ocr_output
stringlengths 1
107
| corrected_text
stringlengths 1
108
|
---|---|
Rush to the standard of dauntless Red Hught | Rush to the standard of dauntless Red Hugh! |
Fourthly, no amount of wordly wealth can confer | Fourthly, no amount of wordly wealth can confer |
the Dean. As would be expected, coming from | the Dean. As would be expected, coming from |
ráiḋte aig Ġaill na breatainne,do ḃí, a | ráiḋte aig Ġaill na Breatainne,do ḃí, a- |
aiḃ faoi ainm "Bucseot'lis feárr é gan | aiḃ faoi ainm "Bucseot" (is feárr é gan |
Innis-Fael---- | Innis-Fael — |
The GAEL penetates al sections of the country, its vluc a in adrartuing madium a | The GAEL penetates al sections of the country, its value as an advertising medium is |
Gúnaḋ, clóca, agus caipisin, | Gúnaḋ, clóca, agus caipisinn, |
would grudge to pay that for a journal in their | would grudge to pay that for a journal in their |
by expressing unity or plurality; o | by expressing unity or plurality; of |
Siúḃal a ċuid ! biḋ a gluaiseaċt, | Siúḃal a ċuid! biḋ a gluaiseaċt, |
ach of strangers, and when the party-made their | ach of strangers, and when the party made their |
cuisle, pulse, | cuisle, pulse, |
t Tailthin, (now Telltown in Meath) against the | at Tailthin, (now Telltown in Meath) against the |
te go raḃ an bolg úsáideaċ ann féin, giḋ | te go raḃ an bolg úsáideaċ ann féin, giḋ |
creideaṁ gan daonaċt; | creideaṁ gan daonaċt; |
encourage others by their presence ! | encourage others by their presence? |
duit, mar an g-ceudnaḋ, deir an Spio- | duit, mar an g-ceudnaḋ, deir an Spio- |
na sruṫáin as cinnn na toibreaċa tom- | na sruṫáin as cinnn na toibreaċa tom- |
they can give is their literary contribations: No | they can give is their literary contributions. No |
Cionneall na draoiṫe, do ṁúċ lé na | Cionneall na draoiṫe, do ṁúċ lé na |
AN GAOḊAL | AN GAOḊAL |
A clown thus consigning to blame | A clown thus consigning to blame |
Will you with your mind and your charms | Will you with your mind and your charms |
Those residing in the neighborhood of Nev | Those residing in the neighborhood of New |
eudṁar faoi 'n Ġaoḋal, agus ḃí siad | eudṁar faoi 'n Gaoḋal, agus ḃí siad |
dhowin. | dhowin. |
coming, he went with great gladness to meet her ; | coming, he went with great gladness to meet her; |
saiḋḃir. 16 naċ ḃ-fuil cran mór daire | saiḋḃir. 16 naċ ḃ-fuil cran mór daire |
matter into account. To further insure the success | matter into account. To further insure the success |
treunṁar, | treunṁar, |
Aoine 'n Ċeusda idir Ċluantarḃ agus | Aoine 'n Ċeusda idir Cluantarḃ agus |
ṫeoraḋ agus an áit a g-coṁnuiġid. | ṫeoraḋ agus an áit a g-coṁnuiġid. |
Some chant that may say:— | Some chant that may say: — |
you all your corn in stack and in granarv ? 22. I | you all your corn in stack and in granarv? 22. I |
THE BELLY AND THE MEMBERS. | THE BELLY AND THE MEMBERS. |
Tenn:—Hally, Watson, Hynes, Tracy and Gib- | Tenn: — Hally, Watson, Hynes, Tracy and Gib- |
mar, 'san" m-bealaċ ; no fós níos gior | mar, "san" m-bealaċ; no fós níos gior- |
it then began. | it then began. |
TREACHEROUS EFFORTS TO SEIZE THE | TREACHEROUS EFFORTS TO SEIZE THE |
Do ruagfaċ tar ais an ġraṁuisg go | Do ruagfaċ tar ais an ġraṁuisg go |
