uzyskał na macierzystym wydziale stopień doktorski na podstawie pracy pt.", "„Stosunki zobowiązaniowe łączące brokera ubezpieczeniowego z ubezpieczającym i z zakładem ubezpieczeń w ich wzajemnym powiązaniu” (promotorem był Andrzej Koch).", "„Stosunki zobowiązaniowe łączące brokera ubezpieczeniowego z ubezpieczającym i z zakładem ubezpieczeń w ich wzajemnym powiązaniu” (promotorem był Andrzej Koch).", "Habilitował się w 2014 na podstawie oceny dorobku naukowego i rozprawy „Umowa o przyłączenie do sieci elektroenergetycznej, gazowej lub ciepłowniczej.", "Habilitował się w 2014 na podstawie oceny dorobku naukowego i rozprawy „Umowa o przyłączenie do sieci elektroenergetycznej, gazowej lub ciepłowniczej.", "Pracuje na stanowisku adiunkta w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Wydziału Prawa i Administracji UAM.", "Pracuje na stanowisku adiunkta w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Wydziału Prawa i Administracji UAM.", "Wybrane publikacje \n Broker ubezpieczeniowy – ubezpieczający – ubezpieczyciel.", "Wybrane publikacje \n Broker ubezpieczeniowy – ubezpieczający – ubezpieczyciel.", "Komentarz do nowelizacji kodeksu cywilnego (wraz z M. Orlickim), wyd.", "Komentarz do nowelizacji kodeksu cywilnego (wraz z M. Orlickim), wyd.", "ponadto glosy do orzeczeń sądów oraz artykuły publikowane w czasopismach prawniczych, m.in.", "ponadto glosy do orzeczeń sądów oraz artykuły publikowane w czasopismach prawniczych, m.in.", "w „Ruchu Prawniczym, Ekonomicznym i Socjologicznym”, „Przeglądzie Ustawodawstwa Gospodarczego”, „Rejencie”, „Prawie Asekuracyjnym” oraz „Wiadomościach Ubezpieczeniowych”\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Pokrzywniak, Jakub w katalogu Biblioteki Narodowej\n Pokrzywniak, Jakub w repozytorium Amur\n\nAbsolwenci Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "w „Ruchu Prawniczym, Ekonomicznym i Socjologicznym”, „Przeglądzie Ustawodawstwa Gospodarczego”, „Rejencie”, „Prawie Asekuracyjnym” oraz „Wiadomościach Ubezpieczeniowych”\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Pokrzywniak, Jakub w katalogu Biblioteki Narodowej\n Pokrzywniak, Jakub w repozytorium Amur\n\nAbsolwenci Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu\nPolscy cywiliści\nPolscy radcy prawni\nUrodzeni w 1976\nWykładowcy Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu\nPolscy cywiliści\nPolscy radcy prawni\nUrodzeni w 1976\nWykładowcy Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu" ]
[ "Adama Mickiewicza w Poznaniu.", "1976) – polski prawnik, radca prawny, doktor habilitowany nauk prawnych, specjalista w zakresie prawa cywilnego i ubezpieczeniowego, adiunkt w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Uniwersytetu im.", "Życiorys \nSyn Józefa Tomasza Pokrzywniaka – polonisty i historyka literatury, profesora UAM – oraz Wandy z domu Rybińczuk.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu.", "Studia prawnicze ukończył w 2000 na Wydziale Prawa i Administracji UAM.", "Życiorys \nSyn Józefa Tomasza Pokrzywniaka – polonisty i historyka literatury, profesora UAM – oraz Wandy z domu Rybińczuk.", "Następnie odbył studia podyplomowe w Polsko-Francuskim Instytucie Ubezpieczeń w Warszawie (2001-2002).", "Studia prawnicze ukończył w 2000 na Wydziale Prawa i Administracji UAM.", "W 2004 uzyskał na macierzystym wydziale stopień doktorski na podstawie pracy pt.", "Następnie odbył studia podyplomowe w Polsko-Francuskim Instytucie Ubezpieczeń w Warszawie (2001-2002).", "„Stosunki zobowiązaniowe łączące brokera ubezpieczeniowego z ubezpieczającym i z zakładem ubezpieczeń w ich wzajemnym powiązaniu” (promotorem był Andrzej Koch).", "W 2004 uzyskał na macierzystym wydziale stopień doktorski na podstawie pracy pt.", "Habilitował się w 2014 na podstawie oceny dorobku naukowego i rozprawy „Umowa o przyłączenie do sieci elektroenergetycznej, gazowej lub ciepłowniczej.", "„Stosunki zobowiązaniowe łączące brokera ubezpieczeniowego z ubezpieczającym i z zakładem ubezpieczeń w ich wzajemnym powiązaniu” (promotorem był Andrzej Koch).", "Pracuje na stanowisku adiunkta w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Wydziału Prawa i Administracji UAM.", "Habilitował się w 2014 na podstawie oceny dorobku naukowego i rozprawy „Umowa o przyłączenie do sieci elektroenergetycznej, gazowej lub ciepłowniczej.", "Wybrane publikacje \n Broker ubezpieczeniowy – ubezpieczający – ubezpieczyciel.", "Pracuje na stanowisku adiunkta w Katedrze Prawa Cywilnego, Handlowego i Ubezpieczeniowego Wydziału Prawa i Administracji UAM.", "Komentarz do nowelizacji kodeksu cywilnego (wraz z M. Orlickim), wyd.", "Wybrane publikacje \n Broker ubezpieczeniowy – ubezpieczający – ubezpieczyciel.", "ponadto glosy do orzeczeń sądów oraz artykuły publikowane w czasopismach prawniczych, m.in.", "Komentarz do nowelizacji kodeksu cywilnego (wraz z M. Orlickim), wyd.", "w „Ruchu Prawniczym, Ekonomicznym i Socjologicznym”, „Przeglądzie Ustawodawstwa Gospodarczego”, „Rejencie”, „Prawie Asekuracyjnym” oraz „Wiadomościach Ubezpieczeniowych”\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Pokrzywniak, Jakub w katalogu Biblioteki Narodowej\n Pokrzywniak, Jakub w repozytorium Amur\n\nAbsolwenci Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "ponadto glosy do orzeczeń sądów oraz artykuły publikowane w czasopismach prawniczych, m.in.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu\nPolscy cywiliści\nPolscy radcy prawni\nUrodzeni w 1976\nWykładowcy Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "w „Ruchu Prawniczym, Ekonomicznym i Socjologicznym”, „Przeglądzie Ustawodawstwa Gospodarczego”, „Rejencie”, „Prawie Asekuracyjnym” oraz „Wiadomościach Ubezpieczeniowych”\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Pokrzywniak, Jakub w katalogu Biblioteki Narodowej\n Pokrzywniak, Jakub w repozytorium Amur\n\nAbsolwenci Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im.", "Adama Mickiewicza w Poznaniu", "Adama Mickiewicza w Poznaniu\nPolscy cywiliści\nPolscy radcy prawni\nUrodzeni w 1976\nWykładowcy Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu im." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Chulmleigh – miasto w Anglii, w hrabstwie Devon, w dystrykcie North Devon.", "Leży 32 km na północny zachód od miasta Exeter i 270 km na zachód od Londynu.", "Leży 32 km na północny zachód od miasta Exeter i 270 km na zachód od Londynu.", "W 2001 miasto liczyło 1308 mieszkańców.", "W 2001 miasto liczyło 1308 mieszkańców.", "Przypisy \n\nMiasta w hrabstwie Devon" ]
[ "Leży 32 km na północny zachód od miasta Exeter i 270 km na zachód od Londynu.", "Chulmleigh – miasto w Anglii, w hrabstwie Devon, w dystrykcie North Devon.", "W 2001 miasto liczyło 1308 mieszkańców.", "Leży 32 km na północny zachód od miasta Exeter i 270 km na zachód od Londynu.", "Przypisy \n\nMiasta w hrabstwie Devon", "W 2001 miasto liczyło 1308 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "4 września 1866, zm.", "25 czerwca 1945) – amerykański kwakier, inżynier i konstruktor okrętowy, zdobywca ponad dwustu patentów, który rywalizował z Johnem Hollandem w konstrukcji pierwszych nowoczesnych okrętów podwodnych.", "25 czerwca 1945) – amerykański kwakier, inżynier i konstruktor okrętowy, zdobywca ponad dwustu patentów, który rywalizował z Johnem Hollandem w konstrukcji pierwszych nowoczesnych okrętów podwodnych.", "pierwsze we flocie Austro-Węgierskiej Marynarki Wojennej (1909) okręty typu U-1.", "pierwsze we flocie Austro-Węgierskiej Marynarki Wojennej (1909) okręty typu U-1.", "Z historycznego punktu widzenia, największym wkładem Lake'a w dziedzinę konstrukcji okrętów podwodnych było konstrukcyjne opracowanie sterów głębokości dla okrętów podwodnych.", "Z historycznego punktu widzenia, największym wkładem Lake'a w dziedzinę konstrukcji okrętów podwodnych było konstrukcyjne opracowanie sterów głębokości dla okrętów podwodnych.", "Założyciel stoczni Lake Torpedo Boat Company w Bridgeport w stanie Connecticut.", "Założyciel stoczni Lake Torpedo Boat Company w Bridgeport w stanie Connecticut.", "Lake był oryginalnie przedstawiany jako \"pionier odkrywców okrętów podwodnych\", dzisiaj zaś jako \"ojciec nowoczesnych okrętów podwodnych\".", "Lake był oryginalnie przedstawiany jako \"pionier odkrywców okrętów podwodnych\", dzisiaj zaś jako \"ojciec nowoczesnych okrętów podwodnych\".", "Bibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n\n Okręty Podwodne Świata - Simon Lake - www.okretypodwodne.edu.pl\n\nAmerykańscy wynalazcy\nUrodzeni w 1866\nZmarli w 1945\nInżynierowie amerykańskiej marynarki wojennej\nKonstruktorzy okrętów podwodnych\nPionierzy konstrukcji okrętów podwodnych" ]
[ "25 czerwca 1945) – amerykański kwakier, inżynier i konstruktor okrętowy, zdobywca ponad dwustu patentów, który rywalizował z Johnem Hollandem w konstrukcji pierwszych nowoczesnych okrętów podwodnych.", "4 września 1866, zm.", "pierwsze we flocie Austro-Węgierskiej Marynarki Wojennej (1909) okręty typu U-1.", "25 czerwca 1945) – amerykański kwakier, inżynier i konstruktor okrętowy, zdobywca ponad dwustu patentów, który rywalizował z Johnem Hollandem w konstrukcji pierwszych nowoczesnych okrętów podwodnych.", "Z historycznego punktu widzenia, największym wkładem Lake'a w dziedzinę konstrukcji okrętów podwodnych było konstrukcyjne opracowanie sterów głębokości dla okrętów podwodnych.", "pierwsze we flocie Austro-Węgierskiej Marynarki Wojennej (1909) okręty typu U-1.", "Założyciel stoczni Lake Torpedo Boat Company w Bridgeport w stanie Connecticut.", "Z historycznego punktu widzenia, największym wkładem Lake'a w dziedzinę konstrukcji okrętów podwodnych było konstrukcyjne opracowanie sterów głębokości dla okrętów podwodnych.", "Lake był oryginalnie przedstawiany jako \"pionier odkrywców okrętów podwodnych\", dzisiaj zaś jako \"ojciec nowoczesnych okrętów podwodnych\".", "Założyciel stoczni Lake Torpedo Boat Company w Bridgeport w stanie Connecticut.", "Bibliografia\n\nLinki zewnętrzne \n\n Okręty Podwodne Świata - Simon Lake - www.okretypodwodne.edu.pl\n\nAmerykańscy wynalazcy\nUrodzeni w 1866\nZmarli w 1945\nInżynierowie amerykańskiej marynarki wojennej\nKonstruktorzy okrętów podwodnych\nPionierzy konstrukcji okrętów podwodnych", "Lake był oryginalnie przedstawiany jako \"pionier odkrywców okrętów podwodnych\", dzisiaj zaś jako \"ojciec nowoczesnych okrętów podwodnych\"." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Lizos – miejscowość i gmina we Francji, w regionie Oksytania, w departamencie Pireneje Wysokie.", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwały 103 osoby, a gęstość zaludnienia wynosiła 60 osób/km² (wśród 3020 gmin regionu Midi-Pyrénées Lizos plasuje się na 960. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 1732.).", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwały 103 osoby, a gęstość zaludnienia wynosiła 60 osób/km² (wśród 3020 gmin regionu Midi-Pyrénées Lizos plasuje się na 960. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 1732.).", "Bibliografia \n \n\nMiejscowości w departamencie Pireneje Wysokie" ]
[ "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwały 103 osoby, a gęstość zaludnienia wynosiła 60 osób/km² (wśród 3020 gmin regionu Midi-Pyrénées Lizos plasuje się na 960. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 1732.).", "Lizos – miejscowość i gmina we Francji, w regionie Oksytania, w departamencie Pireneje Wysokie.", "Bibliografia \n \n\nMiejscowości w departamencie Pireneje Wysokie", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwały 103 osoby, a gęstość zaludnienia wynosiła 60 osób/km² (wśród 3020 gmin regionu Midi-Pyrénées Lizos plasuje się na 960. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 1732.)." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Humbert III Błogosławiony (ur.", "4 sierpnia 1135 w Aviglani, zm.", "4 sierpnia 1135 w Aviglani, zm.", "4 marca 1189 w Chambéry) – hrabia Sabaudii w latach 1148-1189, błogosławiony Kościoła katolickiego.", "4 marca 1189 w Chambéry) – hrabia Sabaudii w latach 1148-1189, błogosławiony Kościoła katolickiego.", "Życiorys \nHumbert III był synem Amadeusza III z dynastii sabaudzkiej i Matyldy z Albon.", "Życiorys \nHumbert III był synem Amadeusza III z dynastii sabaudzkiej i Matyldy z Albon.", "W młodości otrzymał wykształcenie od św.", "W młodości otrzymał wykształcenie od św.", "W 1151 wziął ślub się z Fajdiwą (1135-1154), córką Alfonsa I, hrabiego Tuluzy.", "W 1151 wziął ślub się z Fajdiwą (1135-1154), córką Alfonsa I, hrabiego Tuluzy.", "Owdowiawszy, przeniósł się do monasteru w Aulpes nad Jeziorem Genewskim, jednak możni przekonali go do powrotu do Sabaudii.", "Owdowiawszy, przeniósł się do monasteru w Aulpes nad Jeziorem Genewskim, jednak możni przekonali go do powrotu do Sabaudii.", "Około 1155 ożenił się z Gertrudą flandryjską (zm.", "Około 1155 ożenił się z Gertrudą flandryjską (zm.", "1177), córką Thierry'ego Alzackiego, hrabiego Flandrii.", "1177), córką Thierry'ego Alzackiego, hrabiego Flandrii.", "To małżeństwo zostało unieważnione w 1163, miał z niego córkę Agnieszkę (zmarłą młodo).", "To małżeństwo zostało unieważnione w 1163, miał z niego córkę Agnieszkę (zmarłą młodo).", "Gertrudę uwięziono - wypuszczono ją dopiero dzięki wstawiennictwu Roberta, biskupa Cambrai, i powróciła na dwór brata Filipa Alzackiego.", "Gertrudę uwięziono - wypuszczono ją dopiero dzięki wstawiennictwu Roberta, biskupa Cambrai, i powróciła na dwór brata Filipa Alzackiego.", "W 1164 Humbert ożenił się z Klemencją von Zähringen (zm.", "W 1164 Humbert ożenił się z Klemencją von Zähringen (zm.", "1167), córką Konrada I, księcia Zähringen.", "1167), córką Konrada I, księcia Zähringen.", "Para doczekała się trzech córek:\n Zofii (1165-1202), żony Azzo VI d’Este\n Adelajdy (1166-1178), zaręczonej z Janem bez Ziemi\n Eleonory (1167-1204), prawdopodobnej żony Bonifacego, markiza Montferrat\nPo jej śmierci możni nie pozwolili władcy na życie zakonne, gdyż dziedzicem tronu stałby się prawdopodobnie Jan bez Ziemi.", "Para doczekała się trzech córek:\n Zofii (1165-1202), żony Azzo VI d’Este\n Adelajdy (1166-1178), zaręczonej z Janem bez Ziemi\n Eleonory (1167-1204), prawdopodobnej żony Bonifacego, markiza Montferrat\nPo jej śmierci możni nie pozwolili władcy na życie zakonne, gdyż dziedzicem tronu stałby się prawdopodobnie Jan bez Ziemi.", "W 1177 Humbert ożenił się z Beatrice de Viennois (zm.", "W 1177 Humbert ożenił się z Beatrice de Viennois (zm.", "1230), córką Gerarda I, hrabiego Mâcon i Vienne.", "1230), córką Gerarda I, hrabiego Mâcon i Vienne.", "Miał z nią dwoje dzieci:\n Tomasza (1178-1233), hrabiego Sabaudii\n córkę (zm.", "Miał z nią dwoje dzieci:\n Tomasza (1178-1233), hrabiego Sabaudii\n córkę (zm.", "w wieku lat siedmiu)\n\nPo narodzinach męskiego potomka Humbert III chciał przebywać w klasztorze, gdzie żył w pokorze i uniżeniu.", "w wieku lat siedmiu)\n\nPo narodzinach męskiego potomka Humbert III chciał przebywać w klasztorze, gdzie żył w pokorze i uniżeniu.", "Źródła różnią się co do okoliczności śmierci - część podaje, że zmarł w klasztorze w Hautecombe, inne, że zginął broniąc kraju przed obcymi wojskami w Chambéry.", "Źródła różnią się co do okoliczności śmierci - część podaje, że zmarł w klasztorze w Hautecombe, inne, że zginął broniąc kraju przed obcymi wojskami w Chambéry.", "Kult \nHumbert został beatyfikowany w 1836 roku przez papieża Grzegorza XVI.", "Kult \nHumbert został beatyfikowany w 1836 roku przez papieża Grzegorza XVI.", "Jego wspomnienie liturgiczne w Kościele katolickim obchodzone jest w dzienną rocznicę śmierci.", "Jego wspomnienie liturgiczne w Kościele katolickim obchodzone jest w dzienną rocznicę śmierci.", "Rodowód\n\nZobacz też \n kult świętych\n wstawiennictwo świętych\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Humbert III \n\nDynastia sabaudzka\nWładcy Sabaudii\nWłoscy błogosławieni katoliccy\nUrodzeni w 1135\nZmarli w 1189\nBeatyfikowani przez Grzegorza XVI" ]
[ "4 sierpnia 1135 w Aviglani, zm.", "Humbert III Błogosławiony (ur.", "4 marca 1189 w Chambéry) – hrabia Sabaudii w latach 1148-1189, błogosławiony Kościoła katolickiego.", "4 sierpnia 1135 w Aviglani, zm.", "Życiorys \nHumbert III był synem Amadeusza III z dynastii sabaudzkiej i Matyldy z Albon.", "4 marca 1189 w Chambéry) – hrabia Sabaudii w latach 1148-1189, błogosławiony Kościoła katolickiego.", "W młodości otrzymał wykształcenie od św.", "Życiorys \nHumbert III był synem Amadeusza III z dynastii sabaudzkiej i Matyldy z Albon.", "W 1151 wziął ślub się z Fajdiwą (1135-1154), córką Alfonsa I, hrabiego Tuluzy.", "W młodości otrzymał wykształcenie od św.", "Owdowiawszy, przeniósł się do monasteru w Aulpes nad Jeziorem Genewskim, jednak możni przekonali go do powrotu do Sabaudii.", "W 1151 wziął ślub się z Fajdiwą (1135-1154), córką Alfonsa I, hrabiego Tuluzy.", "Około 1155 ożenił się z Gertrudą flandryjską (zm.", "Owdowiawszy, przeniósł się do monasteru w Aulpes nad Jeziorem Genewskim, jednak możni przekonali go do powrotu do Sabaudii.", "1177), córką Thierry'ego Alzackiego, hrabiego Flandrii.", "Około 1155 ożenił się z Gertrudą flandryjską (zm.", "To małżeństwo zostało unieważnione w 1163, miał z niego córkę Agnieszkę (zmarłą młodo).", "1177), córką Thierry'ego Alzackiego, hrabiego Flandrii.", "Gertrudę uwięziono - wypuszczono ją dopiero dzięki wstawiennictwu Roberta, biskupa Cambrai, i powróciła na dwór brata Filipa Alzackiego.", "To małżeństwo zostało unieważnione w 1163, miał z niego córkę Agnieszkę (zmarłą młodo).", "W 1164 Humbert ożenił się z Klemencją von Zähringen (zm.", "Gertrudę uwięziono - wypuszczono ją dopiero dzięki wstawiennictwu Roberta, biskupa Cambrai, i powróciła na dwór brata Filipa Alzackiego.", "1167), córką Konrada I, księcia Zähringen.", "W 1164 Humbert ożenił się z Klemencją von Zähringen (zm.", "Para doczekała się trzech córek:\n Zofii (1165-1202), żony Azzo VI d’Este\n Adelajdy (1166-1178), zaręczonej z Janem bez Ziemi\n Eleonory (1167-1204), prawdopodobnej żony Bonifacego, markiza Montferrat\nPo jej śmierci możni nie pozwolili władcy na życie zakonne, gdyż dziedzicem tronu stałby się prawdopodobnie Jan bez Ziemi.", "1167), córką Konrada I, księcia Zähringen.", "W 1177 Humbert ożenił się z Beatrice de Viennois (zm.", "Para doczekała się trzech córek:\n Zofii (1165-1202), żony Azzo VI d’Este\n Adelajdy (1166-1178), zaręczonej z Janem bez Ziemi\n Eleonory (1167-1204), prawdopodobnej żony Bonifacego, markiza Montferrat\nPo jej śmierci możni nie pozwolili władcy na życie zakonne, gdyż dziedzicem tronu stałby się prawdopodobnie Jan bez Ziemi.", "1230), córką Gerarda I, hrabiego Mâcon i Vienne.", "W 1177 Humbert ożenił się z Beatrice de Viennois (zm.", "Miał z nią dwoje dzieci:\n Tomasza (1178-1233), hrabiego Sabaudii\n córkę (zm.", "1230), córką Gerarda I, hrabiego Mâcon i Vienne.", "w wieku lat siedmiu)\n\nPo narodzinach męskiego potomka Humbert III chciał przebywać w klasztorze, gdzie żył w pokorze i uniżeniu.", "Miał z nią dwoje dzieci:\n Tomasza (1178-1233), hrabiego Sabaudii\n córkę (zm.", "Źródła różnią się co do okoliczności śmierci - część podaje, że zmarł w klasztorze w Hautecombe, inne, że zginął broniąc kraju przed obcymi wojskami w Chambéry.", "w wieku lat siedmiu)\n\nPo narodzinach męskiego potomka Humbert III chciał przebywać w klasztorze, gdzie żył w pokorze i uniżeniu.", "Kult \nHumbert został beatyfikowany w 1836 roku przez papieża Grzegorza XVI.", "Źródła różnią się co do okoliczności śmierci - część podaje, że zmarł w klasztorze w Hautecombe, inne, że zginął broniąc kraju przed obcymi wojskami w Chambéry.", "Jego wspomnienie liturgiczne w Kościele katolickim obchodzone jest w dzienną rocznicę śmierci.", "Kult \nHumbert został beatyfikowany w 1836 roku przez papieża Grzegorza XVI.", "Rodowód\n\nZobacz też \n kult świętych\n wstawiennictwo świętych\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n Humbert III \n\nDynastia sabaudzka\nWładcy Sabaudii\nWłoscy błogosławieni katoliccy\nUrodzeni w 1135\nZmarli w 1189\nBeatyfikowani przez Grzegorza XVI", "Jego wspomnienie liturgiczne w Kościele katolickim obchodzone jest w dzienną rocznicę śmierci." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Józef Krzysztofowicz, (1762-1816) duchowny ormiańskokatolicki, biskup\n\nJózef Krzysztofowicz, (1843-?)", "– ziemianin, poseł do austriackiej Rady Państwa" ]
[ "– ziemianin, poseł do austriackiej Rady Państwa", "Józef Krzysztofowicz, (1762-1816) duchowny ormiańskokatolicki, biskup\n\nJózef Krzysztofowicz, (1843-?)" ]
[ 1, 0 ]
[ "Mistrzostwa Świata w Lekkoatletyce – zawody sportowe zorganizowane przez IAAF, które odbyły się w dniach 23 sierpnia – 1 września 1991 na Stadionie Olimpijskim w Tokio.", "Medaliści\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nKlasyfikacja medalowa\n\nZobacz też \n Polska na Mistrzostwach Świata w Lekkoatletyce 1991\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\n1991 w Japonii\n1991 w lekkoatletyce\nMistrzostwa świata w lekkoatletyce\nLekkoatletyka w Japonii\nLekkoatletyka w Tokio\nZawody sportowe w Shinjuku" ]
[ "Medaliści\n\nMężczyźni\n\nKobiety\n\nKlasyfikacja medalowa\n\nZobacz też \n Polska na Mistrzostwach Świata w Lekkoatletyce 1991\n\nPrzypisy\n\nBibliografia \n \n \n\n1991 w Japonii\n1991 w lekkoatletyce\nMistrzostwa świata w lekkoatletyce\nLekkoatletyka w Japonii\nLekkoatletyka w Tokio\nZawody sportowe w Shinjuku", "Mistrzostwa Świata w Lekkoatletyce – zawody sportowe zorganizowane przez IAAF, które odbyły się w dniach 23 sierpnia – 1 września 1991 na Stadionie Olimpijskim w Tokio." ]
[ 1, 0 ]
[ "Arnold Heinrich Schattschneider (ur.", "26 sierpnia 1869, zm.", "26 sierpnia 1869, zm.", "17 czerwca 1930) – muzyk, pedagog, założyciel i pierwszy dyrektor Bydgoskiego Konserwatorium Muzycznego.", "17 czerwca 1930) – muzyk, pedagog, założyciel i pierwszy dyrektor Bydgoskiego Konserwatorium Muzycznego.", "Życiorys \nUrodził się 26 sierpnia 1869 r. Gorzeniu w powiecie bydgoskim.", "Życiorys \nUrodził się 26 sierpnia 1869 r. Gorzeniu w powiecie bydgoskim.", "Był synem Heinricha, nauczyciela i Florentiny.", "Był synem Heinricha, nauczyciela i Florentiny.", "W 1856 r. rodzina osiadła w Gorzeniu, gdzie ojciec był nauczycielem miejscowej szkoły elementarnej.", "W 1856 r. rodzina osiadła w Gorzeniu, gdzie ojciec był nauczycielem miejscowej szkoły elementarnej.", "W 1872 r. przeniosła się do Okola, wówczas podbydgoskiej gminy.", "W 1872 r. przeniosła się do Okola, wówczas podbydgoskiej gminy.", "Uczęszczał do tamtejszej szkoły ludowej, w której jego ojciec był nauczycielem.", "Uczęszczał do tamtejszej szkoły ludowej, w której jego ojciec był nauczycielem.", "Odbył studia muzyczne w Akademische Meisterschule w Berlinie.", "Odbył studia muzyczne w Akademische Meisterschule w Berlinie.", "Był uczniem Maxa Brucha, znanego kompozytora późnoromantycznej muzyki symfonicznej i chóralisty.", "Był uczniem Maxa Brucha, znanego kompozytora późnoromantycznej muzyki symfonicznej i chóralisty.", "Muzyce, nauczaniu i popularyzacji dzieł Maxa Brucha pozostał wierny do końca życia.", "Muzyce, nauczaniu i popularyzacji dzieł Maxa Brucha pozostał wierny do końca życia.", "W 1895 r. rodzina Schattscheiderów zamieszkała w Bydgoszczy przy ul.", "W 1895 r. rodzina Schattscheiderów zamieszkała w Bydgoszczy przy ul.", "W tym roku podjął pracę w bydgoskim Królewskim Gimnazjum przy pl.", "W tym roku podjął pracę w bydgoskim Królewskim Gimnazjum przy pl.", "Wolności, gdzie oprócz posady nauczyciela muzyki, prowadził również niewielki zespół muzyczny, który tworzyli uczniowie gimnazjum.", "Wolności, gdzie oprócz posady nauczyciela muzyki, prowadził również niewielki zespół muzyczny, który tworzyli uczniowie gimnazjum.", "Okresowo uczył także w miejskiej Wyższej Szkole dla Dziewcząt, a od 1898 r. kierował również chórem mieszanym „Singakademie”, który w 1902 r. jako wydział wszedł w strukturę utworzonego wówczas Niemieckiego Towarzystwa Sztuki i Wiedzy.", "Okresowo uczył także w miejskiej Wyższej Szkole dla Dziewcząt, a od 1898 r. kierował również chórem mieszanym „Singakademie”, który w 1902 r. jako wydział wszedł w strukturę utworzonego wówczas Niemieckiego Towarzystwa Sztuki i Wiedzy.", "Chór ten był jedną z większych organizacji muzycznych w Bydgoszczy.", "Chór ten był jedną z większych organizacji muzycznych w Bydgoszczy.", "Jego występy uświetniały oficjalne uroczystości, a organizowane koncerty miały stałych słuchaczy.", "Jego występy uświetniały oficjalne uroczystości, a organizowane koncerty miały stałych słuchaczy.", "Przez pewien czas kierował i sprawował także opiekę artystyczną nad chórem Liedertafel, mającym najstarsze tradycje w Bydgoszczy (1842)\n\nW 1904 r. wystąpił z inicjatywą powołania w Bydgoszczy pierwszej szkoły muzycznej.", "Przez pewien czas kierował i sprawował także opiekę artystyczną nad chórem Liedertafel, mającym najstarsze tradycje w Bydgoszczy (1842)\n\nW 1904 r. wystąpił z inicjatywą powołania w Bydgoszczy pierwszej szkoły muzycznej.", "Propozycja ta zyskała poparcie władz miejskich i ministerstwa szkolnictwa muzycznego, zainteresowanego rozwojem nowych placówek oświatowych.", "Propozycja ta zyskała poparcie władz miejskich i ministerstwa szkolnictwa muzycznego, zainteresowanego rozwojem nowych placówek oświatowych.", "Uroczyste otwarcie Konserwatorium miało miejsce 16 października 1904 r., a Schatschneider został jego pierwszym dyrektorem.", "Uroczyste otwarcie Konserwatorium miało miejsce 16 października 1904 r., a Schatschneider został jego pierwszym dyrektorem.", "Poza tym nauczał śpiewu solowego i chóralnego oraz prowadził ćwiczenia z dyrygentury.", "Poza tym nauczał śpiewu solowego i chóralnego oraz prowadził ćwiczenia z dyrygentury.", "Jego zastępcą na stanowisku dyrektora był Wilhelm von Winterfeld, współzałożyciel i jego bliski współpracownik.", "Jego zastępcą na stanowisku dyrektora był Wilhelm von Winterfeld, współzałożyciel i jego bliski współpracownik.", "W 1905 r. stanął na czele, założonego wspólnie z Wilhelmem von Winterfeldem i Emilem Bergmanem, pierwszej zawodowej orkiestry w Bydgoszczy, złożonej z pedagogów konserwatorium.", "W 1905 r. stanął na czele, założonego wspólnie z Wilhelmem von Winterfeldem i Emilem Bergmanem, pierwszej zawodowej orkiestry w Bydgoszczy, złożonej z pedagogów konserwatorium.", "W 1906 r. pozyskał nową siedzibę dla szkoły w kamienicy al.", "W 1906 r. pozyskał nową siedzibę dla szkoły w kamienicy al.", "Mickiewicza 9, a w 1911 r. uruchomił filię przy Wełnianym Rynku 12.", "Mickiewicza 9, a w 1911 r. uruchomił filię przy Wełnianym Rynku 12.", "Szczególnym zainteresowaniem Schattschneidera cieszyły się utwory chóralne kompozycji Maxa Brucha, wykonywane przez kameralistów z konserwatorium.", "Szczególnym zainteresowaniem Schattschneidera cieszyły się utwory chóralne kompozycji Maxa Brucha, wykonywane przez kameralistów z konserwatorium.", "Chór i orkiestra kameralna bydgoskiego konserwatorium uczestniczyły we wszystkich ważniejszych koncertach w mieście, organizowanych m.in.", "Chór i orkiestra kameralna bydgoskiego konserwatorium uczestniczyły we wszystkich ważniejszych koncertach w mieście, organizowanych m.in.", "z okazji 70. rocznicy urodzin M. Brucha, 150-lecia urodzin W.A.", "z okazji 70. rocznicy urodzin M. Brucha, 150-lecia urodzin W.A.", "Mozarta, 100-lecia urodzin F. Mendelsohna-Bartholdy i 100. rocznicy śmierci J. Haydna.", "Mozarta, 100-lecia urodzin F. Mendelsohna-Bartholdy i 100. rocznicy śmierci J. Haydna.", "Szczególnym wyróżnieniem było nadanie mu tytułu królewskiego dyrygenta.", "Szczególnym wyróżnieniem było nadanie mu tytułu królewskiego dyrygenta.", "Poza tym był członkiem Allgemeiner Deutscher Sprachverein oraz zasiadał w ławach bydgoskiej loży wolnomularskiej „Janus na Wschodzie”.", "Poza tym był członkiem Allgemeiner Deutscher Sprachverein oraz zasiadał w ławach bydgoskiej loży wolnomularskiej „Janus na Wschodzie”.", "W 1912 r. przeniósł się do Görlitz, gdzie otrzymał stanowisko dyrygenta w tamtejszym Miejskim Konserwatorium i Chórze Publicznym.", "W 1912 r. przeniósł się do Görlitz, gdzie otrzymał stanowisko dyrygenta w tamtejszym Miejskim Konserwatorium i Chórze Publicznym.", "W 1913 r. w uznaniu zasług dla rozwoju muzyki i dorobku artystycznego, nadano mu tytuł profesora.", "W 1913 r. w uznaniu zasług dla rozwoju muzyki i dorobku artystycznego, nadano mu tytuł profesora.", "W 1920 r. otrzymał etat wykładowcy w Wyższej Szkole Muzycznej w Mannheim, po czym został rektorem tej szkoły.", "W 1920 r. otrzymał etat wykładowcy w Wyższej Szkole Muzycznej w Mannheim, po czym został rektorem tej szkoły.", "Pracując w Mannheim założył na wzór bydgoski – chór mieszany pod nazwą Volks – Singakademie.", "Pracując w Mannheim założył na wzór bydgoski – chór mieszany pod nazwą Volks – Singakademie.", "Gościnnie dyrygował wieloma orkiestrami teatrów operowych i operetkowych oraz symfonicznymi, np.", "Gościnnie dyrygował wieloma orkiestrami teatrów operowych i operetkowych oraz symfonicznymi, np.", "w Dreźnie, Kolonii i Wrocławiu.", "w Dreźnie, Kolonii i Wrocławiu.", "Zmarł 17 czerwca 1930 r. w Mannheim.", "Zmarł 17 czerwca 1930 r. w Mannheim.", "Rodzina \nArnold Schattschneider był żonaty z Elisabeth z domu Dannebaum.", "Rodzina \nArnold Schattschneider był żonaty z Elisabeth z domu Dannebaum.", "Miał syna Ericha Georga (ur.", "Miał syna Ericha Georga (ur.", "1897 w Bydgoszczy, zginął w I wojnie światowej).", "1897 w Bydgoszczy, zginął w I wojnie światowej).", "Zobacz też \n Bydgoskie Konserwatorium Muzyczne\n Muzyka w Bydgoszczy\n\nBibliografia \n Błażejewski Stanisław, Kutta Janusz, Romaniuk Marek: Bydgoski Słownik Biograficzny.", "Zobacz też \n Bydgoskie Konserwatorium Muzyczne\n Muzyka w Bydgoszczy\n\nBibliografia \n Błażejewski Stanisław, Kutta Janusz, Romaniuk Marek: Bydgoski Słownik Biograficzny.", "Bydgoszcz 2000. , s. 93–94\n\nNiemieccy muzycy\nNiemieccy dyrygenci\nNiemcy związani z Bydgoszczą\nUrodzeni w 1869\nZmarli w 1930" ]
[ "26 sierpnia 1869, zm.", "Arnold Heinrich Schattschneider (ur.", "17 czerwca 1930) – muzyk, pedagog, założyciel i pierwszy dyrektor Bydgoskiego Konserwatorium Muzycznego.", "26 sierpnia 1869, zm.", "Życiorys \nUrodził się 26 sierpnia 1869 r. Gorzeniu w powiecie bydgoskim.", "17 czerwca 1930) – muzyk, pedagog, założyciel i pierwszy dyrektor Bydgoskiego Konserwatorium Muzycznego.", "Był synem Heinricha, nauczyciela i Florentiny.", "Życiorys \nUrodził się 26 sierpnia 1869 r. Gorzeniu w powiecie bydgoskim.", "W 1856 r. rodzina osiadła w Gorzeniu, gdzie ojciec był nauczycielem miejscowej szkoły elementarnej.", "Był synem Heinricha, nauczyciela i Florentiny.", "W 1872 r. przeniosła się do Okola, wówczas podbydgoskiej gminy.", "W 1856 r. rodzina osiadła w Gorzeniu, gdzie ojciec był nauczycielem miejscowej szkoły elementarnej.", "Uczęszczał do tamtejszej szkoły ludowej, w której jego ojciec był nauczycielem.", "W 1872 r. przeniosła się do Okola, wówczas podbydgoskiej gminy.", "Odbył studia muzyczne w Akademische Meisterschule w Berlinie.", "Uczęszczał do tamtejszej szkoły ludowej, w której jego ojciec był nauczycielem.", "Był uczniem Maxa Brucha, znanego kompozytora późnoromantycznej muzyki symfonicznej i chóralisty.", "Odbył studia muzyczne w Akademische Meisterschule w Berlinie.", "Muzyce, nauczaniu i popularyzacji dzieł Maxa Brucha pozostał wierny do końca życia.", "Był uczniem Maxa Brucha, znanego kompozytora późnoromantycznej muzyki symfonicznej i chóralisty.", "W 1895 r. rodzina Schattscheiderów zamieszkała w Bydgoszczy przy ul.", "Muzyce, nauczaniu i popularyzacji dzieł Maxa Brucha pozostał wierny do końca życia.", "W tym roku podjął pracę w bydgoskim Królewskim Gimnazjum przy pl.", "W 1895 r. rodzina Schattscheiderów zamieszkała w Bydgoszczy przy ul.", "Wolności, gdzie oprócz posady nauczyciela muzyki, prowadził również niewielki zespół muzyczny, który tworzyli uczniowie gimnazjum.", "W tym roku podjął pracę w bydgoskim Królewskim Gimnazjum przy pl.", "Okresowo uczył także w miejskiej Wyższej Szkole dla Dziewcząt, a od 1898 r. kierował również chórem mieszanym „Singakademie”, który w 1902 r. jako wydział wszedł w strukturę utworzonego wówczas Niemieckiego Towarzystwa Sztuki i Wiedzy.", "Wolności, gdzie oprócz posady nauczyciela muzyki, prowadził również niewielki zespół muzyczny, który tworzyli uczniowie gimnazjum.", "Chór ten był jedną z większych organizacji muzycznych w Bydgoszczy.", "Okresowo uczył także w miejskiej Wyższej Szkole dla Dziewcząt, a od 1898 r. kierował również chórem mieszanym „Singakademie”, który w 1902 r. jako wydział wszedł w strukturę utworzonego wówczas Niemieckiego Towarzystwa Sztuki i Wiedzy.", "Jego występy uświetniały oficjalne uroczystości, a organizowane koncerty miały stałych słuchaczy.", "Chór ten był jedną z większych organizacji muzycznych w Bydgoszczy.", "Przez pewien czas kierował i sprawował także opiekę artystyczną nad chórem Liedertafel, mającym najstarsze tradycje w Bydgoszczy (1842)\n\nW 1904 r. wystąpił z inicjatywą powołania w Bydgoszczy pierwszej szkoły muzycznej.", "Jego występy uświetniały oficjalne uroczystości, a organizowane koncerty miały stałych słuchaczy.", "Propozycja ta zyskała poparcie władz miejskich i ministerstwa szkolnictwa muzycznego, zainteresowanego rozwojem nowych placówek oświatowych.", "Przez pewien czas kierował i sprawował także opiekę artystyczną nad chórem Liedertafel, mającym najstarsze tradycje w Bydgoszczy (1842)\n\nW 1904 r. wystąpił z inicjatywą powołania w Bydgoszczy pierwszej szkoły muzycznej.", "Uroczyste otwarcie Konserwatorium miało miejsce 16 października 1904 r., a Schatschneider został jego pierwszym dyrektorem.", "Propozycja ta zyskała poparcie władz miejskich i ministerstwa szkolnictwa muzycznego, zainteresowanego rozwojem nowych placówek oświatowych.", "Poza tym nauczał śpiewu solowego i chóralnego oraz prowadził ćwiczenia z dyrygentury.", "Uroczyste otwarcie Konserwatorium miało miejsce 16 października 1904 r., a Schatschneider został jego pierwszym dyrektorem.", "Jego zastępcą na stanowisku dyrektora był Wilhelm von Winterfeld, współzałożyciel i jego bliski współpracownik.", "Poza tym nauczał śpiewu solowego i chóralnego oraz prowadził ćwiczenia z dyrygentury.", "W 1905 r. stanął na czele, założonego wspólnie z Wilhelmem von Winterfeldem i Emilem Bergmanem, pierwszej zawodowej orkiestry w Bydgoszczy, złożonej z pedagogów konserwatorium.", "Jego zastępcą na stanowisku dyrektora był Wilhelm von Winterfeld, współzałożyciel i jego bliski współpracownik.", "W 1906 r. pozyskał nową siedzibę dla szkoły w kamienicy al.", "W 1905 r. stanął na czele, założonego wspólnie z Wilhelmem von Winterfeldem i Emilem Bergmanem, pierwszej zawodowej orkiestry w Bydgoszczy, złożonej z pedagogów konserwatorium.", "Mickiewicza 9, a w 1911 r. uruchomił filię przy Wełnianym Rynku 12.", "W 1906 r. pozyskał nową siedzibę dla szkoły w kamienicy al.", "Szczególnym zainteresowaniem Schattschneidera cieszyły się utwory chóralne kompozycji Maxa Brucha, wykonywane przez kameralistów z konserwatorium.", "Mickiewicza 9, a w 1911 r. uruchomił filię przy Wełnianym Rynku 12.", "Chór i orkiestra kameralna bydgoskiego konserwatorium uczestniczyły we wszystkich ważniejszych koncertach w mieście, organizowanych m.in.", "Szczególnym zainteresowaniem Schattschneidera cieszyły się utwory chóralne kompozycji Maxa Brucha, wykonywane przez kameralistów z konserwatorium.", "z okazji 70. rocznicy urodzin M. Brucha, 150-lecia urodzin W.A.", "Chór i orkiestra kameralna bydgoskiego konserwatorium uczestniczyły we wszystkich ważniejszych koncertach w mieście, organizowanych m.in.", "Mozarta, 100-lecia urodzin F. Mendelsohna-Bartholdy i 100. rocznicy śmierci J. Haydna.", "z okazji 70. rocznicy urodzin M. Brucha, 150-lecia urodzin W.A.", "Szczególnym wyróżnieniem było nadanie mu tytułu królewskiego dyrygenta.", "Mozarta, 100-lecia urodzin F. Mendelsohna-Bartholdy i 100. rocznicy śmierci J. Haydna.", "Poza tym był członkiem Allgemeiner Deutscher Sprachverein oraz zasiadał w ławach bydgoskiej loży wolnomularskiej „Janus na Wschodzie”.", "Szczególnym wyróżnieniem było nadanie mu tytułu królewskiego dyrygenta.", "W 1912 r. przeniósł się do Görlitz, gdzie otrzymał stanowisko dyrygenta w tamtejszym Miejskim Konserwatorium i Chórze Publicznym.", "Poza tym był członkiem Allgemeiner Deutscher Sprachverein oraz zasiadał w ławach bydgoskiej loży wolnomularskiej „Janus na Wschodzie”.", "W 1913 r. w uznaniu zasług dla rozwoju muzyki i dorobku artystycznego, nadano mu tytuł profesora.", "W 1912 r. przeniósł się do Görlitz, gdzie otrzymał stanowisko dyrygenta w tamtejszym Miejskim Konserwatorium i Chórze Publicznym.", "W 1920 r. otrzymał etat wykładowcy w Wyższej Szkole Muzycznej w Mannheim, po czym został rektorem tej szkoły.", "W 1913 r. w uznaniu zasług dla rozwoju muzyki i dorobku artystycznego, nadano mu tytuł profesora.", "Pracując w Mannheim założył na wzór bydgoski – chór mieszany pod nazwą Volks – Singakademie.", "W 1920 r. otrzymał etat wykładowcy w Wyższej Szkole Muzycznej w Mannheim, po czym został rektorem tej szkoły.", "Gościnnie dyrygował wieloma orkiestrami teatrów operowych i operetkowych oraz symfonicznymi, np.", "Pracując w Mannheim założył na wzór bydgoski – chór mieszany pod nazwą Volks – Singakademie.", "w Dreźnie, Kolonii i Wrocławiu.", "Gościnnie dyrygował wieloma orkiestrami teatrów operowych i operetkowych oraz symfonicznymi, np.", "Zmarł 17 czerwca 1930 r. w Mannheim.", "w Dreźnie, Kolonii i Wrocławiu.", "Rodzina \nArnold Schattschneider był żonaty z Elisabeth z domu Dannebaum.", "Zmarł 17 czerwca 1930 r. w Mannheim.", "Miał syna Ericha Georga (ur.", "Rodzina \nArnold Schattschneider był żonaty z Elisabeth z domu Dannebaum.", "1897 w Bydgoszczy, zginął w I wojnie światowej).", "Miał syna Ericha Georga (ur.", "Zobacz też \n Bydgoskie Konserwatorium Muzyczne\n Muzyka w Bydgoszczy\n\nBibliografia \n Błażejewski Stanisław, Kutta Janusz, Romaniuk Marek: Bydgoski Słownik Biograficzny.", "1897 w Bydgoszczy, zginął w I wojnie światowej).", "Bydgoszcz 2000. , s. 93–94\n\nNiemieccy muzycy\nNiemieccy dyrygenci\nNiemcy związani z Bydgoszczą\nUrodzeni w 1869\nZmarli w 1930", "Zobacz też \n Bydgoskie Konserwatorium Muzyczne\n Muzyka w Bydgoszczy\n\nBibliografia \n Błażejewski Stanisław, Kutta Janusz, Romaniuk Marek: Bydgoski Słownik Biograficzny." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Limerick (ang: Limerick railway station) – stacja kolejowa w Limerick, w hrabstwie Limerick, w Irlandii.", "Znajduje się na Parnell St, i jest główną stacją w sieci Limerick Suburban Rail.", "Znajduje się na Parnell St, i jest główną stacją w sieci Limerick Suburban Rail.", "Stację otwarto w dniu 28 sierpnia 1858 r., zastępując tymczasowa stację 500 m dalej na wschód, który działa od 9 maja 1848 roku.", "Stację otwarto w dniu 28 sierpnia 1858 r., zastępując tymczasowa stację 500 m dalej na wschód, który działa od 9 maja 1848 roku.", "Została zbudowana przez Waterford and Limerick Railway (W & LR), której pierwszy pociąg z Tipperary przybył we wtorek 9 maja 1848, ze stacjami pośrednimi w Killonan, Pallasgreen i Oola (wszystkie już zamknięte).", "Została zbudowana przez Waterford and Limerick Railway (W & LR), której pierwszy pociąg z Tipperary przybył we wtorek 9 maja 1848, ze stacjami pośrednimi w Killonan, Pallasgreen i Oola (wszystkie już zamknięte).", "Dwa miesiące później GS&WR połączyło stację z linią Dublin-Cork zgodnie z W&LR w Limerick Junction, w pobliżu Tipperary.", "Dwa miesiące później GS&WR połączyło stację z linią Dublin-Cork zgodnie z W&LR w Limerick Junction, w pobliżu Tipperary.", "Prace ta zostały przeprowadzone w czasie wielkiego głodu w Irlandii, co było trudne finansowo dla firmy.", "Prace ta zostały przeprowadzone w czasie wielkiego głodu w Irlandii, co było trudne finansowo dla firmy.", "Oryginalnej nazwie stacji „Limerick”, nadano nazwę Colbert w dniu 10 kwietnia 1966 roku w rocznicę Conna Colberta, jednego z przywódców Powstania Wielkanocnego z 1916 roku.", "Oryginalnej nazwie stacji „Limerick”, nadano nazwę Colbert w dniu 10 kwietnia 1966 roku w rocznicę Conna Colberta, jednego z przywódców Powstania Wielkanocnego z 1916 roku.", "Stacja jest końcem linii Limerick-Dublin i Limerick-Galway.", "Stacja jest końcem linii Limerick-Dublin i Limerick-Galway.", "Połączenia do Cork mogą być wykonywane przez Limerick Junction.", "Połączenia do Cork mogą być wykonywane przez Limerick Junction.", "Linia Limerick-Sligo jest użytkowana tylko do Athenry, umożliwiając planowane ponowne stopniowe otwarcie jako zachodni korytarz.", "Linia Limerick-Sligo jest użytkowana tylko do Athenry, umożliwiając planowane ponowne stopniowe otwarcie jako zachodni korytarz.", "Bezpośrednie połączenie do Cork i na North Kerry line do Tralee zostały rozebrane w XX wieku.", "Bezpośrednie połączenie do Cork i na North Kerry line do Tralee zostały rozebrane w XX wieku.", "Dworzec Bus Éireann w Limerick jest w sąsiedztwie, oferując połączenia Intercity, Express i Eurolines.", "Dworzec Bus Éireann w Limerick jest w sąsiedztwie, oferując połączenia Intercity, Express i Eurolines.", "Części teledysku do piosenki Westlife My Love były kręcone na stacji Colbert.", "Części teledysku do piosenki Westlife My Love były kręcone na stacji Colbert.", "Przypisy \n\nStacje i przystanki kolejowe w Irlandii\nLimerick" ]
[ "Znajduje się na Parnell St, i jest główną stacją w sieci Limerick Suburban Rail.", "Limerick (ang: Limerick railway station) – stacja kolejowa w Limerick, w hrabstwie Limerick, w Irlandii.", "Stację otwarto w dniu 28 sierpnia 1858 r., zastępując tymczasowa stację 500 m dalej na wschód, który działa od 9 maja 1848 roku.", "Znajduje się na Parnell St, i jest główną stacją w sieci Limerick Suburban Rail.", "Została zbudowana przez Waterford and Limerick Railway (W & LR), której pierwszy pociąg z Tipperary przybył we wtorek 9 maja 1848, ze stacjami pośrednimi w Killonan, Pallasgreen i Oola (wszystkie już zamknięte).", "Stację otwarto w dniu 28 sierpnia 1858 r., zastępując tymczasowa stację 500 m dalej na wschód, który działa od 9 maja 1848 roku.", "Dwa miesiące później GS&WR połączyło stację z linią Dublin-Cork zgodnie z W&LR w Limerick Junction, w pobliżu Tipperary.", "Została zbudowana przez Waterford and Limerick Railway (W & LR), której pierwszy pociąg z Tipperary przybył we wtorek 9 maja 1848, ze stacjami pośrednimi w Killonan, Pallasgreen i Oola (wszystkie już zamknięte).", "Prace ta zostały przeprowadzone w czasie wielkiego głodu w Irlandii, co było trudne finansowo dla firmy.", "Dwa miesiące później GS&WR połączyło stację z linią Dublin-Cork zgodnie z W&LR w Limerick Junction, w pobliżu Tipperary.", "Oryginalnej nazwie stacji „Limerick”, nadano nazwę Colbert w dniu 10 kwietnia 1966 roku w rocznicę Conna Colberta, jednego z przywódców Powstania Wielkanocnego z 1916 roku.", "Prace ta zostały przeprowadzone w czasie wielkiego głodu w Irlandii, co było trudne finansowo dla firmy.", "Stacja jest końcem linii Limerick-Dublin i Limerick-Galway.", "Oryginalnej nazwie stacji „Limerick”, nadano nazwę Colbert w dniu 10 kwietnia 1966 roku w rocznicę Conna Colberta, jednego z przywódców Powstania Wielkanocnego z 1916 roku.", "Połączenia do Cork mogą być wykonywane przez Limerick Junction.", "Stacja jest końcem linii Limerick-Dublin i Limerick-Galway.", "Linia Limerick-Sligo jest użytkowana tylko do Athenry, umożliwiając planowane ponowne stopniowe otwarcie jako zachodni korytarz.", "Połączenia do Cork mogą być wykonywane przez Limerick Junction.", "Bezpośrednie połączenie do Cork i na North Kerry line do Tralee zostały rozebrane w XX wieku.", "Linia Limerick-Sligo jest użytkowana tylko do Athenry, umożliwiając planowane ponowne stopniowe otwarcie jako zachodni korytarz.", "Dworzec Bus Éireann w Limerick jest w sąsiedztwie, oferując połączenia Intercity, Express i Eurolines.", "Bezpośrednie połączenie do Cork i na North Kerry line do Tralee zostały rozebrane w XX wieku.", "Części teledysku do piosenki Westlife My Love były kręcone na stacji Colbert.", "Dworzec Bus Éireann w Limerick jest w sąsiedztwie, oferując połączenia Intercity, Express i Eurolines.", "Przypisy \n\nStacje i przystanki kolejowe w Irlandii\nLimerick", "Części teledysku do piosenki Westlife My Love były kręcone na stacji Colbert." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Buros – miejscowość i gmina we Francji, w regionie Nowa Akwitania, w departamencie Pireneje Atlantyckie.", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwało 1155 osób, a gęstość zaludnienia wynosiła 84 osób/km² (wśród 2290 gmin Akwitanii Buros plasuje się na 374. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 832.).", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwało 1155 osób, a gęstość zaludnienia wynosiła 84 osób/km² (wśród 2290 gmin Akwitanii Buros plasuje się na 374. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 832.).", "Bibliografia \n \n\nMiejscowości w departamencie Pireneje Atlantyckie" ]
[ "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwało 1155 osób, a gęstość zaludnienia wynosiła 84 osób/km² (wśród 2290 gmin Akwitanii Buros plasuje się na 374. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 832.).", "Buros – miejscowość i gmina we Francji, w regionie Nowa Akwitania, w departamencie Pireneje Atlantyckie.", "Bibliografia \n \n\nMiejscowości w departamencie Pireneje Atlantyckie", "Według danych na rok 1990 gminę zamieszkiwało 1155 osób, a gęstość zaludnienia wynosiła 84 osób/km² (wśród 2290 gmin Akwitanii Buros plasuje się na 374. miejscu pod względem liczby ludności, natomiast pod względem powierzchni na miejscu 832.)." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Piotrkowo – wieś w Polsce położona w województwie warmińsko-mazurskim, w powiecie iławskim, w gminie Susz, na obrzeżu Parku Krajobrazowego Pojezierza Iławskiego.", "W kierunku północnowschodnim znajduje się akwen jeziora Piotrkowskiego.", "W kierunku północnowschodnim znajduje się akwen jeziora Piotrkowskiego.", "Wieś znajduje się na trasie turystycznego szlaku Napoleońskiego.", "Wieś znajduje się na trasie turystycznego szlaku Napoleońskiego.", "Do 1954 roku siedziba gminy Piotrkowo.", "Do 1954 roku siedziba gminy Piotrkowo.", "W latach 1975–1998 miejscowość należała administracyjnie do województwa elbląskiego.", "W latach 1975–1998 miejscowość należała administracyjnie do województwa elbląskiego.", "Zobacz też \n Piotrkowo\n\nPrzypisy \n\nPiotrkowo (powiat iławski)" ]
[ "W kierunku północnowschodnim znajduje się akwen jeziora Piotrkowskiego.", "Piotrkowo – wieś w Polsce położona w województwie warmińsko-mazurskim, w powiecie iławskim, w gminie Susz, na obrzeżu Parku Krajobrazowego Pojezierza Iławskiego.", "Wieś znajduje się na trasie turystycznego szlaku Napoleońskiego.", "W kierunku północnowschodnim znajduje się akwen jeziora Piotrkowskiego.", "Do 1954 roku siedziba gminy Piotrkowo.", "Wieś znajduje się na trasie turystycznego szlaku Napoleońskiego.", "W latach 1975–1998 miejscowość należała administracyjnie do województwa elbląskiego.", "Do 1954 roku siedziba gminy Piotrkowo.", "Zobacz też \n Piotrkowo\n\nPrzypisy \n\nPiotrkowo (powiat iławski)", "W latach 1975–1998 miejscowość należała administracyjnie do województwa elbląskiego." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Benidorm Club de Fútbol – hiszpański klub piłkarski, miał siedzibę w mieście Benidorm.", "Historia \nBenidorm CF powstał w 1964 roku.", "Historia \nBenidorm CF powstał w 1964 roku.", "W czerwcu 2011 roku został rozwiązany z powodu dużych zaległości wobec graczy.", "W czerwcu 2011 roku został rozwiązany z powodu dużych zaległości wobec graczy.", "Sezony \n\n 19 sezonów w Segunda División B\n 14 sezony w Tercera División\n 14 sezony w niższych ligach\n\nPrzypisy \n\nNieistniejące hiszpańskie kluby piłkarskie\nKluby piłkarskie założone w 1964" ]
[ "Historia \nBenidorm CF powstał w 1964 roku.", "Benidorm Club de Fútbol – hiszpański klub piłkarski, miał siedzibę w mieście Benidorm.", "W czerwcu 2011 roku został rozwiązany z powodu dużych zaległości wobec graczy.", "Historia \nBenidorm CF powstał w 1964 roku.", "Sezony \n\n 19 sezonów w Segunda División B\n 14 sezony w Tercera División\n 14 sezony w niższych ligach\n\nPrzypisy \n\nNieistniejące hiszpańskie kluby piłkarskie\nKluby piłkarskie założone w 1964", "W czerwcu 2011 roku został rozwiązany z powodu dużych zaległości wobec graczy." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Rolf Göran Johansson (ur.", "17 października 1929 w Uddevalli, zm.", "17 października 1929 w Uddevalli, zm.", "13 kwietnia 2004 tamże) – szwedzki zapaśnik walczący w stylu wolnym.", "13 kwietnia 2004 tamże) – szwedzki zapaśnik walczący w stylu wolnym.", "Olimpijczyk z Helsinek 1952, gdzie zajął czternaste miejsce w kategorii do 52 kg.", "Olimpijczyk z Helsinek 1952, gdzie zajął czternaste miejsce w kategorii do 52 kg.", "Letnie Igrzyska Olimpijskie 1952\n\nPrzypisy \n\nSzwedzcy olimpijczycy\nSzwedzcy zapaśnicy\nUrodzeni w 1929\nZapaśnicy na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1952\nZmarli w 2004\nLudzie urodzeni w Uddevalli" ]
[ "17 października 1929 w Uddevalli, zm.", "Rolf Göran Johansson (ur.", "13 kwietnia 2004 tamże) – szwedzki zapaśnik walczący w stylu wolnym.", "17 października 1929 w Uddevalli, zm.", "Olimpijczyk z Helsinek 1952, gdzie zajął czternaste miejsce w kategorii do 52 kg.", "13 kwietnia 2004 tamże) – szwedzki zapaśnik walczący w stylu wolnym.", "Letnie Igrzyska Olimpijskie 1952\n\nPrzypisy \n\nSzwedzcy olimpijczycy\nSzwedzcy zapaśnicy\nUrodzeni w 1929\nZapaśnicy na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1952\nZmarli w 2004\nLudzie urodzeni w Uddevalli", "Olimpijczyk z Helsinek 1952, gdzie zajął czternaste miejsce w kategorii do 52 kg." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Anthem – jednostka osadnicza w Stanach Zjednoczonych, w stanie Arizona, w hrabstwie Maricopa.", "CDP w stanie Arizona" ]
[ "CDP w stanie Arizona", "Anthem – jednostka osadnicza w Stanach Zjednoczonych, w stanie Arizona, w hrabstwie Maricopa." ]
[ 1, 0 ]
[ "Herb Wolgastu stanowi hiszpańską tarczę herbową o złotym polu, gdzie na zielonej ziemi stoi czerwona blankowana wieża z kopulastym dachem, pomalowanym pionowo naprzemiennie kolorem niebieskim oraz złotym, zamkniętą złotą bramą, pomiędzy dwoma zwróconymi ku sobie czarnymi gryfami z czerwonymi językami, złotymi szponami, które stoją na piórach dwóch odwróconych od siebie czarnych kluczy i tylna łapą chwytają wieżę a szponami jej kopułę.", "Herb został ustalony pod koniec XIX wieku przez Urząd Heraldyczny Królestwa Prus (Königlich Preußische Heroldsamt) a w 1997 r. został na nowo naszkicowany i zatwierdzony przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat).", "Herb został ustalony pod koniec XIX wieku przez Urząd Heraldyczny Królestwa Prus (Königlich Preußische Heroldsamt) a w 1997 r. został na nowo naszkicowany i zatwierdzony przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat).", "Objaśnienie herbu \nWieża w herbie symbolizuje ufortyfikowane miasto.", "Objaśnienie herbu \nWieża w herbie symbolizuje ufortyfikowane miasto.", "Figury gryfów odnoszą się do książąt pomorskich jako założycieli miasta i jego władców.", "Figury gryfów odnoszą się do książąt pomorskich jako założycieli miasta i jego władców.", "Czarny ich kolor na złotym tle oznacza przynależność miasta, po podziale kraju z 1295 r., do księstwa pomorsko-wołogoskiego (Teilherzogtum Pommern-Wolgast).", "Czarny ich kolor na złotym tle oznacza przynależność miasta, po podziale kraju z 1295 r., do księstwa pomorsko-wołogoskiego (Teilherzogtum Pommern-Wolgast).", "Kolor niebieski i złoty dachu wieży symbolizuje przynależność miasta po ponownym podziale kraju z 1532 r. również do Księstwa Pomorsko-Wołogoskiego.", "Kolor niebieski i złoty dachu wieży symbolizuje przynależność miasta po ponownym podziale kraju z 1532 r. również do Księstwa Pomorsko-Wołogoskiego.", "Oba klucze wskazują na Piotra jako patrona kościoła św.", "Oba klucze wskazują na Piotra jako patrona kościoła św.", "Zobacz też \n flaga Wolgastu\n\nPrzypisy \n\nWolgast\nW" ]
[ "Herb został ustalony pod koniec XIX wieku przez Urząd Heraldyczny Królestwa Prus (Königlich Preußische Heroldsamt) a w 1997 r. został na nowo naszkicowany i zatwierdzony przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat).", "Herb Wolgastu stanowi hiszpańską tarczę herbową o złotym polu, gdzie na zielonej ziemi stoi czerwona blankowana wieża z kopulastym dachem, pomalowanym pionowo naprzemiennie kolorem niebieskim oraz złotym, zamkniętą złotą bramą, pomiędzy dwoma zwróconymi ku sobie czarnymi gryfami z czerwonymi językami, złotymi szponami, które stoją na piórach dwóch odwróconych od siebie czarnych kluczy i tylna łapą chwytają wieżę a szponami jej kopułę.", "Objaśnienie herbu \nWieża w herbie symbolizuje ufortyfikowane miasto.", "Herb został ustalony pod koniec XIX wieku przez Urząd Heraldyczny Królestwa Prus (Königlich Preußische Heroldsamt) a w 1997 r. został na nowo naszkicowany i zatwierdzony przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat).", "Figury gryfów odnoszą się do książąt pomorskich jako założycieli miasta i jego władców.", "Objaśnienie herbu \nWieża w herbie symbolizuje ufortyfikowane miasto.", "Czarny ich kolor na złotym tle oznacza przynależność miasta, po podziale kraju z 1295 r., do księstwa pomorsko-wołogoskiego (Teilherzogtum Pommern-Wolgast).", "Figury gryfów odnoszą się do książąt pomorskich jako założycieli miasta i jego władców.", "Kolor niebieski i złoty dachu wieży symbolizuje przynależność miasta po ponownym podziale kraju z 1532 r. również do Księstwa Pomorsko-Wołogoskiego.", "Czarny ich kolor na złotym tle oznacza przynależność miasta, po podziale kraju z 1295 r., do księstwa pomorsko-wołogoskiego (Teilherzogtum Pommern-Wolgast).", "Oba klucze wskazują na Piotra jako patrona kościoła św.", "Kolor niebieski i złoty dachu wieży symbolizuje przynależność miasta po ponownym podziale kraju z 1532 r. również do Księstwa Pomorsko-Wołogoskiego.", "Zobacz też \n flaga Wolgastu\n\nPrzypisy \n\nWolgast\nW", "Oba klucze wskazują na Piotra jako patrona kościoła św." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Raga rock – gatunek rocka w którym wprowadzono orientalne rytmy i instrumenty.", "Narodził się w Wielkiej Brytanii na fali fascynacji kulturą Indii w latach 1965-1970.", "Narodził się w Wielkiej Brytanii na fali fascynacji kulturą Indii w latach 1965-1970.", "Przykładowe piosenki\n\n „Norwegian Wood”, „Love You To”, „Within You Without You”, „The Inner Light”, i „Tomorrow Never Knows” – The Beatles\n „See My Friends” i „Fancy” – The Kinks\n „Heart Full of Soul” i „White Summer” – The Yardbirds\n „Paper Sun” – Traffic\n „The Mad Hatter's Song” – The Incredible String Band\n „Square Room”, „Just On Conception” i „Black Widow Spider” – Them\n „Eight Miles High”, „Why”, „Thoughts And Words”, „I See You”, „Mind Gardens” i „Moog Raga” – The Byrds\n „Three Kingfishers” – Donovan\n „Paint It, Black” i „Gomper” – The Rolling Stones\n „Om” – The Moody Blues\n „Death” – The Pretty Things\n „Behind the Sun” – The Red Hot Chili Peppers\n „Venus in Furs” – The Velvet Underground\n „The End” – The Doors\n „Girl in Your Eye” – Spirit\n „Você Sabe” – Os Mutantes\n „The Bazaar” – The Tea Party\n „Tattva”, „Govinda”, „Radhe Radhe”, „Namami Nanda-Nandana” i „Song of Love/Narayana” – Kula Shaker\n „Setting Sun” – The Chemical Brothers\n „Who Feels Love?” – Oasis\n „It Can Happen” – Yes\n „Taste of India” – Aerosmith\n „Head Down” – Soundgarden\n „Love Is the Answer” – Weezer\n „Knees of My Bees”, „Eight Easy Steps” i „Citizen of the Planet” – Alanis Morissette\n „Animal Skins” – Crack the Sky\n „King of Birds” i „You” – R.E.M.\n\nBibliografia \n Kreiner - Bogdańska Agnieszka." ]
[ "Narodził się w Wielkiej Brytanii na fali fascynacji kulturą Indii w latach 1965-1970.", "Raga rock – gatunek rocka w którym wprowadzono orientalne rytmy i instrumenty.", "Przykładowe piosenki\n\n „Norwegian Wood”, „Love You To”, „Within You Without You”, „The Inner Light”, i „Tomorrow Never Knows” – The Beatles\n „See My Friends” i „Fancy” – The Kinks\n „Heart Full of Soul” i „White Summer” – The Yardbirds\n „Paper Sun” – Traffic\n „The Mad Hatter's Song” – The Incredible String Band\n „Square Room”, „Just On Conception” i „Black Widow Spider” – Them\n „Eight Miles High”, „Why”, „Thoughts And Words”, „I See You”, „Mind Gardens” i „Moog Raga” – The Byrds\n „Three Kingfishers” – Donovan\n „Paint It, Black” i „Gomper” – The Rolling Stones\n „Om” – The Moody Blues\n „Death” – The Pretty Things\n „Behind the Sun” – The Red Hot Chili Peppers\n „Venus in Furs” – The Velvet Underground\n „The End” – The Doors\n „Girl in Your Eye” – Spirit\n „Você Sabe” – Os Mutantes\n „The Bazaar” – The Tea Party\n „Tattva”, „Govinda”, „Radhe Radhe”, „Namami Nanda-Nandana” i „Song of Love/Narayana” – Kula Shaker\n „Setting Sun” – The Chemical Brothers\n „Who Feels Love?” – Oasis\n „It Can Happen” – Yes\n „Taste of India” – Aerosmith\n „Head Down” – Soundgarden\n „Love Is the Answer” – Weezer\n „Knees of My Bees”, „Eight Easy Steps” i „Citizen of the Planet” – Alanis Morissette\n „Animal Skins” – Crack the Sky\n „King of Birds” i „You” – R.E.M.\n\nBibliografia \n Kreiner - Bogdańska Agnieszka.", "Narodził się w Wielkiej Brytanii na fali fascynacji kulturą Indii w latach 1965-1970." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "SN 1954ac – niepotwierdzona supernowa odkryta 4 października 1954 roku w galaktyce M+05-02-42.", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 18,00.", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 18,00.", "Przypisy \n\nSupernowe zaobserwowane w 1954 roku" ]
[ "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 18,00.", "SN 1954ac – niepotwierdzona supernowa odkryta 4 października 1954 roku w galaktyce M+05-02-42.", "Przypisy \n\nSupernowe zaobserwowane w 1954 roku", "W momencie odkrycia miała maksymalną jasność 18,00." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Home) – amerykański film animowany z 2015 roku, wyprodukowany przez wytwórnię DreamWorks Animation i 20th Century Fox w technologii trójwymiarowej oraz wyreżyserowany przez Tima Johnsona.", "Fabuła \nKiedy Oh, uroczy przybysz z innej planety trafia na Ziemię i ucieka przed swoimi rodakami, nawiązuje przyjaźń z Tip, która przeżywa własną przygodę.", "Fabuła \nKiedy Oh, uroczy przybysz z innej planety trafia na Ziemię i ucieka przed swoimi rodakami, nawiązuje przyjaźń z Tip, która przeżywa własną przygodę.", "Dzięki niej Oh uświadamia sobie, że nie ma nic złego w byciu innym i że każdy popełnia błędy.", "Dzięki niej Oh uświadamia sobie, że nie ma nic złego w byciu innym i że każdy popełnia błędy.", "Obsada \n Jim Parsons – Oh\n Rihanna – Gratuity „Tip” Tucci\n Steve Martin – Kapitan Smek\n Jennifer Lopez – Lucy Tucci\n Matt Jones – Kyle\n\nWersja polska \nOpracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Sonica\nDialogi polskie: Michał Wojnarowski\nTablice: Piotr Kacprzak\nReżyseria obsady: Leszek Zduń\nReżyseria: Jerzy Dominik\nDźwięk: Daniel Gabor\nMontaż: Agnieszka Stankowska\nMix: Deluxe Media\nOrganizacja produkcji: Agnieszka Kudelska\nW wersji polskiej wystąpili:\n Przemysław Stippa – Oh\n Monika Dryl – Gratuity „Tip” Tucci\n Mariusz Czajka – Kapitan Smek\n Anna Gajewska – Łucja Tucci\n Krzysztof Pluskota – Kaj\n\nW pozostałych rolach:\n Joanna Węgrzynowska-Cybińska\n Jagoda Stach\n Agnieszka Kudelska\n Piotr Bajtlik\n Tomasz Błasiak\n Wojciech Paszkowski\n Janusz Wituch\n Leszek Zduń\n\nBibliografia \n \n \n Dom w bazie BCDB\n Dom w bazie Metacritic\n Dom w bazie Rotten Tomatoes\n\nFilmy w reżyserii Tima Johnsona\nAmerykańskie filmy z 2015 roku\nAmerykańskie filmy animowane\nFilmy o życiu pozaziemskim\nFilmy wytwórni DreamWorks\nFilmy wytwórni 20th Century Fox\nFilmy fantastyczne z 2015 roku" ]
[ "Fabuła \nKiedy Oh, uroczy przybysz z innej planety trafia na Ziemię i ucieka przed swoimi rodakami, nawiązuje przyjaźń z Tip, która przeżywa własną przygodę.", "Home) – amerykański film animowany z 2015 roku, wyprodukowany przez wytwórnię DreamWorks Animation i 20th Century Fox w technologii trójwymiarowej oraz wyreżyserowany przez Tima Johnsona.", "Dzięki niej Oh uświadamia sobie, że nie ma nic złego w byciu innym i że każdy popełnia błędy.", "Fabuła \nKiedy Oh, uroczy przybysz z innej planety trafia na Ziemię i ucieka przed swoimi rodakami, nawiązuje przyjaźń z Tip, która przeżywa własną przygodę.", "Obsada \n Jim Parsons – Oh\n Rihanna – Gratuity „Tip” Tucci\n Steve Martin – Kapitan Smek\n Jennifer Lopez – Lucy Tucci\n Matt Jones – Kyle\n\nWersja polska \nOpracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Sonica\nDialogi polskie: Michał Wojnarowski\nTablice: Piotr Kacprzak\nReżyseria obsady: Leszek Zduń\nReżyseria: Jerzy Dominik\nDźwięk: Daniel Gabor\nMontaż: Agnieszka Stankowska\nMix: Deluxe Media\nOrganizacja produkcji: Agnieszka Kudelska\nW wersji polskiej wystąpili:\n Przemysław Stippa – Oh\n Monika Dryl – Gratuity „Tip” Tucci\n Mariusz Czajka – Kapitan Smek\n Anna Gajewska – Łucja Tucci\n Krzysztof Pluskota – Kaj\n\nW pozostałych rolach:\n Joanna Węgrzynowska-Cybińska\n Jagoda Stach\n Agnieszka Kudelska\n Piotr Bajtlik\n Tomasz Błasiak\n Wojciech Paszkowski\n Janusz Wituch\n Leszek Zduń\n\nBibliografia \n \n \n Dom w bazie BCDB\n Dom w bazie Metacritic\n Dom w bazie Rotten Tomatoes\n\nFilmy w reżyserii Tima Johnsona\nAmerykańskie filmy z 2015 roku\nAmerykańskie filmy animowane\nFilmy o życiu pozaziemskim\nFilmy wytwórni DreamWorks\nFilmy wytwórni 20th Century Fox\nFilmy fantastyczne z 2015 roku", "Dzięki niej Oh uświadamia sobie, że nie ma nic złego w byciu innym i że każdy popełnia błędy." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Katastrofa promu Jan Heweliusz – zatonięcie polskiego promu MF Jan Heweliusz, które miało miejsce 14 stycznia 1993 w godzinach wczesnorannych na Morzu Bałtyckim u wybrzeży niemieckiej wyspy Rugia.", "Prom MF Jan Heweliusz zatonął w czasie rejsu ze Świnoujścia do Ystad podczas bardzo silnego sztormu o sile 12 stopni w skali Beauforta.", "Prom MF Jan Heweliusz zatonął w czasie rejsu ze Świnoujścia do Ystad podczas bardzo silnego sztormu o sile 12 stopni w skali Beauforta.", "Przechył statku rozpoczął się ok.", "Przechył statku rozpoczął się ok.", "O godzinie 4:36 wzrósł on do 35° oraz doszło do odpadania ładunków od pokładów; ostatecznie prom obrócił się do góry dnem o godz.", "O godzinie 4:36 wzrósł on do 35° oraz doszło do odpadania ładunków od pokładów; ostatecznie prom obrócił się do góry dnem o godz.", "Przed katastrofą \n10 stycznia 1993 roku, podczas cumowania w Ystad, „Jan Heweliusz” uszkodził furtę rufową.", "Przed katastrofą \n10 stycznia 1993 roku, podczas cumowania w Ystad, „Jan Heweliusz” uszkodził furtę rufową.", "Awaria nie została zgłoszona organom administracji morskiej i armator promu – Euroafrica – zdecydował, że naprawa będzie odbywała się na raty podczas postojów w Świnoujściu, bez remontu stoczniowego.", "Awaria nie została zgłoszona organom administracji morskiej i armator promu – Euroafrica – zdecydował, że naprawa będzie odbywała się na raty podczas postojów w Świnoujściu, bez remontu stoczniowego.", "Naprawy furty nie ukończono przed wyjściem w ostatni rejs, przez co nie spełniała ona wymogów strugoszczelności.", "Naprawy furty nie ukończono przed wyjściem w ostatni rejs, przez co nie spełniała ona wymogów strugoszczelności.", "Przebieg katastrofy \n13 stycznia 1993 roku „Jan Heweliusz” wypłynął ze Świnoujścia w kolejny rejs o godz.", "Przebieg katastrofy \n13 stycznia 1993 roku „Jan Heweliusz” wypłynął ze Świnoujścia w kolejny rejs o godz.", "Statek wyszedł w morze z 2-godzinnym opóźnieniem ze względu na remont furty rufowej.", "Statek wyszedł w morze z 2-godzinnym opóźnieniem ze względu na remont furty rufowej.", "Pięć minut wcześniej port opuszczał prom MF Silesia Polskiej Żeglugi Bałtyckiej; zaraz po minięciu pław na torze wodnym na podejściu do Świnoujścia został on wyprzedzony przez MF „Jan Heweliusz”, który z pełną prędkością kierował się do Ystad, aby nadrobić opóźnienie.", "Pięć minut wcześniej port opuszczał prom MF Silesia Polskiej Żeglugi Bałtyckiej; zaraz po minięciu pław na torze wodnym na podejściu do Świnoujścia został on wyprzedzony przez MF „Jan Heweliusz”, który z pełną prędkością kierował się do Ystad, aby nadrobić opóźnienie.", "W noc katastrofy na morzu panował bardzo silny sztorm.", "W noc katastrofy na morzu panował bardzo silny sztorm.", "Na bliźniaczym promie Heweliusza – Koperniku – na przyrządzie do pomiaru siły wiatru skończyła się skala.", "Na bliźniaczym promie Heweliusza – Koperniku – na przyrządzie do pomiaru siły wiatru skończyła się skala.", "Mimo to wszystkie promy wyszły tej nocy w morze z uwagi na bardzo duży ruch – następne ciężarówki już czekały na nabrzeżu na przeprawę do Szwecji.", "Mimo to wszystkie promy wyszły tej nocy w morze z uwagi na bardzo duży ruch – następne ciężarówki już czekały na nabrzeżu na przeprawę do Szwecji.", "Wbrew zaleceniom, mimo silnego wiatru bocznego, załoga uruchomiła system kompensacji przechyłu przeznaczony do wyrównania obciążenia ładunkiem; przed wyjściem w morze powinien był zostać dezaktywowany, gdyż nie jest w stanie z wyprzedzeniem reagować na nagłe zmiany przechyłu statku.", "Wbrew zaleceniom, mimo silnego wiatru bocznego, załoga uruchomiła system kompensacji przechyłu przeznaczony do wyrównania obciążenia ładunkiem; przed wyjściem w morze powinien był zostać dezaktywowany, gdyż nie jest w stanie z wyprzedzeniem reagować na nagłe zmiany przechyłu statku.", "W wyniku chwilowego zmniejszenia naporu wiatru statek zmienił kurs, przez co wiatr – zamiast działać na zabalastowaną burtę – działał na przeciwległą i dwie dotychczas równoważące się siły zostały zsumowane.", "W wyniku chwilowego zmniejszenia naporu wiatru statek zmienił kurs, przez co wiatr – zamiast działać na zabalastowaną burtę – działał na przeciwległą i dwie dotychczas równoważące się siły zostały zsumowane.", "Około godziny 4 silny huragan uderzył w burtę statku i prom zaczął się przechylać.", "Około godziny 4 silny huragan uderzył w burtę statku i prom zaczął się przechylać.", "Po tym jak mocowania się pozrywały i ciężarówki zaczęły się przemieszczać po pokładach i rozsypywać ładunki, jednostka nie była już w stanie dłużej utrzymać się na powierzchni.", "Po tym jak mocowania się pozrywały i ciężarówki zaczęły się przemieszczać po pokładach i rozsypywać ładunki, jednostka nie była już w stanie dłużej utrzymać się na powierzchni.", "O godzinie 5:12 prom przewrócił się.", "O godzinie 5:12 prom przewrócił się.", "Przy wzywaniu pomocy załoga nie znała pozycji statku, co spowodowało opóźnienie w akcji ratowniczej.", "Przy wzywaniu pomocy załoga nie znała pozycji statku, co spowodowało opóźnienie w akcji ratowniczej.", "Po przewróceniu się kadłub statku w pozycji do góry dnem dryfował przez kilka dni po Bałtyku (w kadłubie było powietrze utrzymujące go na powierzchni); niestety służbom ratunkowym nie udało się dostać do środka promu.", "Po przewróceniu się kadłub statku w pozycji do góry dnem dryfował przez kilka dni po Bałtyku (w kadłubie było powietrze utrzymujące go na powierzchni); niestety służbom ratunkowym nie udało się dostać do środka promu.", "Główną przyczyną katastrofy była decyzja o zmniejszeniu prędkości statku w warunkach dużego zafalowania oraz silnego wiatru, co spowodowało utratę sterowności.", "Główną przyczyną katastrofy była decyzja o zmniejszeniu prędkości statku w warunkach dużego zafalowania oraz silnego wiatru, co spowodowało utratę sterowności.", "Słabą sterowność próbowano poprawić działaniem dziobowego steru strumieniowego, który napędzany silnikiem elektrycznym wyłączał się co chwilę na skutek przegrzania.", "Słabą sterowność próbowano poprawić działaniem dziobowego steru strumieniowego, który napędzany silnikiem elektrycznym wyłączał się co chwilę na skutek przegrzania.", "Do niekontrolowanego zwrotu „na wiatr” (jak jest to określane w nomenklaturze żeglarskiej) doszło w momencie chwilowego zmniejszenia siły wiatru, co zbiegło się w czasie z wyłączeniem dziobowego steru strumieniowego.", "Do niekontrolowanego zwrotu „na wiatr” (jak jest to określane w nomenklaturze żeglarskiej) doszło w momencie chwilowego zmniejszenia siły wiatru, co zbiegło się w czasie z wyłączeniem dziobowego steru strumieniowego.", "Przyczyną braku sterowności statku była jego niska prędkość, niepozwalająca na prawidłowe działanie głównego steru rufowego.", "Przyczyną braku sterowności statku była jego niska prędkość, niepozwalająca na prawidłowe działanie głównego steru rufowego.", "Kapitanowie przepływających w pobliżu statków bezskutecznie nawoływali „Heweliusza” wskazując na konieczność zwiększenia prędkości w tych warunkach.", "Kapitanowie przepływających w pobliżu statków bezskutecznie nawoływali „Heweliusza” wskazując na konieczność zwiększenia prędkości w tych warunkach.", "Do katastrofy w pewnym stopniu przyczynił się wcześniejszy remont górnego pokładu (podniesienie środka ciężkości statku) oraz awaria furty rufowej, przez którą do statku dostawała się woda.", "Do katastrofy w pewnym stopniu przyczynił się wcześniejszy remont górnego pokładu (podniesienie środka ciężkości statku) oraz awaria furty rufowej, przez którą do statku dostawała się woda.", "Przy tak wysokich burtach promu, w warunkach sztormowego wiatru, statek zachował się jak żaglowiec po niekontrolowanym zwrocie, a zalany – niewłaściwy w tym momencie – zbiornik balastowy przypieczętował wcześniejsze błędy.", "Przy tak wysokich burtach promu, w warunkach sztormowego wiatru, statek zachował się jak żaglowiec po niekontrolowanym zwrocie, a zalany – niewłaściwy w tym momencie – zbiornik balastowy przypieczętował wcześniejsze błędy.", "W katastrofie zginęło 55 osób – 20 marynarzy i 35 pasażerów; uratowano 9 marynarzy.", "W katastrofie zginęło 55 osób – 20 marynarzy i 35 pasażerów; uratowano 9 marynarzy.", "Liczba nieodnalezionych ciał według różnych źródeł waha się od 6 do 10.", "Liczba nieodnalezionych ciał według różnych źródeł waha się od 6 do 10.", "Według najszerszej listy pośród załogi na liście zaginionych figuruje stewardesa Teresa Sienkiewicz oraz IV mechanik Paweł Sobociński, zaś pośród kierowców ciężarówek obywatele Polski (Władysław Półtorak, Małgorzata Gajowska), Szwecji (Conny Irskog, Bo Karlsson, Lars Borje Lenartsson) oraz Węgier (Lajos Balzas, Istvan Small, Michaly Warga).", "Według najszerszej listy pośród załogi na liście zaginionych figuruje stewardesa Teresa Sienkiewicz oraz IV mechanik Paweł Sobociński, zaś pośród kierowców ciężarówek obywatele Polski (Władysław Półtorak, Małgorzata Gajowska), Szwecji (Conny Irskog, Bo Karlsson, Lars Borje Lenartsson) oraz Węgier (Lajos Balzas, Istvan Small, Michaly Warga).", "Większość spośród 35 pasażerów na pokładzie stanowili kierowcy ciężarówek z Polski, Szwecji, Węgier, Jugosławii, Austrii, Czech i Norwegii.", "Większość spośród 35 pasażerów na pokładzie stanowili kierowcy ciężarówek z Polski, Szwecji, Węgier, Jugosławii, Austrii, Czech i Norwegii.", "Oprócz nich na pokładzie znajdowały się dwie pracownice Euroafriki, armatora promu, Agnieszka Goldman i Barbara Zaborska, które płynęły do Szwecji na służbowe rozmowy (Heweliusz należał do PLO, a eksploatowany był przez jej spółkę-córkę – Euroafrica).", "Oprócz nich na pokładzie znajdowały się dwie pracownice Euroafriki, armatora promu, Agnieszka Goldman i Barbara Zaborska, które płynęły do Szwecji na służbowe rozmowy (Heweliusz należał do PLO, a eksploatowany był przez jej spółkę-córkę – Euroafrica).", "Prom przewoził 28 ciężarówek załadowanych m.in.", "Prom przewoził 28 ciężarówek załadowanych m.in.", "papierem, meblami, magazynami pornograficznymi, krzewami, plazmą krwi, cebulą, pustymi butelkami szklanymi, naczyniami, stalą, aluminium, szkłem, paletami, konserwami, odzieżą i ziarnem słonecznikowym.", "papierem, meblami, magazynami pornograficznymi, krzewami, plazmą krwi, cebulą, pustymi butelkami szklanymi, naczyniami, stalą, aluminium, szkłem, paletami, konserwami, odzieżą i ziarnem słonecznikowym.", "Pojazdy należały między innymi do firm Pekaes Warszawa, Scanspol (Polska), Scansped (Szwecja), Danzas (Austria), Schenker (Austria), ASG Logistic (Norwegia), Marfina Transit AB (Szwecja), Combitrans (Polska) oraz węgierskiej firmy Hungarocamion z Budapesztu, która utraciła na promie 4 samochody ciężarowe – MAN 25.372 z ładunkiem 41 ton ziarna słonecznikowego, Mercedes załadowany 23 tonami żarówek oraz 2 Renault Magnum, które jechały z pustymi naczepami po ładunek do Szwecji.", "Pojazdy należały między innymi do firm Pekaes Warszawa, Scanspol (Polska), Scansped (Szwecja), Danzas (Austria), Schenker (Austria), ASG Logistic (Norwegia), Marfina Transit AB (Szwecja), Combitrans (Polska) oraz węgierskiej firmy Hungarocamion z Budapesztu, która utraciła na promie 4 samochody ciężarowe – MAN 25.372 z ładunkiem 41 ton ziarna słonecznikowego, Mercedes załadowany 23 tonami żarówek oraz 2 Renault Magnum, które jechały z pustymi naczepami po ładunek do Szwecji.", "Dwa pojazdy Volvo firmy Scanspol wiozły butelki szklane, zaś 3 ciężarówki Pekaesu załadowane były krzewami, cebulą i plazmą krwi.", "Dwa pojazdy Volvo firmy Scanspol wiozły butelki szklane, zaś 3 ciężarówki Pekaesu załadowane były krzewami, cebulą i plazmą krwi.", "Na promie znajdowało się też 10 wagonów kolejowych (3 z Rumunii, 2 z Węgier, 2 z dawnej Czechosłowacji (kilkanaście dni wcześniej nastąpił rozpad na Czechy i Słowację), 2 z Austrii i jeden ze Szwecji).", "Na promie znajdowało się też 10 wagonów kolejowych (3 z Rumunii, 2 z Węgier, 2 z dawnej Czechosłowacji (kilkanaście dni wcześniej nastąpił rozpad na Czechy i Słowację), 2 z Austrii i jeden ze Szwecji).", "Wiozły one meble, sprzęt kempingowy oraz blachę stalową w kręgach.", "Wiozły one meble, sprzęt kempingowy oraz blachę stalową w kręgach.", "Ostatnim kapitanem statku był Andrzej Ułasiewicz, który zginął w czasie katastrofy.", "Ostatnim kapitanem statku był Andrzej Ułasiewicz, który zginął w czasie katastrofy.", "Prom „Jan Heweliusz” jest pierwszym polskim promem pełnomorskim utraconym w katastrofie oraz jedyną w całej historii PMH utraconą jednostką morską, na której zginęli wszyscy pasażerowie.", "Prom „Jan Heweliusz” jest pierwszym polskim promem pełnomorskim utraconym w katastrofie oraz jedyną w całej historii PMH utraconą jednostką morską, na której zginęli wszyscy pasażerowie.", "Akcja ewakuacyjna \nMimo, że większość osób znajdujących się na pokładzie przeżyła katastrofę, część z nich zginęła z zimna potęgowanego przez silny wiatr i wysokie fale zalewające wnętrza tratw (woda miała temperaturę 2 stopni Celsjusza); do tego większość pasażerów była tylko w piżamach.", "Akcja ewakuacyjna \nMimo, że większość osób znajdujących się na pokładzie przeżyła katastrofę, część z nich zginęła z zimna potęgowanego przez silny wiatr i wysokie fale zalewające wnętrza tratw (woda miała temperaturę 2 stopni Celsjusza); do tego większość pasażerów była tylko w piżamach.", "Członkowie załogi posiadali specjalne ocieplane skafandry ratunkowe, ale nie wszyscy zdołali je zabrać z kajut.", "Członkowie załogi posiadali specjalne ocieplane skafandry ratunkowe, ale nie wszyscy zdołali je zabrać z kajut.", "Dodatkowe ofiary zostały spowodowane przez błędy służb ratowniczych.", "Dodatkowe ofiary zostały spowodowane przez błędy służb ratowniczych.", "Ratownicy z niemieckiego statku Arcona nie schodzili do rozbitków, ale jedynie spuścili im siatkę, po której mieli się wspiąć na pokład.", "Ratownicy z niemieckiego statku Arcona nie schodzili do rozbitków, ale jedynie spuścili im siatkę, po której mieli się wspiąć na pokład.", "Elektryk Andrzej Korzeniowski nie utrzymał się na zgrabiałych dłoniach, wpadł do wody i utonął.", "Elektryk Andrzej Korzeniowski nie utrzymał się na zgrabiałych dłoniach, wpadł do wody i utonął.", "Z kolei spuszczona ze śmigłowca lina z pasem zaczepiła o jedną z tratw i wywróciła ją do góry dnem; w ostatniej chwili zdążyli wyskoczyć z niej drugi oficer Mariusz Schwebs i kucharz Bogdan Zakrzewski.", "Z kolei spuszczona ze śmigłowca lina z pasem zaczepiła o jedną z tratw i wywróciła ją do góry dnem; w ostatniej chwili zdążyli wyskoczyć z niej drugi oficer Mariusz Schwebs i kucharz Bogdan Zakrzewski.", "Steward Janusz Szydłowski, stewardesa Teresa Sienkiewicz i oficer pożarowy Janusz Subicki, ubrani w kombinezony uniemożliwiające zanurzenie się, nie zdołali wypłynąć spod tratwy i zginęli.", "Steward Janusz Szydłowski, stewardesa Teresa Sienkiewicz i oficer pożarowy Janusz Subicki, ubrani w kombinezony uniemożliwiające zanurzenie się, nie zdołali wypłynąć spod tratwy i zginęli.", "Innym błędem było niewłaściwe obchodzenie się z pneumatycznymi tratwami ratunkowymi – otwierano je na pokładzie, zamiast spuścić na wodę i dopiero tam napełniać powietrzem.", "Innym błędem było niewłaściwe obchodzenie się z pneumatycznymi tratwami ratunkowymi – otwierano je na pokładzie, zamiast spuścić na wodę i dopiero tam napełniać powietrzem.", "29 stycznia 1993 morze wyrzuciło na plażę w pobliżu Ustki promową szalupę ratunkową nr 1.", "29 stycznia 1993 morze wyrzuciło na plażę w pobliżu Ustki promową szalupę ratunkową nr 1.", "Wrak jednostki osiadł na głębokości 27 m, 10 m poniżej minimalnego poziomu lustra wody.", "Wrak jednostki osiadł na głębokości 27 m, 10 m poniżej minimalnego poziomu lustra wody.", "Jest często odwiedzany przez nurków.", "Jest często odwiedzany przez nurków.", "Pod wpływem ciężaru pojazdów urwała się nadbudówka.", "Pod wpływem ciężaru pojazdów urwała się nadbudówka.", "Wcześniejsze wypadki na promie \nPrzed zatonięciem prom miał 28 wypadków – przechylał się na pełnym morzu, dwukrotnie przewracał się w porcie, zderzał z kutrami rybackimi oraz miał awarię silnika.", "Wcześniejsze wypadki na promie \nPrzed zatonięciem prom miał 28 wypadków – przechylał się na pełnym morzu, dwukrotnie przewracał się w porcie, zderzał z kutrami rybackimi oraz miał awarię silnika.", "We wrześniu 1986 roku wybuchł na nim również pożar.", "We wrześniu 1986 roku wybuchł na nim również pożar.", "Prom płynął wówczas ze Świnoujścia do Ystad z 33 marynarzami, 6 pasażerami, 26 wagonami kolejowymi i 6 tirami.", "Prom płynął wówczas ze Świnoujścia do Ystad z 33 marynarzami, 6 pasażerami, 26 wagonami kolejowymi i 6 tirami.", "W czasie rejsu w agregacie naczepy-chłodni ciężarówki zaparkowanej na wyższym pokładzie samochodowym (prom miał dwa pokłady – wyższy samochodowy i niższy kolejowy) doszło do zwarcia i wybuchł pożar.", "W czasie rejsu w agregacie naczepy-chłodni ciężarówki zaparkowanej na wyższym pokładzie samochodowym (prom miał dwa pokłady – wyższy samochodowy i niższy kolejowy) doszło do zwarcia i wybuchł pożar.", "Ciężarówka spłonęła, a ogień przeniósł się do nadbudówki.", "Ciężarówka spłonęła, a ogień przeniósł się do nadbudówki.", "Armator Polskie Linie Oceaniczne wykonał remont w stoczni w Hamburgu i zalał spalony pokład 60 tonami betonu.", "Armator Polskie Linie Oceaniczne wykonał remont w stoczni w Hamburgu i zalał spalony pokład 60 tonami betonu.", "Stwierdzono potem, że nielegalna wylewka przeciążyła statek i powiększyła jego problemy ze statecznością, które miał już od pierwszego rejsu ze względu na wadliwie zbudowaną nadbudówkę oraz wadliwy system balastowy).", "Stwierdzono potem, że nielegalna wylewka przeciążyła statek i powiększyła jego problemy ze statecznością, które miał już od pierwszego rejsu ze względu na wadliwie zbudowaną nadbudówkę oraz wadliwy system balastowy).", "Lista ofiar \n Załoga: Marek Behrendt (starszy oficer – dubler), Tomasz Brudnicki (starszy mechanik), Kazimierz Choszcz (kucharz), Ryszard Cikota (steward), Roger Janicki (starszy oficer), Mirosław Kolberg (młodszy motorzysta), Andrzej Korzeniewski (I elektryk), Tadeusz Łastowski (magazynier maszynowy), Józef Noga (starszy marynarz), Mieczysław Ostrzyniewski (cieśla), Stanisław Pacek (starszy marynarz), Leszek Pyciński (radiooficer), Teresa Sienkiewicz (stewardesa), Paweł Sobociński (IV mechanik), Janusz Subicki (oficer pożarowy), Włodzimierz Szpilman (bosman), Bronisław Sychta (starszy marynarz), Janusz Szydłowski (steward), Andrzej Ułasiewicz (kapitan), Zenon Wawrzak (II mechanik).", "Lista ofiar \n Załoga: Marek Behrendt (starszy oficer – dubler), Tomasz Brudnicki (starszy mechanik), Kazimierz Choszcz (kucharz), Ryszard Cikota (steward), Roger Janicki (starszy oficer), Mirosław Kolberg (młodszy motorzysta), Andrzej Korzeniewski (I elektryk), Tadeusz Łastowski (magazynier maszynowy), Józef Noga (starszy marynarz), Mieczysław Ostrzyniewski (cieśla), Stanisław Pacek (starszy marynarz), Leszek Pyciński (radiooficer), Teresa Sienkiewicz (stewardesa), Paweł Sobociński (IV mechanik), Janusz Subicki (oficer pożarowy), Włodzimierz Szpilman (bosman), Bronisław Sychta (starszy marynarz), Janusz Szydłowski (steward), Andrzej Ułasiewicz (kapitan), Zenon Wawrzak (II mechanik).", "Pasażerowie: Ingvar Andersson, Lajos Balzas, Vaclaw Condil, Karol i Sylwia Eichert (ojciec z córką), Josef Furulyas, Małgorzata Gajowska, Agnieszka Goldman (z-ca dyr.", "Pasażerowie: Ingvar Andersson, Lajos Balzas, Vaclaw Condil, Karol i Sylwia Eichert (ojciec z córką), Josef Furulyas, Małgorzata Gajowska, Agnieszka Goldman (z-ca dyr.", "Euroafrica Linie Żeglugowe), Czesław Gorlewski, Witold Greda, Ingvar Kjell Hakansson, Roy Halvorssen, Conny Irskog, Zdenek Jurik, Bo Karlsson, Marek Kośny, Andrzej Kozłowski (agent PKP), Ryszard Palka, Witold Krawczyk, Lars Borje Lenartsson, Per Martens, Peter Olsson, Henryk Owczarczyk, Erwin Pappenscheller, Władysław Półtorak, Jochan Reischer, Istvan Small, Zdzisław Sosnowski, Witold Staszkiewicz, Radka Milena Vasić, Dymitr Vasić, Ferenc Vegh, Michaly Warga, Peter Weissenbacher, Barbara Zaborska (kier.", "Euroafrica Linie Żeglugowe), Czesław Gorlewski, Witold Greda, Ingvar Kjell Hakansson, Roy Halvorssen, Conny Irskog, Zdenek Jurik, Bo Karlsson, Marek Kośny, Andrzej Kozłowski (agent PKP), Ryszard Palka, Witold Krawczyk, Lars Borje Lenartsson, Per Martens, Peter Olsson, Henryk Owczarczyk, Erwin Pappenscheller, Władysław Półtorak, Jochan Reischer, Istvan Small, Zdzisław Sosnowski, Witold Staszkiewicz, Radka Milena Vasić, Dymitr Vasić, Ferenc Vegh, Michaly Warga, Peter Weissenbacher, Barbara Zaborska (kier.", "działu eksploatacji żeglugi promowej).", "działu eksploatacji żeglugi promowej).", "Ocaleni \nEdmund Brzeziński (motorzysta), Leszek Kochanowski (starszy marynarz), Edward Kurpiel (ochmistrz), Janusz Lamek (III mechanik), Janusz Lewandowski (III oficer), Jerzy Petruk (motorzysta), Mariusz Schwebs (II oficer), Grzegorz Sudwoj (II elektryk), Bogdan Zakrzewski (kucharz).", "Ocaleni \nEdmund Brzeziński (motorzysta), Leszek Kochanowski (starszy marynarz), Edward Kurpiel (ochmistrz), Janusz Lamek (III mechanik), Janusz Lewandowski (III oficer), Jerzy Petruk (motorzysta), Mariusz Schwebs (II oficer), Grzegorz Sudwoj (II elektryk), Bogdan Zakrzewski (kucharz).", "Szwedzki kierowca Rolf Gorgs, który według niektórych relacji także ocalał, prawdopodobnie nie znajdował się w ogóle na pokładzie, a informacje o nim były kaczką dziennikarską.", "Szwedzki kierowca Rolf Gorgs, który według niektórych relacji także ocalał, prawdopodobnie nie znajdował się w ogóle na pokładzie, a informacje o nim były kaczką dziennikarską.", "Nieznane są losy piątki studentów Uniwersytetu Warszawskiego, którzy mieli wykupiony bilet grupowy na nazwisko Wojciecha Makucha.", "Nieznane są losy piątki studentów Uniwersytetu Warszawskiego, którzy mieli wykupiony bilet grupowy na nazwisko Wojciecha Makucha.", "Po katastrofie \nZa udział w akcji ratowniczej promu prezydent Lech Wałęsa odznaczył grupę obywateli Niemiec Medalami za Ofiarność i Odwagę.", "Po katastrofie \nZa udział w akcji ratowniczej promu prezydent Lech Wałęsa odznaczył grupę obywateli Niemiec Medalami za Ofiarność i Odwagę.", "Trzy lata później, z tego samego powodu, prezydent Aleksander Kwaśniewski odznaczył jeszcze dwóch obywateli duńskich.", "Trzy lata później, z tego samego powodu, prezydent Aleksander Kwaśniewski odznaczył jeszcze dwóch obywateli duńskich.", "W styczniu 1994 roku w sprawie katastrofy po raz pierwszy orzekała Izba Morska w Szczecinie, jednakże orzeczenie to zostało uchylone przez izbę odwoławczą.", "W styczniu 1994 roku w sprawie katastrofy po raz pierwszy orzekała Izba Morska w Szczecinie, jednakże orzeczenie to zostało uchylone przez izbę odwoławczą.", "Sprawa była ponownie rozpatrywana 12 lutego 1996 przez Izbę Morską w Gdyni, która uznała, że prom wyszedł ze Świnoujścia w stanie niezdatnym do żeglugi, albowiem nie spełniał wymogów bezpieczeństwa dotyczących strugoszczelności furty rufowej, do czego przyczynił się armator – Euroafrica.", "Sprawa była ponownie rozpatrywana 12 lutego 1996 przez Izbę Morską w Gdyni, która uznała, że prom wyszedł ze Świnoujścia w stanie niezdatnym do żeglugi, albowiem nie spełniał wymogów bezpieczeństwa dotyczących strugoszczelności furty rufowej, do czego przyczynił się armator – Euroafrica.", "Jako przyczynę wypadku Odwoławcza Izba Morska uznała zły stan techniczny statku i błędy kapitana.", "Jako przyczynę wypadku Odwoławcza Izba Morska uznała zły stan techniczny statku i błędy kapitana.", "Sprawa została skierowana do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu, który w marcu 2005 roku przyznał odszkodowania 4,6 tys.", "Sprawa została skierowana do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu, który w marcu 2005 roku przyznał odszkodowania 4,6 tys.", "euro za straty moralne każdemu z jedenaściorga krewnych i członków rodzin ofiar katastrofy promu.", "euro za straty moralne każdemu z jedenaściorga krewnych i członków rodzin ofiar katastrofy promu.", "Według Trybunału, Izby Morskie w Szczecinie i Gdyni nie rozpatrzyły sprawy zatonięcia promu w sposób bezstronny, m.in.", "Według Trybunału, Izby Morskie w Szczecinie i Gdyni nie rozpatrzyły sprawy zatonięcia promu w sposób bezstronny, m.in.", "pomijając materiał dowodowy oraz nie przesłuchując istotnych świadków, zaś ten sam sędzia prowadził postępowanie śledcze, a następnie orzekał jako przewodniczący składu.", "pomijając materiał dowodowy oraz nie przesłuchując istotnych świadków, zaś ten sam sędzia prowadził postępowanie śledcze, a następnie orzekał jako przewodniczący składu.", "Zdaniem Trybunału pogwałcona została jedna z zasad Europejskiej Konwencji Praw Człowieka.", "Zdaniem Trybunału pogwałcona została jedna z zasad Europejskiej Konwencji Praw Człowieka.", "Sprawę badał dziennikarz Marek Błuś z Gdańska (kapitan ż.w., wykładowca Akademii Morskiej w Gdyni), ale jego publikacje opisujące nadużycia ze strony armatora spowodowały, że firma zaczęła wysuwać oskarżenia przeciwko niemu.", "Sprawę badał dziennikarz Marek Błuś z Gdańska (kapitan ż.w., wykładowca Akademii Morskiej w Gdyni), ale jego publikacje opisujące nadużycia ze strony armatora spowodowały, że firma zaczęła wysuwać oskarżenia przeciwko niemu.", "Dziennikarz w 2000 roku musiał zaprzestać swoich kontrowersyjnych publikacji.", "Dziennikarz w 2000 roku musiał zaprzestać swoich kontrowersyjnych publikacji.", "Według Błusia wiele wskazuje na to, że prom był wykorzystywany do przemytu broni z Rumunii i zaangażowanie funkcjonariuszy WSI w śledztwo w sprawie Heweliusza miało ten fakt ukryć.", "Według Błusia wiele wskazuje na to, że prom był wykorzystywany do przemytu broni z Rumunii i zaangażowanie funkcjonariuszy WSI w śledztwo w sprawie Heweliusza miało ten fakt ukryć.", "Podobną tezę Marek Błuś postawił w przypadku katastrofy promu Estonia w 1994.", "Podobną tezę Marek Błuś postawił w przypadku katastrofy promu Estonia w 1994.", "Zarówno w przypadku Heweliusza jak i Estonii sądy ostatecznie uchyliły dotychczasowe wyroki sądów polskiego i estońskiego i nakazały powtórne przeprowadzenie postępowania.", "Zarówno w przypadku Heweliusza jak i Estonii sądy ostatecznie uchyliły dotychczasowe wyroki sądów polskiego i estońskiego i nakazały powtórne przeprowadzenie postępowania.", "W literaturze \n Szczegółowy opis katastrofy w trzecim tomie swojego opracowania pt.", "W literaturze \n Szczegółowy opis katastrofy w trzecim tomie swojego opracowania pt.", "„Ginące frachtowce” zawarł Ryszard Leszczyński\n Grzegorz Brudnik w swojej książce pt.", "„Ginące frachtowce” zawarł Ryszard Leszczyński\n Grzegorz Brudnik w swojej książce pt.", "„Fracht” z 2018 roku odwzorował wypadek „Heweliusza” jako fikcyjną katastrofę promu kolejowo-samochodowego „Raginis”\n Henryk Mąka, Katastrofy polskich statków.", "„Fracht” z 2018 roku odwzorował wypadek „Heweliusza” jako fikcyjną katastrofę promu kolejowo-samochodowego „Raginis”\n Henryk Mąka, Katastrofy polskich statków.", "Tragedia trawlerów „Czubatka” i „Cyranka”.", "Tragedia trawlerów „Czubatka” i „Cyranka”.", "Zagłada promu „Jan Heweliusz, Bellona 2014\n\nW mediach \n\n Serial katastroficzny \"Heweliusz\" w reżyserii Jana Holoubka ogłoszony przez platformę streamingową Netflix w styczniu 2023 jest inspirowany historią zatonięcia promu \"Jan Heweliusz\".", "Zagłada promu „Jan Heweliusz, Bellona 2014\n\nW mediach \n\n Serial katastroficzny \"Heweliusz\" w reżyserii Jana Holoubka ogłoszony przez platformę streamingową Netflix w styczniu 2023 jest inspirowany historią zatonięcia promu \"Jan Heweliusz\".", "Zobacz też \n Wraki polskiego wybrzeża\n Katastrofa MS Estonia\n MS Busko Zdrój\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n\n http://dlapilota.pl/wiadomosci/morskie-skrzydla-darlowa/nie-dane-nam-bylo-ratowac-heweliusza-relacja-z-pokladu-mi-14pl\n Artykuł Gazety Wyborczej z 15 stycznia 1993 roku\n Wywiad z Leszkiem Kochanowskim, jednym z ocalałych marynarzy\n Wywiad z Edwardem Kurpielem, jednym z ocalałych marynarzy\n\nKatastrofy morskie\nKatastrofy w 1993" ]
[ "Prom MF Jan Heweliusz zatonął w czasie rejsu ze Świnoujścia do Ystad podczas bardzo silnego sztormu o sile 12 stopni w skali Beauforta.", "Katastrofa promu Jan Heweliusz – zatonięcie polskiego promu MF Jan Heweliusz, które miało miejsce 14 stycznia 1993 w godzinach wczesnorannych na Morzu Bałtyckim u wybrzeży niemieckiej wyspy Rugia.", "Przechył statku rozpoczął się ok.", "Prom MF Jan Heweliusz zatonął w czasie rejsu ze Świnoujścia do Ystad podczas bardzo silnego sztormu o sile 12 stopni w skali Beauforta.", "O godzinie 4:36 wzrósł on do 35° oraz doszło do odpadania ładunków od pokładów; ostatecznie prom obrócił się do góry dnem o godz.", "Przechył statku rozpoczął się ok.", "Przed katastrofą \n10 stycznia 1993 roku, podczas cumowania w Ystad, „Jan Heweliusz” uszkodził furtę rufową.", "O godzinie 4:36 wzrósł on do 35° oraz doszło do odpadania ładunków od pokładów; ostatecznie prom obrócił się do góry dnem o godz.", "Awaria nie została zgłoszona organom administracji morskiej i armator promu – Euroafrica – zdecydował, że naprawa będzie odbywała się na raty podczas postojów w Świnoujściu, bez remontu stoczniowego.", "Przed katastrofą \n10 stycznia 1993 roku, podczas cumowania w Ystad, „Jan Heweliusz” uszkodził furtę rufową.", "Naprawy furty nie ukończono przed wyjściem w ostatni rejs, przez co nie spełniała ona wymogów strugoszczelności.", "Awaria nie została zgłoszona organom administracji morskiej i armator promu – Euroafrica – zdecydował, że naprawa będzie odbywała się na raty podczas postojów w Świnoujściu, bez remontu stoczniowego.", "Przebieg katastrofy \n13 stycznia 1993 roku „Jan Heweliusz” wypłynął ze Świnoujścia w kolejny rejs o godz.", "Naprawy furty nie ukończono przed wyjściem w ostatni rejs, przez co nie spełniała ona wymogów strugoszczelności.", "Statek wyszedł w morze z 2-godzinnym opóźnieniem ze względu na remont furty rufowej.", "Przebieg katastrofy \n13 stycznia 1993 roku „Jan Heweliusz” wypłynął ze Świnoujścia w kolejny rejs o godz.", "Pięć minut wcześniej port opuszczał prom MF Silesia Polskiej Żeglugi Bałtyckiej; zaraz po minięciu pław na torze wodnym na podejściu do Świnoujścia został on wyprzedzony przez MF „Jan Heweliusz”, który z pełną prędkością kierował się do Ystad, aby nadrobić opóźnienie.", "Statek wyszedł w morze z 2-godzinnym opóźnieniem ze względu na remont furty rufowej.", "W noc katastrofy na morzu panował bardzo silny sztorm.", "Pięć minut wcześniej port opuszczał prom MF Silesia Polskiej Żeglugi Bałtyckiej; zaraz po minięciu pław na torze wodnym na podejściu do Świnoujścia został on wyprzedzony przez MF „Jan Heweliusz”, który z pełną prędkością kierował się do Ystad, aby nadrobić opóźnienie.", "Na bliźniaczym promie Heweliusza – Koperniku – na przyrządzie do pomiaru siły wiatru skończyła się skala.", "W noc katastrofy na morzu panował bardzo silny sztorm.", "Mimo to wszystkie promy wyszły tej nocy w morze z uwagi na bardzo duży ruch – następne ciężarówki już czekały na nabrzeżu na przeprawę do Szwecji.", "Na bliźniaczym promie Heweliusza – Koperniku – na przyrządzie do pomiaru siły wiatru skończyła się skala.", "Wbrew zaleceniom, mimo silnego wiatru bocznego, załoga uruchomiła system kompensacji przechyłu przeznaczony do wyrównania obciążenia ładunkiem; przed wyjściem w morze powinien był zostać dezaktywowany, gdyż nie jest w stanie z wyprzedzeniem reagować na nagłe zmiany przechyłu statku.", "Mimo to wszystkie promy wyszły tej nocy w morze z uwagi na bardzo duży ruch – następne ciężarówki już czekały na nabrzeżu na przeprawę do Szwecji.", "W wyniku chwilowego zmniejszenia naporu wiatru statek zmienił kurs, przez co wiatr – zamiast działać na zabalastowaną burtę – działał na przeciwległą i dwie dotychczas równoważące się siły zostały zsumowane.", "Wbrew zaleceniom, mimo silnego wiatru bocznego, załoga uruchomiła system kompensacji przechyłu przeznaczony do wyrównania obciążenia ładunkiem; przed wyjściem w morze powinien był zostać dezaktywowany, gdyż nie jest w stanie z wyprzedzeniem reagować na nagłe zmiany przechyłu statku.", "Około godziny 4 silny huragan uderzył w burtę statku i prom zaczął się przechylać.", "W wyniku chwilowego zmniejszenia naporu wiatru statek zmienił kurs, przez co wiatr – zamiast działać na zabalastowaną burtę – działał na przeciwległą i dwie dotychczas równoważące się siły zostały zsumowane.", "Po tym jak mocowania się pozrywały i ciężarówki zaczęły się przemieszczać po pokładach i rozsypywać ładunki, jednostka nie była już w stanie dłużej utrzymać się na powierzchni.", "Około godziny 4 silny huragan uderzył w burtę statku i prom zaczął się przechylać.", "O godzinie 5:12 prom przewrócił się.", "Po tym jak mocowania się pozrywały i ciężarówki zaczęły się przemieszczać po pokładach i rozsypywać ładunki, jednostka nie była już w stanie dłużej utrzymać się na powierzchni.", "Przy wzywaniu pomocy załoga nie znała pozycji statku, co spowodowało opóźnienie w akcji ratowniczej.", "O godzinie 5:12 prom przewrócił się.", "Po przewróceniu się kadłub statku w pozycji do góry dnem dryfował przez kilka dni po Bałtyku (w kadłubie było powietrze utrzymujące go na powierzchni); niestety służbom ratunkowym nie udało się dostać do środka promu.", "Przy wzywaniu pomocy załoga nie znała pozycji statku, co spowodowało opóźnienie w akcji ratowniczej.", "Główną przyczyną katastrofy była decyzja o zmniejszeniu prędkości statku w warunkach dużego zafalowania oraz silnego wiatru, co spowodowało utratę sterowności.", "Po przewróceniu się kadłub statku w pozycji do góry dnem dryfował przez kilka dni po Bałtyku (w kadłubie było powietrze utrzymujące go na powierzchni); niestety służbom ratunkowym nie udało się dostać do środka promu.", "Słabą sterowność próbowano poprawić działaniem dziobowego steru strumieniowego, który napędzany silnikiem elektrycznym wyłączał się co chwilę na skutek przegrzania.", "Główną przyczyną katastrofy była decyzja o zmniejszeniu prędkości statku w warunkach dużego zafalowania oraz silnego wiatru, co spowodowało utratę sterowności.", "Do niekontrolowanego zwrotu „na wiatr” (jak jest to określane w nomenklaturze żeglarskiej) doszło w momencie chwilowego zmniejszenia siły wiatru, co zbiegło się w czasie z wyłączeniem dziobowego steru strumieniowego.", "Słabą sterowność próbowano poprawić działaniem dziobowego steru strumieniowego, który napędzany silnikiem elektrycznym wyłączał się co chwilę na skutek przegrzania.", "Przyczyną braku sterowności statku była jego niska prędkość, niepozwalająca na prawidłowe działanie głównego steru rufowego.", "Do niekontrolowanego zwrotu „na wiatr” (jak jest to określane w nomenklaturze żeglarskiej) doszło w momencie chwilowego zmniejszenia siły wiatru, co zbiegło się w czasie z wyłączeniem dziobowego steru strumieniowego.", "Kapitanowie przepływających w pobliżu statków bezskutecznie nawoływali „Heweliusza” wskazując na konieczność zwiększenia prędkości w tych warunkach.", "Przyczyną braku sterowności statku była jego niska prędkość, niepozwalająca na prawidłowe działanie głównego steru rufowego.", "Do katastrofy w pewnym stopniu przyczynił się wcześniejszy remont górnego pokładu (podniesienie środka ciężkości statku) oraz awaria furty rufowej, przez którą do statku dostawała się woda.", "Kapitanowie przepływających w pobliżu statków bezskutecznie nawoływali „Heweliusza” wskazując na konieczność zwiększenia prędkości w tych warunkach.", "Przy tak wysokich burtach promu, w warunkach sztormowego wiatru, statek zachował się jak żaglowiec po niekontrolowanym zwrocie, a zalany – niewłaściwy w tym momencie – zbiornik balastowy przypieczętował wcześniejsze błędy.", "Do katastrofy w pewnym stopniu przyczynił się wcześniejszy remont górnego pokładu (podniesienie środka ciężkości statku) oraz awaria furty rufowej, przez którą do statku dostawała się woda.", "W katastrofie zginęło 55 osób – 20 marynarzy i 35 pasażerów; uratowano 9 marynarzy.", "Przy tak wysokich burtach promu, w warunkach sztormowego wiatru, statek zachował się jak żaglowiec po niekontrolowanym zwrocie, a zalany – niewłaściwy w tym momencie – zbiornik balastowy przypieczętował wcześniejsze błędy.", "Liczba nieodnalezionych ciał według różnych źródeł waha się od 6 do 10.", "W katastrofie zginęło 55 osób – 20 marynarzy i 35 pasażerów; uratowano 9 marynarzy.", "Według najszerszej listy pośród załogi na liście zaginionych figuruje stewardesa Teresa Sienkiewicz oraz IV mechanik Paweł Sobociński, zaś pośród kierowców ciężarówek obywatele Polski (Władysław Półtorak, Małgorzata Gajowska), Szwecji (Conny Irskog, Bo Karlsson, Lars Borje Lenartsson) oraz Węgier (Lajos Balzas, Istvan Small, Michaly Warga).", "Liczba nieodnalezionych ciał według różnych źródeł waha się od 6 do 10.", "Większość spośród 35 pasażerów na pokładzie stanowili kierowcy ciężarówek z Polski, Szwecji, Węgier, Jugosławii, Austrii, Czech i Norwegii.", "Według najszerszej listy pośród załogi na liście zaginionych figuruje stewardesa Teresa Sienkiewicz oraz IV mechanik Paweł Sobociński, zaś pośród kierowców ciężarówek obywatele Polski (Władysław Półtorak, Małgorzata Gajowska), Szwecji (Conny Irskog, Bo Karlsson, Lars Borje Lenartsson) oraz Węgier (Lajos Balzas, Istvan Small, Michaly Warga).", "Oprócz nich na pokładzie znajdowały się dwie pracownice Euroafriki, armatora promu, Agnieszka Goldman i Barbara Zaborska, które płynęły do Szwecji na służbowe rozmowy (Heweliusz należał do PLO, a eksploatowany był przez jej spółkę-córkę – Euroafrica).", "Większość spośród 35 pasażerów na pokładzie stanowili kierowcy ciężarówek z Polski, Szwecji, Węgier, Jugosławii, Austrii, Czech i Norwegii.", "Prom przewoził 28 ciężarówek załadowanych m.in.", "Oprócz nich na pokładzie znajdowały się dwie pracownice Euroafriki, armatora promu, Agnieszka Goldman i Barbara Zaborska, które płynęły do Szwecji na służbowe rozmowy (Heweliusz należał do PLO, a eksploatowany był przez jej spółkę-córkę – Euroafrica).", "papierem, meblami, magazynami pornograficznymi, krzewami, plazmą krwi, cebulą, pustymi butelkami szklanymi, naczyniami, stalą, aluminium, szkłem, paletami, konserwami, odzieżą i ziarnem słonecznikowym.", "Prom przewoził 28 ciężarówek załadowanych m.in.", "Pojazdy należały między innymi do firm Pekaes Warszawa, Scanspol (Polska), Scansped (Szwecja), Danzas (Austria), Schenker (Austria), ASG Logistic (Norwegia), Marfina Transit AB (Szwecja), Combitrans (Polska) oraz węgierskiej firmy Hungarocamion z Budapesztu, która utraciła na promie 4 samochody ciężarowe – MAN 25.372 z ładunkiem 41 ton ziarna słonecznikowego, Mercedes załadowany 23 tonami żarówek oraz 2 Renault Magnum, które jechały z pustymi naczepami po ładunek do Szwecji.", "papierem, meblami, magazynami pornograficznymi, krzewami, plazmą krwi, cebulą, pustymi butelkami szklanymi, naczyniami, stalą, aluminium, szkłem, paletami, konserwami, odzieżą i ziarnem słonecznikowym.", "Dwa pojazdy Volvo firmy Scanspol wiozły butelki szklane, zaś 3 ciężarówki Pekaesu załadowane były krzewami, cebulą i plazmą krwi.", "Pojazdy należały między innymi do firm Pekaes Warszawa, Scanspol (Polska), Scansped (Szwecja), Danzas (Austria), Schenker (Austria), ASG Logistic (Norwegia), Marfina Transit AB (Szwecja), Combitrans (Polska) oraz węgierskiej firmy Hungarocamion z Budapesztu, która utraciła na promie 4 samochody ciężarowe – MAN 25.372 z ładunkiem 41 ton ziarna słonecznikowego, Mercedes załadowany 23 tonami żarówek oraz 2 Renault Magnum, które jechały z pustymi naczepami po ładunek do Szwecji.", "Na promie znajdowało się też 10 wagonów kolejowych (3 z Rumunii, 2 z Węgier, 2 z dawnej Czechosłowacji (kilkanaście dni wcześniej nastąpił rozpad na Czechy i Słowację), 2 z Austrii i jeden ze Szwecji).", "Dwa pojazdy Volvo firmy Scanspol wiozły butelki szklane, zaś 3 ciężarówki Pekaesu załadowane były krzewami, cebulą i plazmą krwi.", "Wiozły one meble, sprzęt kempingowy oraz blachę stalową w kręgach.", "Na promie znajdowało się też 10 wagonów kolejowych (3 z Rumunii, 2 z Węgier, 2 z dawnej Czechosłowacji (kilkanaście dni wcześniej nastąpił rozpad na Czechy i Słowację), 2 z Austrii i jeden ze Szwecji).", "Ostatnim kapitanem statku był Andrzej Ułasiewicz, który zginął w czasie katastrofy.", "Wiozły one meble, sprzęt kempingowy oraz blachę stalową w kręgach.", "Prom „Jan Heweliusz” jest pierwszym polskim promem pełnomorskim utraconym w katastrofie oraz jedyną w całej historii PMH utraconą jednostką morską, na której zginęli wszyscy pasażerowie.", "Ostatnim kapitanem statku był Andrzej Ułasiewicz, który zginął w czasie katastrofy.", "Akcja ewakuacyjna \nMimo, że większość osób znajdujących się na pokładzie przeżyła katastrofę, część z nich zginęła z zimna potęgowanego przez silny wiatr i wysokie fale zalewające wnętrza tratw (woda miała temperaturę 2 stopni Celsjusza); do tego większość pasażerów była tylko w piżamach.", "Prom „Jan Heweliusz” jest pierwszym polskim promem pełnomorskim utraconym w katastrofie oraz jedyną w całej historii PMH utraconą jednostką morską, na której zginęli wszyscy pasażerowie.", "Członkowie załogi posiadali specjalne ocieplane skafandry ratunkowe, ale nie wszyscy zdołali je zabrać z kajut.", "Akcja ewakuacyjna \nMimo, że większość osób znajdujących się na pokładzie przeżyła katastrofę, część z nich zginęła z zimna potęgowanego przez silny wiatr i wysokie fale zalewające wnętrza tratw (woda miała temperaturę 2 stopni Celsjusza); do tego większość pasażerów była tylko w piżamach.", "Dodatkowe ofiary zostały spowodowane przez błędy służb ratowniczych.", "Członkowie załogi posiadali specjalne ocieplane skafandry ratunkowe, ale nie wszyscy zdołali je zabrać z kajut.", "Ratownicy z niemieckiego statku Arcona nie schodzili do rozbitków, ale jedynie spuścili im siatkę, po której mieli się wspiąć na pokład.", "Dodatkowe ofiary zostały spowodowane przez błędy służb ratowniczych.", "Elektryk Andrzej Korzeniowski nie utrzymał się na zgrabiałych dłoniach, wpadł do wody i utonął.", "Ratownicy z niemieckiego statku Arcona nie schodzili do rozbitków, ale jedynie spuścili im siatkę, po której mieli się wspiąć na pokład.", "Z kolei spuszczona ze śmigłowca lina z pasem zaczepiła o jedną z tratw i wywróciła ją do góry dnem; w ostatniej chwili zdążyli wyskoczyć z niej drugi oficer Mariusz Schwebs i kucharz Bogdan Zakrzewski.", "Elektryk Andrzej Korzeniowski nie utrzymał się na zgrabiałych dłoniach, wpadł do wody i utonął.", "Steward Janusz Szydłowski, stewardesa Teresa Sienkiewicz i oficer pożarowy Janusz Subicki, ubrani w kombinezony uniemożliwiające zanurzenie się, nie zdołali wypłynąć spod tratwy i zginęli.", "Z kolei spuszczona ze śmigłowca lina z pasem zaczepiła o jedną z tratw i wywróciła ją do góry dnem; w ostatniej chwili zdążyli wyskoczyć z niej drugi oficer Mariusz Schwebs i kucharz Bogdan Zakrzewski.", "Innym błędem było niewłaściwe obchodzenie się z pneumatycznymi tratwami ratunkowymi – otwierano je na pokładzie, zamiast spuścić na wodę i dopiero tam napełniać powietrzem.", "Steward Janusz Szydłowski, stewardesa Teresa Sienkiewicz i oficer pożarowy Janusz Subicki, ubrani w kombinezony uniemożliwiające zanurzenie się, nie zdołali wypłynąć spod tratwy i zginęli.", "29 stycznia 1993 morze wyrzuciło na plażę w pobliżu Ustki promową szalupę ratunkową nr 1.", "Innym błędem było niewłaściwe obchodzenie się z pneumatycznymi tratwami ratunkowymi – otwierano je na pokładzie, zamiast spuścić na wodę i dopiero tam napełniać powietrzem.", "Wrak jednostki osiadł na głębokości 27 m, 10 m poniżej minimalnego poziomu lustra wody.", "29 stycznia 1993 morze wyrzuciło na plażę w pobliżu Ustki promową szalupę ratunkową nr 1.", "Jest często odwiedzany przez nurków.", "Wrak jednostki osiadł na głębokości 27 m, 10 m poniżej minimalnego poziomu lustra wody.", "Pod wpływem ciężaru pojazdów urwała się nadbudówka.", "Jest często odwiedzany przez nurków.", "Wcześniejsze wypadki na promie \nPrzed zatonięciem prom miał 28 wypadków – przechylał się na pełnym morzu, dwukrotnie przewracał się w porcie, zderzał z kutrami rybackimi oraz miał awarię silnika.", "Pod wpływem ciężaru pojazdów urwała się nadbudówka.", "We wrześniu 1986 roku wybuchł na nim również pożar.", "Wcześniejsze wypadki na promie \nPrzed zatonięciem prom miał 28 wypadków – przechylał się na pełnym morzu, dwukrotnie przewracał się w porcie, zderzał z kutrami rybackimi oraz miał awarię silnika.", "Prom płynął wówczas ze Świnoujścia do Ystad z 33 marynarzami, 6 pasażerami, 26 wagonami kolejowymi i 6 tirami.", "We wrześniu 1986 roku wybuchł na nim również pożar.", "W czasie rejsu w agregacie naczepy-chłodni ciężarówki zaparkowanej na wyższym pokładzie samochodowym (prom miał dwa pokłady – wyższy samochodowy i niższy kolejowy) doszło do zwarcia i wybuchł pożar.", "Prom płynął wówczas ze Świnoujścia do Ystad z 33 marynarzami, 6 pasażerami, 26 wagonami kolejowymi i 6 tirami.", "Ciężarówka spłonęła, a ogień przeniósł się do nadbudówki.", "W czasie rejsu w agregacie naczepy-chłodni ciężarówki zaparkowanej na wyższym pokładzie samochodowym (prom miał dwa pokłady – wyższy samochodowy i niższy kolejowy) doszło do zwarcia i wybuchł pożar.", "Armator Polskie Linie Oceaniczne wykonał remont w stoczni w Hamburgu i zalał spalony pokład 60 tonami betonu.", "Ciężarówka spłonęła, a ogień przeniósł się do nadbudówki.", "Stwierdzono potem, że nielegalna wylewka przeciążyła statek i powiększyła jego problemy ze statecznością, które miał już od pierwszego rejsu ze względu na wadliwie zbudowaną nadbudówkę oraz wadliwy system balastowy).", "Armator Polskie Linie Oceaniczne wykonał remont w stoczni w Hamburgu i zalał spalony pokład 60 tonami betonu.", "Lista ofiar \n Załoga: Marek Behrendt (starszy oficer – dubler), Tomasz Brudnicki (starszy mechanik), Kazimierz Choszcz (kucharz), Ryszard Cikota (steward), Roger Janicki (starszy oficer), Mirosław Kolberg (młodszy motorzysta), Andrzej Korzeniewski (I elektryk), Tadeusz Łastowski (magazynier maszynowy), Józef Noga (starszy marynarz), Mieczysław Ostrzyniewski (cieśla), Stanisław Pacek (starszy marynarz), Leszek Pyciński (radiooficer), Teresa Sienkiewicz (stewardesa), Paweł Sobociński (IV mechanik), Janusz Subicki (oficer pożarowy), Włodzimierz Szpilman (bosman), Bronisław Sychta (starszy marynarz), Janusz Szydłowski (steward), Andrzej Ułasiewicz (kapitan), Zenon Wawrzak (II mechanik).", "Stwierdzono potem, że nielegalna wylewka przeciążyła statek i powiększyła jego problemy ze statecznością, które miał już od pierwszego rejsu ze względu na wadliwie zbudowaną nadbudówkę oraz wadliwy system balastowy).", "Pasażerowie: Ingvar Andersson, Lajos Balzas, Vaclaw Condil, Karol i Sylwia Eichert (ojciec z córką), Josef Furulyas, Małgorzata Gajowska, Agnieszka Goldman (z-ca dyr.", "Lista ofiar \n Załoga: Marek Behrendt (starszy oficer – dubler), Tomasz Brudnicki (starszy mechanik), Kazimierz Choszcz (kucharz), Ryszard Cikota (steward), Roger Janicki (starszy oficer), Mirosław Kolberg (młodszy motorzysta), Andrzej Korzeniewski (I elektryk), Tadeusz Łastowski (magazynier maszynowy), Józef Noga (starszy marynarz), Mieczysław Ostrzyniewski (cieśla), Stanisław Pacek (starszy marynarz), Leszek Pyciński (radiooficer), Teresa Sienkiewicz (stewardesa), Paweł Sobociński (IV mechanik), Janusz Subicki (oficer pożarowy), Włodzimierz Szpilman (bosman), Bronisław Sychta (starszy marynarz), Janusz Szydłowski (steward), Andrzej Ułasiewicz (kapitan), Zenon Wawrzak (II mechanik).", "Euroafrica Linie Żeglugowe), Czesław Gorlewski, Witold Greda, Ingvar Kjell Hakansson, Roy Halvorssen, Conny Irskog, Zdenek Jurik, Bo Karlsson, Marek Kośny, Andrzej Kozłowski (agent PKP), Ryszard Palka, Witold Krawczyk, Lars Borje Lenartsson, Per Martens, Peter Olsson, Henryk Owczarczyk, Erwin Pappenscheller, Władysław Półtorak, Jochan Reischer, Istvan Small, Zdzisław Sosnowski, Witold Staszkiewicz, Radka Milena Vasić, Dymitr Vasić, Ferenc Vegh, Michaly Warga, Peter Weissenbacher, Barbara Zaborska (kier.", "Pasażerowie: Ingvar Andersson, Lajos Balzas, Vaclaw Condil, Karol i Sylwia Eichert (ojciec z córką), Josef Furulyas, Małgorzata Gajowska, Agnieszka Goldman (z-ca dyr.", "działu eksploatacji żeglugi promowej).", "Euroafrica Linie Żeglugowe), Czesław Gorlewski, Witold Greda, Ingvar Kjell Hakansson, Roy Halvorssen, Conny Irskog, Zdenek Jurik, Bo Karlsson, Marek Kośny, Andrzej Kozłowski (agent PKP), Ryszard Palka, Witold Krawczyk, Lars Borje Lenartsson, Per Martens, Peter Olsson, Henryk Owczarczyk, Erwin Pappenscheller, Władysław Półtorak, Jochan Reischer, Istvan Small, Zdzisław Sosnowski, Witold Staszkiewicz, Radka Milena Vasić, Dymitr Vasić, Ferenc Vegh, Michaly Warga, Peter Weissenbacher, Barbara Zaborska (kier.", "Ocaleni \nEdmund Brzeziński (motorzysta), Leszek Kochanowski (starszy marynarz), Edward Kurpiel (ochmistrz), Janusz Lamek (III mechanik), Janusz Lewandowski (III oficer), Jerzy Petruk (motorzysta), Mariusz Schwebs (II oficer), Grzegorz Sudwoj (II elektryk), Bogdan Zakrzewski (kucharz).", "działu eksploatacji żeglugi promowej).", "Szwedzki kierowca Rolf Gorgs, który według niektórych relacji także ocalał, prawdopodobnie nie znajdował się w ogóle na pokładzie, a informacje o nim były kaczką dziennikarską.", "Ocaleni \nEdmund Brzeziński (motorzysta), Leszek Kochanowski (starszy marynarz), Edward Kurpiel (ochmistrz), Janusz Lamek (III mechanik), Janusz Lewandowski (III oficer), Jerzy Petruk (motorzysta), Mariusz Schwebs (II oficer), Grzegorz Sudwoj (II elektryk), Bogdan Zakrzewski (kucharz).", "Nieznane są losy piątki studentów Uniwersytetu Warszawskiego, którzy mieli wykupiony bilet grupowy na nazwisko Wojciecha Makucha.", "Szwedzki kierowca Rolf Gorgs, który według niektórych relacji także ocalał, prawdopodobnie nie znajdował się w ogóle na pokładzie, a informacje o nim były kaczką dziennikarską.", "Po katastrofie \nZa udział w akcji ratowniczej promu prezydent Lech Wałęsa odznaczył grupę obywateli Niemiec Medalami za Ofiarność i Odwagę.", "Nieznane są losy piątki studentów Uniwersytetu Warszawskiego, którzy mieli wykupiony bilet grupowy na nazwisko Wojciecha Makucha.", "Trzy lata później, z tego samego powodu, prezydent Aleksander Kwaśniewski odznaczył jeszcze dwóch obywateli duńskich.", "Po katastrofie \nZa udział w akcji ratowniczej promu prezydent Lech Wałęsa odznaczył grupę obywateli Niemiec Medalami za Ofiarność i Odwagę.", "W styczniu 1994 roku w sprawie katastrofy po raz pierwszy orzekała Izba Morska w Szczecinie, jednakże orzeczenie to zostało uchylone przez izbę odwoławczą.", "Trzy lata później, z tego samego powodu, prezydent Aleksander Kwaśniewski odznaczył jeszcze dwóch obywateli duńskich.", "Sprawa była ponownie rozpatrywana 12 lutego 1996 przez Izbę Morską w Gdyni, która uznała, że prom wyszedł ze Świnoujścia w stanie niezdatnym do żeglugi, albowiem nie spełniał wymogów bezpieczeństwa dotyczących strugoszczelności furty rufowej, do czego przyczynił się armator – Euroafrica.", "W styczniu 1994 roku w sprawie katastrofy po raz pierwszy orzekała Izba Morska w Szczecinie, jednakże orzeczenie to zostało uchylone przez izbę odwoławczą.", "Jako przyczynę wypadku Odwoławcza Izba Morska uznała zły stan techniczny statku i błędy kapitana.", "Sprawa była ponownie rozpatrywana 12 lutego 1996 przez Izbę Morską w Gdyni, która uznała, że prom wyszedł ze Świnoujścia w stanie niezdatnym do żeglugi, albowiem nie spełniał wymogów bezpieczeństwa dotyczących strugoszczelności furty rufowej, do czego przyczynił się armator – Euroafrica.", "Sprawa została skierowana do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu, który w marcu 2005 roku przyznał odszkodowania 4,6 tys.", "Jako przyczynę wypadku Odwoławcza Izba Morska uznała zły stan techniczny statku i błędy kapitana.", "euro za straty moralne każdemu z jedenaściorga krewnych i członków rodzin ofiar katastrofy promu.", "Sprawa została skierowana do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu, który w marcu 2005 roku przyznał odszkodowania 4,6 tys.", "Według Trybunału, Izby Morskie w Szczecinie i Gdyni nie rozpatrzyły sprawy zatonięcia promu w sposób bezstronny, m.in.", "euro za straty moralne każdemu z jedenaściorga krewnych i członków rodzin ofiar katastrofy promu.", "pomijając materiał dowodowy oraz nie przesłuchując istotnych świadków, zaś ten sam sędzia prowadził postępowanie śledcze, a następnie orzekał jako przewodniczący składu.", "Według Trybunału, Izby Morskie w Szczecinie i Gdyni nie rozpatrzyły sprawy zatonięcia promu w sposób bezstronny, m.in.", "Zdaniem Trybunału pogwałcona została jedna z zasad Europejskiej Konwencji Praw Człowieka.", "pomijając materiał dowodowy oraz nie przesłuchując istotnych świadków, zaś ten sam sędzia prowadził postępowanie śledcze, a następnie orzekał jako przewodniczący składu.", "Sprawę badał dziennikarz Marek Błuś z Gdańska (kapitan ż.w., wykładowca Akademii Morskiej w Gdyni), ale jego publikacje opisujące nadużycia ze strony armatora spowodowały, że firma zaczęła wysuwać oskarżenia przeciwko niemu.", "Zdaniem Trybunału pogwałcona została jedna z zasad Europejskiej Konwencji Praw Człowieka.", "Dziennikarz w 2000 roku musiał zaprzestać swoich kontrowersyjnych publikacji.", "Sprawę badał dziennikarz Marek Błuś z Gdańska (kapitan ż.w., wykładowca Akademii Morskiej w Gdyni), ale jego publikacje opisujące nadużycia ze strony armatora spowodowały, że firma zaczęła wysuwać oskarżenia przeciwko niemu.", "Według Błusia wiele wskazuje na to, że prom był wykorzystywany do przemytu broni z Rumunii i zaangażowanie funkcjonariuszy WSI w śledztwo w sprawie Heweliusza miało ten fakt ukryć.", "Dziennikarz w 2000 roku musiał zaprzestać swoich kontrowersyjnych publikacji.", "Podobną tezę Marek Błuś postawił w przypadku katastrofy promu Estonia w 1994.", "Według Błusia wiele wskazuje na to, że prom był wykorzystywany do przemytu broni z Rumunii i zaangażowanie funkcjonariuszy WSI w śledztwo w sprawie Heweliusza miało ten fakt ukryć.", "Zarówno w przypadku Heweliusza jak i Estonii sądy ostatecznie uchyliły dotychczasowe wyroki sądów polskiego i estońskiego i nakazały powtórne przeprowadzenie postępowania.", "Podobną tezę Marek Błuś postawił w przypadku katastrofy promu Estonia w 1994.", "W literaturze \n Szczegółowy opis katastrofy w trzecim tomie swojego opracowania pt.", "Zarówno w przypadku Heweliusza jak i Estonii sądy ostatecznie uchyliły dotychczasowe wyroki sądów polskiego i estońskiego i nakazały powtórne przeprowadzenie postępowania.", "„Ginące frachtowce” zawarł Ryszard Leszczyński\n Grzegorz Brudnik w swojej książce pt.", "W literaturze \n Szczegółowy opis katastrofy w trzecim tomie swojego opracowania pt.", "„Fracht” z 2018 roku odwzorował wypadek „Heweliusza” jako fikcyjną katastrofę promu kolejowo-samochodowego „Raginis”\n Henryk Mąka, Katastrofy polskich statków.", "„Ginące frachtowce” zawarł Ryszard Leszczyński\n Grzegorz Brudnik w swojej książce pt.", "Tragedia trawlerów „Czubatka” i „Cyranka”.", "„Fracht” z 2018 roku odwzorował wypadek „Heweliusza” jako fikcyjną katastrofę promu kolejowo-samochodowego „Raginis”\n Henryk Mąka, Katastrofy polskich statków.", "Zagłada promu „Jan Heweliusz, Bellona 2014\n\nW mediach \n\n Serial katastroficzny \"Heweliusz\" w reżyserii Jana Holoubka ogłoszony przez platformę streamingową Netflix w styczniu 2023 jest inspirowany historią zatonięcia promu \"Jan Heweliusz\".", "Tragedia trawlerów „Czubatka” i „Cyranka”.", "Zobacz też \n Wraki polskiego wybrzeża\n Katastrofa MS Estonia\n MS Busko Zdrój\n\nPrzypisy\n\nLinki zewnętrzne \n\n http://dlapilota.pl/wiadomosci/morskie-skrzydla-darlowa/nie-dane-nam-bylo-ratowac-heweliusza-relacja-z-pokladu-mi-14pl\n Artykuł Gazety Wyborczej z 15 stycznia 1993 roku\n Wywiad z Leszkiem Kochanowskim, jednym z ocalałych marynarzy\n Wywiad z Edwardem Kurpielem, jednym z ocalałych marynarzy\n\nKatastrofy morskie\nKatastrofy w 1993", "Zagłada promu „Jan Heweliusz, Bellona 2014\n\nW mediach \n\n Serial katastroficzny \"Heweliusz\" w reżyserii Jana Holoubka ogłoszony przez platformę streamingową Netflix w styczniu 2023 jest inspirowany historią zatonięcia promu \"Jan Heweliusz\"." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "20 maja 1946 w Ballinakill) – irlandzki duchowny katolicki, biskup Galway-Kilmacduagh w latach 2018–2022.", "Życiorys \nŚwięcenia kapłańskie otrzymał 20 czerwca 1971 i został inkardynowany do diecezji Galway-Kilmacduagh.", "Życiorys \nŚwięcenia kapłańskie otrzymał 20 czerwca 1971 i został inkardynowany do diecezji Galway-Kilmacduagh.", "Przez wiele lat pracował w diecezjalnych kolegiach.", "Przez wiele lat pracował w diecezjalnych kolegiach.", "W latach 1995-1996 przebywał we wspólnocie L'Arche w Cuise-la-Motte (Francja), zaś po powrocie do kraju podjął pracę w duszpasterstwie parafialnym.", "W latach 1995-1996 przebywał we wspólnocie L'Arche w Cuise-la-Motte (Francja), zaś po powrocie do kraju podjął pracę w duszpasterstwie parafialnym.", "20 listopada 2007 papież Benedykt XVI mianował go ordynariuszem diecezji Achonry.", "20 listopada 2007 papież Benedykt XVI mianował go ordynariuszem diecezji Achonry.", "Sakry udzielił mu 27 stycznia 2008 arcybiskup metropolita Armagh - kardynał Seán Brady.", "Sakry udzielił mu 27 stycznia 2008 arcybiskup metropolita Armagh - kardynał Seán Brady.", "11 grudnia 2017 został prekonizowany biskupem Galway-Kilmacduagh, zaś trzy miesiące później kanonicznie objął urząd.", "11 grudnia 2017 został prekonizowany biskupem Galway-Kilmacduagh, zaś trzy miesiące później kanonicznie objął urząd.", "11 lutego 2022 papież Franciszek przyjął jego rezygnację z pełnionej funkcji.", "11 lutego 2022 papież Franciszek przyjął jego rezygnację z pełnionej funkcji.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie Konferencji Episkopatu Irlandii\n [dostęp 2013-07-23]\n\nIrlandzcy biskupi katoliccy\nUrodzeni w 1946" ]
[ "Życiorys \nŚwięcenia kapłańskie otrzymał 20 czerwca 1971 i został inkardynowany do diecezji Galway-Kilmacduagh.", "20 maja 1946 w Ballinakill) – irlandzki duchowny katolicki, biskup Galway-Kilmacduagh w latach 2018–2022.", "Przez wiele lat pracował w diecezjalnych kolegiach.", "Życiorys \nŚwięcenia kapłańskie otrzymał 20 czerwca 1971 i został inkardynowany do diecezji Galway-Kilmacduagh.", "W latach 1995-1996 przebywał we wspólnocie L'Arche w Cuise-la-Motte (Francja), zaś po powrocie do kraju podjął pracę w duszpasterstwie parafialnym.", "Przez wiele lat pracował w diecezjalnych kolegiach.", "20 listopada 2007 papież Benedykt XVI mianował go ordynariuszem diecezji Achonry.", "W latach 1995-1996 przebywał we wspólnocie L'Arche w Cuise-la-Motte (Francja), zaś po powrocie do kraju podjął pracę w duszpasterstwie parafialnym.", "Sakry udzielił mu 27 stycznia 2008 arcybiskup metropolita Armagh - kardynał Seán Brady.", "20 listopada 2007 papież Benedykt XVI mianował go ordynariuszem diecezji Achonry.", "11 grudnia 2017 został prekonizowany biskupem Galway-Kilmacduagh, zaś trzy miesiące później kanonicznie objął urząd.", "Sakry udzielił mu 27 stycznia 2008 arcybiskup metropolita Armagh - kardynał Seán Brady.", "11 lutego 2022 papież Franciszek przyjął jego rezygnację z pełnionej funkcji.", "11 grudnia 2017 został prekonizowany biskupem Galway-Kilmacduagh, zaś trzy miesiące później kanonicznie objął urząd.", "Przypisy\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie Konferencji Episkopatu Irlandii\n [dostęp 2013-07-23]\n\nIrlandzcy biskupi katoliccy\nUrodzeni w 1946", "11 lutego 2022 papież Franciszek przyjął jego rezygnację z pełnionej funkcji." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Nikołaj Siemionowicz Kardaszow (ros.", "Никола́й Семёнович Кардашёв; ur.", "Никола́й Семёнович Кардашёв; ur.", "25 kwietnia 1932 w Moskwie, zm.", "25 kwietnia 1932 w Moskwie, zm.", "3 sierpnia 2019) – radziecki i rosyjski astrofizyk i radioastronom, zastępca dyrektora Rosyjskiego Instytutu Badań Kosmicznych przy Rosyjskiej Akademii Nauk.", "3 sierpnia 2019) – radziecki i rosyjski astrofizyk i radioastronom, zastępca dyrektora Rosyjskiego Instytutu Badań Kosmicznych przy Rosyjskiej Akademii Nauk.", "Kardaszow ukończył studia na Uniwersytecie Moskiewskim w 1955 roku.", "Kardaszow ukończył studia na Uniwersytecie Moskiewskim w 1955 roku.", "Doktorat obronił w roku 1962.", "Doktorat obronił w roku 1962.", "Jego mentorem był Iosif Szkłowski.", "Jego mentorem był Iosif Szkłowski.", "W trakcie badań kwazaru CTA-102 pod kątem oznak technologicznych pozaziemskich cywilizacji sformułował tezę, że we Wszechświecie mogą istnieć cywilizacje wyprzedzające nas o miliony, a nawet miliardy lat.", "W trakcie badań kwazaru CTA-102 pod kątem oznak technologicznych pozaziemskich cywilizacji sformułował tezę, że we Wszechświecie mogą istnieć cywilizacje wyprzedzające nas o miliony, a nawet miliardy lat.", "Rezultatem jego pracy była zaproponowana w 1964 roku skala Kardaszowa.", "Rezultatem jego pracy była zaproponowana w 1964 roku skala Kardaszowa.", "W tym samym roku zorganizował w Biurakańskim Obserwatorium Astrofizycznym pierwszą sowiecką konferencję na temat komunikacji z pozaziemską inteligencją.", "W tym samym roku zorganizował w Biurakańskim Obserwatorium Astrofizycznym pierwszą sowiecką konferencję na temat komunikacji z pozaziemską inteligencją.", "Pochowany na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie.", "Pochowany na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie.", "Był dwukrotnym laureatem Nagrody Państwowej ZSRR (1980 i 1988) i kawalerem Orderu Honoru (2011).", "Był dwukrotnym laureatem Nagrody Państwowej ZSRR (1980 i 1988) i kawalerem Orderu Honoru (2011).", "Przypisy \n\nCzłonkowie Rosyjskiej Akademii Nauk\nRadzieccy astrofizycy\nRosyjscy astrofizycy\nRosyjscy futurolodzy\nRadioastronomowie\nLaureaci Nagrody Państwowej ZSRR\nLudzie urodzeni w Moskwie\nOdznaczeni Orderem Honoru (Federacja Rosyjska)\nUrodzeni w 1932\nZmarli w 2019\nPochowani na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie" ]
[ "Никола́й Семёнович Кардашёв; ur.", "Nikołaj Siemionowicz Kardaszow (ros.", "25 kwietnia 1932 w Moskwie, zm.", "Никола́й Семёнович Кардашёв; ur.", "3 sierpnia 2019) – radziecki i rosyjski astrofizyk i radioastronom, zastępca dyrektora Rosyjskiego Instytutu Badań Kosmicznych przy Rosyjskiej Akademii Nauk.", "25 kwietnia 1932 w Moskwie, zm.", "Kardaszow ukończył studia na Uniwersytecie Moskiewskim w 1955 roku.", "3 sierpnia 2019) – radziecki i rosyjski astrofizyk i radioastronom, zastępca dyrektora Rosyjskiego Instytutu Badań Kosmicznych przy Rosyjskiej Akademii Nauk.", "Doktorat obronił w roku 1962.", "Kardaszow ukończył studia na Uniwersytecie Moskiewskim w 1955 roku.", "Jego mentorem był Iosif Szkłowski.", "Doktorat obronił w roku 1962.", "W trakcie badań kwazaru CTA-102 pod kątem oznak technologicznych pozaziemskich cywilizacji sformułował tezę, że we Wszechświecie mogą istnieć cywilizacje wyprzedzające nas o miliony, a nawet miliardy lat.", "Jego mentorem był Iosif Szkłowski.", "Rezultatem jego pracy była zaproponowana w 1964 roku skala Kardaszowa.", "W trakcie badań kwazaru CTA-102 pod kątem oznak technologicznych pozaziemskich cywilizacji sformułował tezę, że we Wszechświecie mogą istnieć cywilizacje wyprzedzające nas o miliony, a nawet miliardy lat.", "W tym samym roku zorganizował w Biurakańskim Obserwatorium Astrofizycznym pierwszą sowiecką konferencję na temat komunikacji z pozaziemską inteligencją.", "Rezultatem jego pracy była zaproponowana w 1964 roku skala Kardaszowa.", "Pochowany na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie.", "W tym samym roku zorganizował w Biurakańskim Obserwatorium Astrofizycznym pierwszą sowiecką konferencję na temat komunikacji z pozaziemską inteligencją.", "Był dwukrotnym laureatem Nagrody Państwowej ZSRR (1980 i 1988) i kawalerem Orderu Honoru (2011).", "Pochowany na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie.", "Przypisy \n\nCzłonkowie Rosyjskiej Akademii Nauk\nRadzieccy astrofizycy\nRosyjscy astrofizycy\nRosyjscy futurolodzy\nRadioastronomowie\nLaureaci Nagrody Państwowej ZSRR\nLudzie urodzeni w Moskwie\nOdznaczeni Orderem Honoru (Federacja Rosyjska)\nUrodzeni w 1932\nZmarli w 2019\nPochowani na Cmentarzu Trojekurowskim w Moskwie", "Był dwukrotnym laureatem Nagrody Państwowej ZSRR (1980 i 1988) i kawalerem Orderu Honoru (2011)." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Ireasca – wieś w Rumunii, w okręgu Gałacz, w gminie Gohor.", "W 2011 roku liczyła 298 mieszkańców.", "W 2011 roku liczyła 298 mieszkańców.", "Przypisy \n\nWsie w okręgu Gałacz" ]
[ "W 2011 roku liczyła 298 mieszkańców.", "Ireasca – wieś w Rumunii, w okręgu Gałacz, w gminie Gohor.", "Przypisy \n\nWsie w okręgu Gałacz", "W 2011 roku liczyła 298 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Nowa Przeszłość – czwarty solowy album Krzysztofa Myszkowskiego, założyciela i lidera zespołu Stare Dobre Małżeństwo, wydany 15 stycznia 2016 roku nakładem wytwórni Warner Music Poland.", "Autorem tekstów zaprezentowanych na płycie jest Jan Rybowicz, natomiast muzykę do nich skomponował Krzysztof Myszkowski.", "Autorem tekstów zaprezentowanych na płycie jest Jan Rybowicz, natomiast muzykę do nich skomponował Krzysztof Myszkowski.", "Lista utworów \n „Lekcja historii”\n „Znak”\n „Rozdrażnienie”\n „Radość życia”\n „Naturalny proces rozwoju”\n „Czterdziestoletnie dzieci”\n „Oświadczyny”\n „Studiując zen”\n „Spoiwo życia”\n „Jeszcze o pisaniu”\n „Żydowski poeta”\n „Nowa przeszłość”\n „Nad rzeką życia”\n „Najtrudniej”\n\nPrzypisy \n\nAlbumy muzyczne wydane w roku 2016" ]
[ "Autorem tekstów zaprezentowanych na płycie jest Jan Rybowicz, natomiast muzykę do nich skomponował Krzysztof Myszkowski.", "Nowa Przeszłość – czwarty solowy album Krzysztofa Myszkowskiego, założyciela i lidera zespołu Stare Dobre Małżeństwo, wydany 15 stycznia 2016 roku nakładem wytwórni Warner Music Poland.", "Lista utworów \n „Lekcja historii”\n „Znak”\n „Rozdrażnienie”\n „Radość życia”\n „Naturalny proces rozwoju”\n „Czterdziestoletnie dzieci”\n „Oświadczyny”\n „Studiując zen”\n „Spoiwo życia”\n „Jeszcze o pisaniu”\n „Żydowski poeta”\n „Nowa przeszłość”\n „Nad rzeką życia”\n „Najtrudniej”\n\nPrzypisy \n\nAlbumy muzyczne wydane w roku 2016", "Autorem tekstów zaprezentowanych na płycie jest Jan Rybowicz, natomiast muzykę do nich skomponował Krzysztof Myszkowski." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Hașag – wieś w Rumunii, w okręgu Sybin, w gminie Loamneș.", "W 2011 roku liczyła 556 mieszkańców.", "W 2011 roku liczyła 556 mieszkańców.", "Przypisy \n\nWsie w okręgu Sybin" ]
[ "W 2011 roku liczyła 556 mieszkańców.", "Hașag – wieś w Rumunii, w okręgu Sybin, w gminie Loamneș.", "Przypisy \n\nWsie w okręgu Sybin", "W 2011 roku liczyła 556 mieszkańców." ]
[ 1, 0, 1, 0 ]
[ "Echoes – ballada rockowa brytyjskiej grupy Pink Floyd, będąca finalnym utworem albumu Meddle, wydanego w 1971 roku.", "Dzieło uznawane jest zgodnie za jedno z największych dokonań zespołu.", "Dzieło uznawane jest zgodnie za jedno z największych dokonań zespołu.", "Na oryginalnym winylowym wydaniu zajmuje całą stronę B.\n\nCharakterystyka \n„Echoes” należy do najdłuższych kompozycji Pink Floyd (23:31), zaraz po Atom Heart Mother (23:39) i połączonych częściach Shine on You Crazy Diamond (26:01).", "Na oryginalnym winylowym wydaniu zajmuje całą stronę B.\n\nCharakterystyka \n„Echoes” należy do najdłuższych kompozycji Pink Floyd (23:31), zaraz po Atom Heart Mother (23:39) i połączonych częściach Shine on You Crazy Diamond (26:01).", "W przeciwieństwie do nich nie jest formalnie podzielone na kilka części, chociaż linia melodyczna i charakter piosenki jest bardzo zmienny, a sam utwór powstał na bazie wielu odrębnych pomysłów muzycznych członków grupy.", "W przeciwieństwie do nich nie jest formalnie podzielone na kilka części, chociaż linia melodyczna i charakter piosenki jest bardzo zmienny, a sam utwór powstał na bazie wielu odrębnych pomysłów muzycznych członków grupy.", "Utwór pojawia się również w skróconej wersji na składance Echoes: The Best of Pink Floyd, a także (podzielone na dwie części) w filmie Pink Floyd: Live at Pompeii.", "Utwór pojawia się również w skróconej wersji na składance Echoes: The Best of Pink Floyd, a także (podzielone na dwie części) w filmie Pink Floyd: Live at Pompeii.", "We wczesnych przedstawieniach tego utworu słowa dotyczyły przestrzeni kosmicznej, dopiero później zostały zmienione.", "We wczesnych przedstawieniach tego utworu słowa dotyczyły przestrzeni kosmicznej, dopiero później zostały zmienione.", "Tytuł \nUtwór zarówno w stadium produkcji, jak i prezentacji miał kilka tytułów.", "Tytuł \nUtwór zarówno w stadium produkcji, jak i prezentacji miał kilka tytułów.", "Podczas pierwszego nagrania na Abbey Road, 4 stycznia 1971 powstała kolekcja fragmentów zatytułowana Nothing, parts 1 – 24.", "Podczas pierwszego nagrania na Abbey Road, 4 stycznia 1971 powstała kolekcja fragmentów zatytułowana Nothing, parts 1 – 24.", "Podczas koncertu w Rzymie 20 czerwca 1971 roku basista zapowiada ją jako nowe dzieło o tytule „Return To The Son Of Nothing”.", "Podczas koncertu w Rzymie 20 czerwca 1971 roku basista zapowiada ją jako nowe dzieło o tytule „Return To The Son Of Nothing”.", "Waters proponuje tytuł We Won the Double po tym, jak jego ukochany Arsenal F.C.", "Waters proponuje tytuł We Won the Double po tym, jak jego ukochany Arsenal F.C.", "wygrywa ligę i puchar.", "wygrywa ligę i puchar.", "Podczas japońskiego tournée w sierpniu 1971 piosenka zostaje zapowiedziana jako Echoes (jeszcze przed wydaniem płytowym).", "Podczas japońskiego tournée w sierpniu 1971 piosenka zostaje zapowiedziana jako Echoes (jeszcze przed wydaniem płytowym).", "Już po wydaniu płyty, Waters zapowiada ją w Niemczech Zachodnich jako Looking Through the Knothole in Granny’s Wooden Leg, by dzień później, we Frankfurcie nad Menem zapowiedzieć ją jako The March of the Dambusters.", "Już po wydaniu płyty, Waters zapowiada ją w Niemczech Zachodnich jako Looking Through the Knothole in Granny’s Wooden Leg, by dzień później, we Frankfurcie nad Menem zapowiedzieć ją jako The March of the Dambusters.", "Przebieg utworu \nUtwór zaczyna się od imitujących sonar dźwięków z fortepianu Richarda Wrighta, przepuszczonych przez głośnik Leslie.", "Przebieg utworu \nUtwór zaczyna się od imitujących sonar dźwięków z fortepianu Richarda Wrighta, przepuszczonych przez głośnik Leslie.", "Przypadkowe początkowo dźwięki przeradzają się w harmoniczny układ wzmocniony dodatkowo przez wchodzącą gitarę Davida Gilmoura.", "Przypadkowe początkowo dźwięki przeradzają się w harmoniczny układ wzmocniony dodatkowo przez wchodzącą gitarę Davida Gilmoura.", "Kulminacją pierwszej części utworu, po włączeniu się basu i perkusji, jest krótki, poetycki tekst śpiewany przez Gilmoura i Wrighta oraz kończący ją duet gitary i gitary basowej podkreślany wysuniętą na przód ścieżką perkusji.", "Kulminacją pierwszej części utworu, po włączeniu się basu i perkusji, jest krótki, poetycki tekst śpiewany przez Gilmoura i Wrighta oraz kończący ją duet gitary i gitary basowej podkreślany wysuniętą na przód ścieżką perkusji.", "Nastrój zmienia się po raz pierwszy w siódmej minucie.", "Nastrój zmienia się po raz pierwszy w siódmej minucie.", "Linia basu i perkusji staje się wyraźniejsza, Gilmour i Wright grają naprzemiennie solówki na swoich instrumentach.", "Linia basu i perkusji staje się wyraźniejsza, Gilmour i Wright grają naprzemiennie solówki na swoich instrumentach.", "W jedenastej minucie dźwięki instrumentów powoli cichną, pojawia się natomiast szum wiatru, odgłosy przypominające pieśń wielorybów, krakanie wron, ludzkie zawodzenie.", "W jedenastej minucie dźwięki instrumentów powoli cichną, pojawia się natomiast szum wiatru, odgłosy przypominające pieśń wielorybów, krakanie wron, ludzkie zawodzenie.", "Około piętnastej minuty spośród pozamuzycznych dźwięków zaczyna wyłaniać się coda utworu – kilkuminutowy, narastający pasaż z udziałem wszystkich instrumentów.", "Około piętnastej minuty spośród pozamuzycznych dźwięków zaczyna wyłaniać się coda utworu – kilkuminutowy, narastający pasaż z udziałem wszystkich instrumentów.", "Znów pojawiają się odgłosy sonaru.", "Znów pojawiają się odgłosy sonaru.", "W kulminacyjnym momencie wszystko się urywa i rozpoczyna się ostatnia zwrotka.", "W kulminacyjnym momencie wszystko się urywa i rozpoczyna się ostatnia zwrotka.", "W końcówce utworu wszystkie instrumenty powoli cichną i giną w narastającym szumie wiatru.", "W końcówce utworu wszystkie instrumenty powoli cichną i giną w narastającym szumie wiatru.", "Relacje z innymi utworami\n\nSynchronizacja z fragmentem 2001: Odyseja kosmiczna \nWielu fanów Pink Floyd uważa, że utwór „Echoes” idealnie synchronizuje się z końcowymi 24. minutami filmu 2001: Odyseja kosmiczna.", "Relacje z innymi utworami\n\nSynchronizacja z fragmentem 2001: Odyseja kosmiczna \nWielu fanów Pink Floyd uważa, że utwór „Echoes” idealnie synchronizuje się z końcowymi 24. minutami filmu 2001: Odyseja kosmiczna.", "Gdy utwór zacznie się odtwarzać w chwili pojawienia się napisu „Jupiter and beyond the infinite”, odnosi się wrażenie, że piosenka została napisana specjalnie dla tego filmu, tak dobrze ilustruje wydarzenia na ekranie.", "Gdy utwór zacznie się odtwarzać w chwili pojawienia się napisu „Jupiter and beyond the infinite”, odnosi się wrażenie, że piosenka została napisana specjalnie dla tego filmu, tak dobrze ilustruje wydarzenia na ekranie.", "Stanley Kubrick, reżyser filmu 2001: Odyseja kosmiczna, wyraził chęć by zespół stworzył piosenkę, którą wykorzysta na końcu filmu.", "Stanley Kubrick, reżyser filmu 2001: Odyseja kosmiczna, wyraził chęć by zespół stworzył piosenkę, którą wykorzysta na końcu filmu.", "W trakcie zdjęć zmienił jednak zdanie uważając że wykorzystanie rockowej piosenki zniszczy podniosły charakter zakończenia, a cały film uczyni niespójnym.", "W trakcie zdjęć zmienił jednak zdanie uważając że wykorzystanie rockowej piosenki zniszczy podniosły charakter zakończenia, a cały film uczyni niespójnym.", "Ostatecznie Kubrick zrezygnował z usług zespołu.", "Ostatecznie Kubrick zrezygnował z usług zespołu.", "Co nie zmienia faktu że zespół już pracował nad utworem i zdaniem niektórych efektem tej pracy (po małym liftingu) stało się nagranie Echoes.", "Co nie zmienia faktu że zespół już pracował nad utworem i zdaniem niektórych efektem tej pracy (po małym liftingu) stało się nagranie Echoes.", "Synchronizacja z fragmentem Czarnoksiężnika z Oz \nLiczne grono fanów uważa, że nagranie „Echoes” jest również zsynchronizowane z początkowymi minutami filmu Czarnoksiężnik z krainy Oz (1939), w których główna bohaterka przenosi się z Kansas do magicznej krainy Oz.", "Synchronizacja z fragmentem Czarnoksiężnika z Oz \nLiczne grono fanów uważa, że nagranie „Echoes” jest również zsynchronizowane z początkowymi minutami filmu Czarnoksiężnik z krainy Oz (1939), w których główna bohaterka przenosi się z Kansas do magicznej krainy Oz.", "Przypisy \n\nPiosenki powstałe w roku 1971\nPiosenki Pink Floyd\nPiosenki wydane w roku 1971\nBallady rockowe" ]
[ "Dzieło uznawane jest zgodnie za jedno z największych dokonań zespołu.", "Echoes – ballada rockowa brytyjskiej grupy Pink Floyd, będąca finalnym utworem albumu Meddle, wydanego w 1971 roku.", "Na oryginalnym winylowym wydaniu zajmuje całą stronę B.\n\nCharakterystyka \n„Echoes” należy do najdłuższych kompozycji Pink Floyd (23:31), zaraz po Atom Heart Mother (23:39) i połączonych częściach Shine on You Crazy Diamond (26:01).", "Dzieło uznawane jest zgodnie za jedno z największych dokonań zespołu.", "W przeciwieństwie do nich nie jest formalnie podzielone na kilka części, chociaż linia melodyczna i charakter piosenki jest bardzo zmienny, a sam utwór powstał na bazie wielu odrębnych pomysłów muzycznych członków grupy.", "Na oryginalnym winylowym wydaniu zajmuje całą stronę B.\n\nCharakterystyka \n„Echoes” należy do najdłuższych kompozycji Pink Floyd (23:31), zaraz po Atom Heart Mother (23:39) i połączonych częściach Shine on You Crazy Diamond (26:01).", "Utwór pojawia się również w skróconej wersji na składance Echoes: The Best of Pink Floyd, a także (podzielone na dwie części) w filmie Pink Floyd: Live at Pompeii.", "W przeciwieństwie do nich nie jest formalnie podzielone na kilka części, chociaż linia melodyczna i charakter piosenki jest bardzo zmienny, a sam utwór powstał na bazie wielu odrębnych pomysłów muzycznych członków grupy.", "We wczesnych przedstawieniach tego utworu słowa dotyczyły przestrzeni kosmicznej, dopiero później zostały zmienione.", "Utwór pojawia się również w skróconej wersji na składance Echoes: The Best of Pink Floyd, a także (podzielone na dwie części) w filmie Pink Floyd: Live at Pompeii.", "Tytuł \nUtwór zarówno w stadium produkcji, jak i prezentacji miał kilka tytułów.", "We wczesnych przedstawieniach tego utworu słowa dotyczyły przestrzeni kosmicznej, dopiero później zostały zmienione.", "Podczas pierwszego nagrania na Abbey Road, 4 stycznia 1971 powstała kolekcja fragmentów zatytułowana Nothing, parts 1 – 24.", "Tytuł \nUtwór zarówno w stadium produkcji, jak i prezentacji miał kilka tytułów.", "Podczas koncertu w Rzymie 20 czerwca 1971 roku basista zapowiada ją jako nowe dzieło o tytule „Return To The Son Of Nothing”.", "Podczas pierwszego nagrania na Abbey Road, 4 stycznia 1971 powstała kolekcja fragmentów zatytułowana Nothing, parts 1 – 24.", "Waters proponuje tytuł We Won the Double po tym, jak jego ukochany Arsenal F.C.", "Podczas koncertu w Rzymie 20 czerwca 1971 roku basista zapowiada ją jako nowe dzieło o tytule „Return To The Son Of Nothing”.", "wygrywa ligę i puchar.", "Waters proponuje tytuł We Won the Double po tym, jak jego ukochany Arsenal F.C.", "Podczas japońskiego tournée w sierpniu 1971 piosenka zostaje zapowiedziana jako Echoes (jeszcze przed wydaniem płytowym).", "wygrywa ligę i puchar.", "Już po wydaniu płyty, Waters zapowiada ją w Niemczech Zachodnich jako Looking Through the Knothole in Granny’s Wooden Leg, by dzień później, we Frankfurcie nad Menem zapowiedzieć ją jako The March of the Dambusters.", "Podczas japońskiego tournée w sierpniu 1971 piosenka zostaje zapowiedziana jako Echoes (jeszcze przed wydaniem płytowym).", "Przebieg utworu \nUtwór zaczyna się od imitujących sonar dźwięków z fortepianu Richarda Wrighta, przepuszczonych przez głośnik Leslie.", "Już po wydaniu płyty, Waters zapowiada ją w Niemczech Zachodnich jako Looking Through the Knothole in Granny’s Wooden Leg, by dzień później, we Frankfurcie nad Menem zapowiedzieć ją jako The March of the Dambusters.", "Przypadkowe początkowo dźwięki przeradzają się w harmoniczny układ wzmocniony dodatkowo przez wchodzącą gitarę Davida Gilmoura.", "Przebieg utworu \nUtwór zaczyna się od imitujących sonar dźwięków z fortepianu Richarda Wrighta, przepuszczonych przez głośnik Leslie.", "Kulminacją pierwszej części utworu, po włączeniu się basu i perkusji, jest krótki, poetycki tekst śpiewany przez Gilmoura i Wrighta oraz kończący ją duet gitary i gitary basowej podkreślany wysuniętą na przód ścieżką perkusji.", "Przypadkowe początkowo dźwięki przeradzają się w harmoniczny układ wzmocniony dodatkowo przez wchodzącą gitarę Davida Gilmoura.", "Nastrój zmienia się po raz pierwszy w siódmej minucie.", "Kulminacją pierwszej części utworu, po włączeniu się basu i perkusji, jest krótki, poetycki tekst śpiewany przez Gilmoura i Wrighta oraz kończący ją duet gitary i gitary basowej podkreślany wysuniętą na przód ścieżką perkusji.", "Linia basu i perkusji staje się wyraźniejsza, Gilmour i Wright grają naprzemiennie solówki na swoich instrumentach.", "Nastrój zmienia się po raz pierwszy w siódmej minucie.", "W jedenastej minucie dźwięki instrumentów powoli cichną, pojawia się natomiast szum wiatru, odgłosy przypominające pieśń wielorybów, krakanie wron, ludzkie zawodzenie.", "Linia basu i perkusji staje się wyraźniejsza, Gilmour i Wright grają naprzemiennie solówki na swoich instrumentach.", "Około piętnastej minuty spośród pozamuzycznych dźwięków zaczyna wyłaniać się coda utworu – kilkuminutowy, narastający pasaż z udziałem wszystkich instrumentów.", "W jedenastej minucie dźwięki instrumentów powoli cichną, pojawia się natomiast szum wiatru, odgłosy przypominające pieśń wielorybów, krakanie wron, ludzkie zawodzenie.", "Znów pojawiają się odgłosy sonaru.", "Około piętnastej minuty spośród pozamuzycznych dźwięków zaczyna wyłaniać się coda utworu – kilkuminutowy, narastający pasaż z udziałem wszystkich instrumentów.", "W kulminacyjnym momencie wszystko się urywa i rozpoczyna się ostatnia zwrotka.", "Znów pojawiają się odgłosy sonaru.", "W końcówce utworu wszystkie instrumenty powoli cichną i giną w narastającym szumie wiatru.", "W kulminacyjnym momencie wszystko się urywa i rozpoczyna się ostatnia zwrotka.", "Relacje z innymi utworami\n\nSynchronizacja z fragmentem 2001: Odyseja kosmiczna \nWielu fanów Pink Floyd uważa, że utwór „Echoes” idealnie synchronizuje się z końcowymi 24. minutami filmu 2001: Odyseja kosmiczna.", "W końcówce utworu wszystkie instrumenty powoli cichną i giną w narastającym szumie wiatru.", "Gdy utwór zacznie się odtwarzać w chwili pojawienia się napisu „Jupiter and beyond the infinite”, odnosi się wrażenie, że piosenka została napisana specjalnie dla tego filmu, tak dobrze ilustruje wydarzenia na ekranie.", "Relacje z innymi utworami\n\nSynchronizacja z fragmentem 2001: Odyseja kosmiczna \nWielu fanów Pink Floyd uważa, że utwór „Echoes” idealnie synchronizuje się z końcowymi 24. minutami filmu 2001: Odyseja kosmiczna.", "Stanley Kubrick, reżyser filmu 2001: Odyseja kosmiczna, wyraził chęć by zespół stworzył piosenkę, którą wykorzysta na końcu filmu.", "Gdy utwór zacznie się odtwarzać w chwili pojawienia się napisu „Jupiter and beyond the infinite”, odnosi się wrażenie, że piosenka została napisana specjalnie dla tego filmu, tak dobrze ilustruje wydarzenia na ekranie.", "W trakcie zdjęć zmienił jednak zdanie uważając że wykorzystanie rockowej piosenki zniszczy podniosły charakter zakończenia, a cały film uczyni niespójnym.", "Stanley Kubrick, reżyser filmu 2001: Odyseja kosmiczna, wyraził chęć by zespół stworzył piosenkę, którą wykorzysta na końcu filmu.", "Ostatecznie Kubrick zrezygnował z usług zespołu.", "W trakcie zdjęć zmienił jednak zdanie uważając że wykorzystanie rockowej piosenki zniszczy podniosły charakter zakończenia, a cały film uczyni niespójnym.", "Co nie zmienia faktu że zespół już pracował nad utworem i zdaniem niektórych efektem tej pracy (po małym liftingu) stało się nagranie Echoes.", "Ostatecznie Kubrick zrezygnował z usług zespołu.", "Synchronizacja z fragmentem Czarnoksiężnika z Oz \nLiczne grono fanów uważa, że nagranie „Echoes” jest również zsynchronizowane z początkowymi minutami filmu Czarnoksiężnik z krainy Oz (1939), w których główna bohaterka przenosi się z Kansas do magicznej krainy Oz.", "Co nie zmienia faktu że zespół już pracował nad utworem i zdaniem niektórych efektem tej pracy (po małym liftingu) stało się nagranie Echoes.", "Przypisy \n\nPiosenki powstałe w roku 1971\nPiosenki Pink Floyd\nPiosenki wydane w roku 1971\nBallady rockowe", "Synchronizacja z fragmentem Czarnoksiężnika z Oz \nLiczne grono fanów uważa, że nagranie „Echoes” jest również zsynchronizowane z początkowymi minutami filmu Czarnoksiężnik z krainy Oz (1939), w których główna bohaterka przenosi się z Kansas do magicznej krainy Oz." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "14 września 1977 r. w Stans) – szwajcarski narciarz klasyczny, specjalista kombinacji norweskiej, zawodnik klubu Skiclub Bannalp.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Andreas Hurschler pojawił się w sezonie 1994/1995 Pucharu Świata B. W zawodach tego cyklu startował do sezonu 2006/2007, najlepsze wyniki osiągając w edycji 2004/2005, kiedy ukończył rywalizację na piątej pozycji.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Andreas Hurschler pojawił się w sezonie 1994/1995 Pucharu Świata B. W zawodach tego cyklu startował do sezonu 2006/2007, najlepsze wyniki osiągając w edycji 2004/2005, kiedy ukończył rywalizację na piątej pozycji.", "W zawodach Pucharu Świata B czternaście razy stawał na podium, przy czym 20 stycznia 2000 roku w Calgary oraz 14 stycznia 2006 roku w Chaux-Neuve zwyciężał odpowiednio w sprincie i Gundersenie.", "W zawodach Pucharu Świata B czternaście razy stawał na podium, przy czym 20 stycznia 2000 roku w Calgary oraz 14 stycznia 2006 roku w Chaux-Neuve zwyciężał odpowiednio w sprincie i Gundersenie.", "W Pucharze Świata zadebiutował 28 lutego 1995 roku w Bad Goisern, gdzie zajął 41. miejsce w zawodach metodą Gundersena.", "W Pucharze Świata zadebiutował 28 lutego 1995 roku w Bad Goisern, gdzie zajął 41. miejsce w zawodach metodą Gundersena.", "Pierwsze punkty zdobył jednak dopiero 5 lutego 2000 roku w japońskiej Hakubie, zajmując 30. miejsce w Gundersenie.", "Pierwsze punkty zdobył jednak dopiero 5 lutego 2000 roku w japońskiej Hakubie, zajmując 30. miejsce w Gundersenie.", "Najlepiej prezentował się w sezonie 2005/2006, kiedy zajął 16. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Najlepiej prezentował się w sezonie 2005/2006, kiedy zajął 16. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów tego cyklu, jednak 11 lutego 2005 roku wspólnie z kolegami zajął trzecie miejsce w konkursie drużynowym.", "Nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów tego cyklu, jednak 11 lutego 2005 roku wspólnie z kolegami zajął trzecie miejsce w konkursie drużynowym.", "Pierwszą dużą imprezą w jego karierze były Mistrzostwa Świata w Trondheim w 1997 roku, gdzie razem z kolegami był siódmy w sztafecie.", "Pierwszą dużą imprezą w jego karierze były Mistrzostwa Świata w Trondheim w 1997 roku, gdzie razem z kolegami był siódmy w sztafecie.", "W latach 1999-2007 startował we wszystkich mistrzostwach świata oraz igrzyskach olimpijskich.", "W latach 1999-2007 startował we wszystkich mistrzostwach świata oraz igrzyskach olimpijskich.", "Najlepiej wypadł na Mistrzostwach Świata w Val di Fiemme w 2003 roku, gdzie był piętnasty w sprincie oraz siedemnasty w Gundersenie.", "Najlepiej wypadł na Mistrzostwach Świata w Val di Fiemme w 2003 roku, gdzie był piętnasty w sprincie oraz siedemnasty w Gundersenie.", "W konkursie drużynowym zajął tam ósme miejsce.", "W konkursie drużynowym zajął tam ósme miejsce.", "Najbliżej medalu był w 2006 roku, podczas Igrzysk Olimpijskich w Turynie w 2006 roku, gdzie wraz z kolegami uplasował się na czwartej pozycji w zawodach drużynowych.", "Najbliżej medalu był w 2006 roku, podczas Igrzysk Olimpijskich w Turynie w 2006 roku, gdzie wraz z kolegami uplasował się na czwartej pozycji w zawodach drużynowych.", "Walkę o brązowy medal Szwajcarzy jednak wyraźnie przegrali z Finami.", "Walkę o brązowy medal Szwajcarzy jednak wyraźnie przegrali z Finami.", "Indywidualnie plasował się na początku trzeciej dziesiątki.", "Indywidualnie plasował się na początku trzeciej dziesiątki.", "Na arenie krajowej czterokrotnie zdobywał medale, w tym był najlepszy w zawodach indywidualnych w 2006 roku.", "Na arenie krajowej czterokrotnie zdobywał medale, w tym był najlepszy w zawodach indywidualnych w 2006 roku.", "Po zakończeniu sezonu 2006/2007 Hurschler postanowił zakończyć karierę.", "Po zakończeniu sezonu 2006/2007 Hurschler postanowił zakończyć karierę.", "Jego brat Seppi Hurschler także uprawia kombinację norweską.", "Jego brat Seppi Hurschler także uprawia kombinację norweską.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: -\n sezon 1996/1997: -\n sezon 1999/2000: 32.\n sezon 2000/2001: 66.\n sezon 2001/2002: 36.\n sezon 2002/2003: 35.\n sezon 2003/2004: 19.\n sezon 2004/2005: 47.\n sezon 2005/2006: 16.\n sezon 2006/2007: 41.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: -\n sezon 1996/1997: -\n sezon 1999/2000: 32.\n sezon 2000/2001: 66.\n sezon 2001/2002: 36.\n sezon 2002/2003: 35.\n sezon 2003/2004: 19.\n sezon 2004/2005: 47.\n sezon 2005/2006: 16.\n sezon 2006/2007: 41.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: 61.\n sezon 1995/1996: 30.\n sezon 1996/1997: 29.\n sezon 1997/1998: 15.\n sezon 1998/1999: 27.\n sezon 2002/2003: -\n sezon 2004/2005: 5.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: 61.\n sezon 1995/1996: 30.\n sezon 1996/1997: 29.\n sezon 1997/1998: 15.\n sezon 1998/1999: 27.\n sezon 2002/2003: -\n sezon 2004/2005: 5.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 16.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 16.", "2002: -\n 2003: 28.", "2002: -\n 2003: 28.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów LGP.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów LGP.", "Linki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS\n\nPrzypisy \n\nSzwajcarscy kombinatorzy norwescy\nSzwajcarscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2002\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2006\nUrodzeni w 1977\nLudzie urodzeni w Stans (Szwajcaria)" ]
[ "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Andreas Hurschler pojawił się w sezonie 1994/1995 Pucharu Świata B. W zawodach tego cyklu startował do sezonu 2006/2007, najlepsze wyniki osiągając w edycji 2004/2005, kiedy ukończył rywalizację na piątej pozycji.", "14 września 1977 r. w Stans) – szwajcarski narciarz klasyczny, specjalista kombinacji norweskiej, zawodnik klubu Skiclub Bannalp.", "W zawodach Pucharu Świata B czternaście razy stawał na podium, przy czym 20 stycznia 2000 roku w Calgary oraz 14 stycznia 2006 roku w Chaux-Neuve zwyciężał odpowiednio w sprincie i Gundersenie.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Andreas Hurschler pojawił się w sezonie 1994/1995 Pucharu Świata B. W zawodach tego cyklu startował do sezonu 2006/2007, najlepsze wyniki osiągając w edycji 2004/2005, kiedy ukończył rywalizację na piątej pozycji.", "W Pucharze Świata zadebiutował 28 lutego 1995 roku w Bad Goisern, gdzie zajął 41. miejsce w zawodach metodą Gundersena.", "W zawodach Pucharu Świata B czternaście razy stawał na podium, przy czym 20 stycznia 2000 roku w Calgary oraz 14 stycznia 2006 roku w Chaux-Neuve zwyciężał odpowiednio w sprincie i Gundersenie.", "Pierwsze punkty zdobył jednak dopiero 5 lutego 2000 roku w japońskiej Hakubie, zajmując 30. miejsce w Gundersenie.", "W Pucharze Świata zadebiutował 28 lutego 1995 roku w Bad Goisern, gdzie zajął 41. miejsce w zawodach metodą Gundersena.", "Najlepiej prezentował się w sezonie 2005/2006, kiedy zajął 16. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Pierwsze punkty zdobył jednak dopiero 5 lutego 2000 roku w japońskiej Hakubie, zajmując 30. miejsce w Gundersenie.", "Nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów tego cyklu, jednak 11 lutego 2005 roku wspólnie z kolegami zajął trzecie miejsce w konkursie drużynowym.", "Najlepiej prezentował się w sezonie 2005/2006, kiedy zajął 16. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Pierwszą dużą imprezą w jego karierze były Mistrzostwa Świata w Trondheim w 1997 roku, gdzie razem z kolegami był siódmy w sztafecie.", "Nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów tego cyklu, jednak 11 lutego 2005 roku wspólnie z kolegami zajął trzecie miejsce w konkursie drużynowym.", "W latach 1999-2007 startował we wszystkich mistrzostwach świata oraz igrzyskach olimpijskich.", "Pierwszą dużą imprezą w jego karierze były Mistrzostwa Świata w Trondheim w 1997 roku, gdzie razem z kolegami był siódmy w sztafecie.", "Najlepiej wypadł na Mistrzostwach Świata w Val di Fiemme w 2003 roku, gdzie był piętnasty w sprincie oraz siedemnasty w Gundersenie.", "W latach 1999-2007 startował we wszystkich mistrzostwach świata oraz igrzyskach olimpijskich.", "W konkursie drużynowym zajął tam ósme miejsce.", "Najlepiej wypadł na Mistrzostwach Świata w Val di Fiemme w 2003 roku, gdzie był piętnasty w sprincie oraz siedemnasty w Gundersenie.", "Najbliżej medalu był w 2006 roku, podczas Igrzysk Olimpijskich w Turynie w 2006 roku, gdzie wraz z kolegami uplasował się na czwartej pozycji w zawodach drużynowych.", "W konkursie drużynowym zajął tam ósme miejsce.", "Walkę o brązowy medal Szwajcarzy jednak wyraźnie przegrali z Finami.", "Najbliżej medalu był w 2006 roku, podczas Igrzysk Olimpijskich w Turynie w 2006 roku, gdzie wraz z kolegami uplasował się na czwartej pozycji w zawodach drużynowych.", "Indywidualnie plasował się na początku trzeciej dziesiątki.", "Walkę o brązowy medal Szwajcarzy jednak wyraźnie przegrali z Finami.", "Na arenie krajowej czterokrotnie zdobywał medale, w tym był najlepszy w zawodach indywidualnych w 2006 roku.", "Indywidualnie plasował się na początku trzeciej dziesiątki.", "Po zakończeniu sezonu 2006/2007 Hurschler postanowił zakończyć karierę.", "Na arenie krajowej czterokrotnie zdobywał medale, w tym był najlepszy w zawodach indywidualnych w 2006 roku.", "Jego brat Seppi Hurschler także uprawia kombinację norweską.", "Po zakończeniu sezonu 2006/2007 Hurschler postanowił zakończyć karierę.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: -\n sezon 1996/1997: -\n sezon 1999/2000: 32.\n sezon 2000/2001: 66.\n sezon 2001/2002: 36.\n sezon 2002/2003: 35.\n sezon 2003/2004: 19.\n sezon 2004/2005: 47.\n sezon 2005/2006: 16.\n sezon 2006/2007: 41.", "Jego brat Seppi Hurschler także uprawia kombinację norweską.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: -\n sezon 1996/1997: -\n sezon 1999/2000: 32.\n sezon 2000/2001: 66.\n sezon 2001/2002: 36.\n sezon 2002/2003: 35.\n sezon 2003/2004: 19.\n sezon 2004/2005: 47.\n sezon 2005/2006: 16.\n sezon 2006/2007: 41.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: 61.\n sezon 1995/1996: 30.\n sezon 1996/1997: 29.\n sezon 1997/1998: 15.\n sezon 1998/1999: 27.\n sezon 2002/2003: -\n sezon 2004/2005: 5.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 16.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1994/1995: 61.\n sezon 1995/1996: 30.\n sezon 1996/1997: 29.\n sezon 1997/1998: 15.\n sezon 1998/1999: 27.\n sezon 2002/2003: -\n sezon 2004/2005: 5.", "2002: -\n 2003: 28.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 16.", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów LGP.", "2002: -\n 2003: 28.", "Linki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS\n\nPrzypisy \n\nSzwajcarscy kombinatorzy norwescy\nSzwajcarscy olimpijczycy\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2002\nUczestnicy Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2006\nUrodzeni w 1977\nLudzie urodzeni w Stans (Szwajcaria)", "Miejsca na podium chronologicznie \nHurschler nigdy nie stał na podium indywidualnych zawodów LGP." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]
[ "Antti Sakari Kuisma (ur.", "23 lutego 1978 w Jyväskylä) – fiński narciarz, specjalista kombinacji norweskiej, brązowy medalista olimpijski.", "23 lutego 1978 w Jyväskylä) – fiński narciarz, specjalista kombinacji norweskiej, brązowy medalista olimpijski.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Antti Kuisma pojawił się w sezonie 1997/1998 Pucharu Świata B. W Pucharze Świata zadebiutował 11 marca 1999 roku w szwedzkim Falun, gdzie zajął 28. miejsce w sprincie.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Antti Kuisma pojawił się w sezonie 1997/1998 Pucharu Świata B. W Pucharze Świata zadebiutował 11 marca 1999 roku w szwedzkim Falun, gdzie zajął 28. miejsce w sprincie.", "Tym samym już w swoim debiucie zdobył punkty.", "Tym samym już w swoim debiucie zdobył punkty.", "W sezonie 1998/1999 pojawił się jeszcze kilkakrotnie i ostatecznie zajął 61. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "W sezonie 1998/1999 pojawił się jeszcze kilkakrotnie i ostatecznie zajął 61. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Lepsze wyniki osiągał w Pucharze Świata B, zajmując między innymi trzecie miejsce w klasyfikacji generalnej sezonu 1999/2000, czwarte w sezonie 2002/2003 oraz piąte w sezonie 2005/2006.", "Lepsze wyniki osiągał w Pucharze Świata B, zajmując między innymi trzecie miejsce w klasyfikacji generalnej sezonu 1999/2000, czwarte w sezonie 2002/2003 oraz piąte w sezonie 2005/2006.", "Siedmiokrotnie stawał na podium zawodów tego cyklu, w tym trzykrotnie zwyciężył: 16 stycznia 2001 roku w Val di Fiemme w Gundersenie, 5 grudnia 2001 roku w Taivalkoski w sprincie oraz 10 marca 2006 roku w Vuokatti w Gundersenie.", "Siedmiokrotnie stawał na podium zawodów tego cyklu, w tym trzykrotnie zwyciężył: 16 stycznia 2001 roku w Val di Fiemme w Gundersenie, 5 grudnia 2001 roku w Taivalkoski w sprincie oraz 10 marca 2006 roku w Vuokatti w Gundersenie.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonach 2001/2002 i 2004/2005, kiedy to zajmował 30. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonach 2001/2002 i 2004/2005, kiedy to zajmował 30. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Jego najlepszym wynikiem w zawodach tego cyklu był piąte miejsce w sprincie, wywalczone 12 lutego 2005 roku w Pragelato.", "Jego najlepszym wynikiem w zawodach tego cyklu był piąte miejsce w sprincie, wywalczone 12 lutego 2005 roku w Pragelato.", "Wystąpił na trzech dużych imprezach.", "Wystąpił na trzech dużych imprezach.", "Pierwszą były Mistrzostwa Świata w Lahti w 2001 roku, gdzie zajął 21. pozycję w sprincie.", "Pierwszą były Mistrzostwa Świata w Lahti w 2001 roku, gdzie zajął 21. pozycję w sprincie.", "Cztery lata później reprezentował kraj podczas Mistrzostw Świata w Oberstdorfie.", "Cztery lata później reprezentował kraj podczas Mistrzostw Świata w Oberstdorfie.", "Indywidualnie bardzo dobrze zaprezentował się w zawodach metodą Gundersena, które ukończył na piątym miejscu.", "Indywidualnie bardzo dobrze zaprezentował się w zawodach metodą Gundersena, które ukończył na piątym miejscu.", "Wynik ten zawdzięcza dobrej postawie w biegu, bowiem po skokach zajmował 21. miejsce.", "Wynik ten zawdzięcza dobrej postawie w biegu, bowiem po skokach zajmował 21. miejsce.", "W sprincie spisał się znacznie słabiej, plasując się na 25. pozycji.", "W sprincie spisał się znacznie słabiej, plasując się na 25. pozycji.", "W zawodach drużynowych po skokach Finowie znaleźli się na czwartej pozycji, za Norwegią, Austrią i USA.", "W zawodach drużynowych po skokach Finowie znaleźli się na czwartej pozycji, za Norwegią, Austrią i USA.", "W biegu wyprzedzili Amerykanów, jednak jeszcze szybsi okazali się reprezentanci Niemiec, którzy zepchnęli Finów z podium.", "W biegu wyprzedzili Amerykanów, jednak jeszcze szybsi okazali się reprezentanci Niemiec, którzy zepchnęli Finów z podium.", "W 2006 roku brał udział w Igrzyskach Olimpijskich w Turynie, gdzie osiągnął największy sukces swojej kariery.", "W 2006 roku brał udział w Igrzyskach Olimpijskich w Turynie, gdzie osiągnął największy sukces swojej kariery.", "Wspólnie z Anssim Koivurantą, Jaakko Tallusem i Hannu Manninenem wywalczył tam brązowy medal.", "Wspólnie z Anssim Koivurantą, Jaakko Tallusem i Hannu Manninenem wywalczył tam brązowy medal.", "Po skokach drużyna fińska przegrywała z Niemcami, Austrią i Rosją, jednak dobra postawa w biegu umożliwiła Finom wyprzedzenie Rosjan i zdobycie medalu.", "Po skokach drużyna fińska przegrywała z Niemcami, Austrią i Rosją, jednak dobra postawa w biegu umożliwiła Finom wyprzedzenie Rosjan i zdobycie medalu.", "Ostatecznie stracili tylko 11.5 sekundy do drugich na mecie Niemców.", "Ostatecznie stracili tylko 11.5 sekundy do drugich na mecie Niemców.", "Indywidualnie Kuisma wystąpił tylko w Gundersenie, kończąc rywalizację na 17. miejscu.", "Indywidualnie Kuisma wystąpił tylko w Gundersenie, kończąc rywalizację na 17. miejscu.", "Startował do zakończenia sezonu 2007/2008, jednak nie wystąpił już na żadnej dużej imprezie.", "Startował do zakończenia sezonu 2007/2008, jednak nie wystąpił już na żadnej dużej imprezie.", "W 2008 roku postanowił zakończyć karierę.", "W 2008 roku postanowił zakończyć karierę.", "Po zakończeniu kariery został trenerem kombinacji norweskiej (prowadził m.in.", "Po zakończeniu kariery został trenerem kombinacji norweskiej (prowadził m.in.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1998/1999: 61.\n sezon 1999/2000: 47.\n sezon 2000/2001: 51.\n sezon 2001/2002: 30.\n sezon 2002/2003: 40.\n sezon 2003/2004: 44.\n sezon 2004/2005: 30.\n sezon 2005/2006: 46.\n sezon 2007/2008: 56.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1998/1999: 61.\n sezon 1999/2000: 47.\n sezon 2000/2001: 51.\n sezon 2001/2002: 30.\n sezon 2002/2003: 40.\n sezon 2003/2004: 44.\n sezon 2004/2005: 30.\n sezon 2005/2006: 46.\n sezon 2007/2008: 56.", "Miejsca na podium chronologicznie \nKuisma nigdy nie stanął na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Miejsca na podium chronologicznie \nKuisma nigdy nie stanął na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1997/1998: 87.\n sezon 1998/1999: 33.\n sezon 1999/2000: 3.\n sezon 2000/2001: 9.\n sezon 2001/2002: -\n sezon 2002/2003: 4.\n sezon 2003/2004: 20.\n sezon 2004/2005: 5.\n sezon 2005/2006: 41.\n sezon 2007/2008: 29.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1997/1998: 87.\n sezon 1998/1999: 33.\n sezon 1999/2000: 3.\n sezon 2000/2001: 9.\n sezon 2001/2002: -\n sezon 2002/2003: 4.\n sezon 2003/2004: 20.\n sezon 2004/2005: 5.\n sezon 2005/2006: 41.\n sezon 2007/2008: 29.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 32.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 32.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS\n\nPrzypisy \n\nFińscy kombinatorzy norwescy\nFińscy medaliści olimpijscy\nLudzie urodzeni w Jyväskylä\nMedaliści Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2006\nUrodzeni w 1978" ]
[ "23 lutego 1978 w Jyväskylä) – fiński narciarz, specjalista kombinacji norweskiej, brązowy medalista olimpijski.", "Antti Sakari Kuisma (ur.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Antti Kuisma pojawił się w sezonie 1997/1998 Pucharu Świata B. W Pucharze Świata zadebiutował 11 marca 1999 roku w szwedzkim Falun, gdzie zajął 28. miejsce w sprincie.", "23 lutego 1978 w Jyväskylä) – fiński narciarz, specjalista kombinacji norweskiej, brązowy medalista olimpijski.", "Tym samym już w swoim debiucie zdobył punkty.", "Kariera \nPo raz pierwszy na arenie międzynarodowej Antti Kuisma pojawił się w sezonie 1997/1998 Pucharu Świata B. W Pucharze Świata zadebiutował 11 marca 1999 roku w szwedzkim Falun, gdzie zajął 28. miejsce w sprincie.", "W sezonie 1998/1999 pojawił się jeszcze kilkakrotnie i ostatecznie zajął 61. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Tym samym już w swoim debiucie zdobył punkty.", "Lepsze wyniki osiągał w Pucharze Świata B, zajmując między innymi trzecie miejsce w klasyfikacji generalnej sezonu 1999/2000, czwarte w sezonie 2002/2003 oraz piąte w sezonie 2005/2006.", "W sezonie 1998/1999 pojawił się jeszcze kilkakrotnie i ostatecznie zajął 61. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Siedmiokrotnie stawał na podium zawodów tego cyklu, w tym trzykrotnie zwyciężył: 16 stycznia 2001 roku w Val di Fiemme w Gundersenie, 5 grudnia 2001 roku w Taivalkoski w sprincie oraz 10 marca 2006 roku w Vuokatti w Gundersenie.", "Lepsze wyniki osiągał w Pucharze Świata B, zajmując między innymi trzecie miejsce w klasyfikacji generalnej sezonu 1999/2000, czwarte w sezonie 2002/2003 oraz piąte w sezonie 2005/2006.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonach 2001/2002 i 2004/2005, kiedy to zajmował 30. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Siedmiokrotnie stawał na podium zawodów tego cyklu, w tym trzykrotnie zwyciężył: 16 stycznia 2001 roku w Val di Fiemme w Gundersenie, 5 grudnia 2001 roku w Taivalkoski w sprincie oraz 10 marca 2006 roku w Vuokatti w Gundersenie.", "Jego najlepszym wynikiem w zawodach tego cyklu był piąte miejsce w sprincie, wywalczone 12 lutego 2005 roku w Pragelato.", "Najlepsze wyniki w Pucharze Świata osiągnął w sezonach 2001/2002 i 2004/2005, kiedy to zajmował 30. miejsce w klasyfikacji generalnej.", "Wystąpił na trzech dużych imprezach.", "Jego najlepszym wynikiem w zawodach tego cyklu był piąte miejsce w sprincie, wywalczone 12 lutego 2005 roku w Pragelato.", "Pierwszą były Mistrzostwa Świata w Lahti w 2001 roku, gdzie zajął 21. pozycję w sprincie.", "Wystąpił na trzech dużych imprezach.", "Cztery lata później reprezentował kraj podczas Mistrzostw Świata w Oberstdorfie.", "Pierwszą były Mistrzostwa Świata w Lahti w 2001 roku, gdzie zajął 21. pozycję w sprincie.", "Indywidualnie bardzo dobrze zaprezentował się w zawodach metodą Gundersena, które ukończył na piątym miejscu.", "Cztery lata później reprezentował kraj podczas Mistrzostw Świata w Oberstdorfie.", "Wynik ten zawdzięcza dobrej postawie w biegu, bowiem po skokach zajmował 21. miejsce.", "Indywidualnie bardzo dobrze zaprezentował się w zawodach metodą Gundersena, które ukończył na piątym miejscu.", "W sprincie spisał się znacznie słabiej, plasując się na 25. pozycji.", "Wynik ten zawdzięcza dobrej postawie w biegu, bowiem po skokach zajmował 21. miejsce.", "W zawodach drużynowych po skokach Finowie znaleźli się na czwartej pozycji, za Norwegią, Austrią i USA.", "W sprincie spisał się znacznie słabiej, plasując się na 25. pozycji.", "W biegu wyprzedzili Amerykanów, jednak jeszcze szybsi okazali się reprezentanci Niemiec, którzy zepchnęli Finów z podium.", "W zawodach drużynowych po skokach Finowie znaleźli się na czwartej pozycji, za Norwegią, Austrią i USA.", "W 2006 roku brał udział w Igrzyskach Olimpijskich w Turynie, gdzie osiągnął największy sukces swojej kariery.", "W biegu wyprzedzili Amerykanów, jednak jeszcze szybsi okazali się reprezentanci Niemiec, którzy zepchnęli Finów z podium.", "Wspólnie z Anssim Koivurantą, Jaakko Tallusem i Hannu Manninenem wywalczył tam brązowy medal.", "W 2006 roku brał udział w Igrzyskach Olimpijskich w Turynie, gdzie osiągnął największy sukces swojej kariery.", "Po skokach drużyna fińska przegrywała z Niemcami, Austrią i Rosją, jednak dobra postawa w biegu umożliwiła Finom wyprzedzenie Rosjan i zdobycie medalu.", "Wspólnie z Anssim Koivurantą, Jaakko Tallusem i Hannu Manninenem wywalczył tam brązowy medal.", "Ostatecznie stracili tylko 11.5 sekundy do drugich na mecie Niemców.", "Po skokach drużyna fińska przegrywała z Niemcami, Austrią i Rosją, jednak dobra postawa w biegu umożliwiła Finom wyprzedzenie Rosjan i zdobycie medalu.", "Indywidualnie Kuisma wystąpił tylko w Gundersenie, kończąc rywalizację na 17. miejscu.", "Ostatecznie stracili tylko 11.5 sekundy do drugich na mecie Niemców.", "Startował do zakończenia sezonu 2007/2008, jednak nie wystąpił już na żadnej dużej imprezie.", "Indywidualnie Kuisma wystąpił tylko w Gundersenie, kończąc rywalizację na 17. miejscu.", "W 2008 roku postanowił zakończyć karierę.", "Startował do zakończenia sezonu 2007/2008, jednak nie wystąpił już na żadnej dużej imprezie.", "Po zakończeniu kariery został trenerem kombinacji norweskiej (prowadził m.in.", "W 2008 roku postanowił zakończyć karierę.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1998/1999: 61.\n sezon 1999/2000: 47.\n sezon 2000/2001: 51.\n sezon 2001/2002: 30.\n sezon 2002/2003: 40.\n sezon 2003/2004: 44.\n sezon 2004/2005: 30.\n sezon 2005/2006: 46.\n sezon 2007/2008: 56.", "Po zakończeniu kariery został trenerem kombinacji norweskiej (prowadził m.in.", "Miejsca na podium chronologicznie \nKuisma nigdy nie stanął na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Osiągnięcia\n\nIgrzyska Olimpijskie\n\nMistrzostwa świata\n\nPuchar Świata\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1998/1999: 61.\n sezon 1999/2000: 47.\n sezon 2000/2001: 51.\n sezon 2001/2002: 30.\n sezon 2002/2003: 40.\n sezon 2003/2004: 44.\n sezon 2004/2005: 30.\n sezon 2005/2006: 46.\n sezon 2007/2008: 56.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1997/1998: 87.\n sezon 1998/1999: 33.\n sezon 1999/2000: 3.\n sezon 2000/2001: 9.\n sezon 2001/2002: -\n sezon 2002/2003: 4.\n sezon 2003/2004: 20.\n sezon 2004/2005: 5.\n sezon 2005/2006: 41.\n sezon 2007/2008: 29.", "Miejsca na podium chronologicznie \nKuisma nigdy nie stanął na podium indywidualnych zawodów Pucharu Świata.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 32.", "Puchar Kontynentalny\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n sezon 1997/1998: 87.\n sezon 1998/1999: 33.\n sezon 1999/2000: 3.\n sezon 2000/2001: 9.\n sezon 2001/2002: -\n sezon 2002/2003: 4.\n sezon 2003/2004: 20.\n sezon 2004/2005: 5.\n sezon 2005/2006: 41.\n sezon 2007/2008: 29.", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLinki zewnętrzne \n Profil na stronie FIS\n\nPrzypisy \n\nFińscy kombinatorzy norwescy\nFińscy medaliści olimpijscy\nLudzie urodzeni w Jyväskylä\nMedaliści Zimowych Igrzysk Olimpijskich 2006\nUrodzeni w 1978", "Miejsca na podium chronologicznie\n\nLetnie Grand Prix\n\nMiejsca w klasyfikacji generalnej \n 1999: 32." ]
[ 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0, 1, 0 ]