than half of it having been lost, and consequent- | than half of it having been lost, and consequent- |
initial copies—it being now double the size of | initial copies — it being now double the size of |
Sells and Purchases all kinds of Merchandise on- | Sells and Purchases all kinds of Merchandise on |
WATCH MAKERS and JEWELERS, | WATCH MAKERS and JEWELERS; |
bocht. | bocht. |
bráṫair, a brother; a friar | bráṫair, a brother; a friar |
Nior laḃras riaṁ le cruinniuġaḋ níos | níor laḃras riaṁ le cruinniuġaḋ níos |
Dé. Bí foíġideaċ fós, ní 'l agam aċt | Dé. Bí foíġideaċ fós, ní 'l agam aċt |
céim do lorg, | céim do lorg, |
Of olden ages hoary. | Of olden ages hoary, |
D' ḟonn tú ḃeiṫ agam a b-Port Láirge | D' ḟonn tú ḃeiṫ agam a b-Port Láirge |
maiṫ? 9. Ní ḃ-fuil gaċ cat liaṫ no | maiṫ? 9. Ní ḃ-fuil gaċ cat liaṫ no |
Mass.—Messrs. Doody, McCarthy, Donovan, | Mass. — Messrs. Doody, McCarthy, Donovan, |
Do léiġfinn go léir stair dam' stór, | Do léiġfinn go léir stair dam' stór, |
óiġ-ḃean soineanda sáiṁ ċeoil, | Is óiġ-ḃean soineanda sáiṁ ċeoil, |
tuillteaċ, willing mo nuair, alas; | tuillteaċ, willing; mo nuair, alas; |
coṁċorp annso saorṫa na caṫaraċ so | coṁċorp annso saorṫa na caṫaraċ so |
d | d |
seo, is sé----- DÉIRĊE A ṪOSD. Ná | seo, is sé — - DÉIRĊE A ṪOSD. Ná |
ċreideas, agus go fírinneaċ, gurab eig- | ċreideas, agus go fírinneaċ, gurab eig- |
Pay them all back the deep debt so long due ! | Pay them all back the deep debt so long due: |
we love our faith and wish to see it loved also by those that | we love our faith and wish to see it loved also by those that |
Tra ḃí mé óg da m-beiḋṫea nall liom, | Tra ḃí mé óg da m-beiḋṫea nall liom, |
beoḋuga na teangan Ġaeḋilge aig dul | ḃeoḋuġaḋ na teangan Ġaeḋilge aig dul |
gloon. | gloon. |
le súl aṁarcaċ druid, | le súl aṁarcaċ druid, |
peivades its pages; we know of no book more en- | pervades its pages; we know of no book more en- |
smuaineaḋ a ḃí agam oċt m-bliaḋna ó! | smuaineaḋ a ḃí agam oċt m-bliaḋna ó |
FURNITURE | FURNITURE. |
characters more or less disreputable. | characters more or less disreputable. |
Air olcas na h-oibre ḃí ndiaiġ mo láiṁe, | Air olcas na h-oibre ḃí ndiaiġ mo láiṁe, |
Áuditor. | Auditor. |
Irish. | Irish. |
Agus na laoċra do ċlos é 's go raí | Agus na laoċra do ċlos é 's go rai |
Irish. | Irish. |
D.; Professor O'Looney, M. R. I. A.; Dr, Ryding | D.; Professor O'Looney, M. R. I. A.; Dr, Ryding |
Aċt an ḟearṫuinn 'san ġaoṫ do ḃí ċo | Aċt an ḟearṫuinn 'san ġaoṫ do ḃí ċo |
cliaḋ,aditch | cliaḋ,a ditch, |
The preservation and cultivation of the | The preservation and cultivation of the |
léiġean tugṫa sa m-Baile na Saiġdiur; | léiġean tugṫa sa m-Baile na Saiġdiur; |
We hope to be able to record a large number of | We hope to be able to record a large number of |
Agus triaḋail mo ċúise ḃeiṫ air siúḃal | Agus triaḋail mo ċúise ḃeiṫ air siúḃal |
Kyne—Mr. J. Kyne, another Philo-Celt, is mark | Kyne — Mr. J. Kyne, another Philo-Celt, is mark- |
ther of the slender vowelsde, i.)without the interven- | ther of the slender vowels(e, i.)without the interven- |
a rinne sí air, a's d' eagair sé í go cr-liḃ- | a rinne sí air, a's d' eagair sé í go cráiḃ- |
Saoirse na h-Éireann do ṁuintir na | Saoirse na h-Éireann do ṁuintir na |
by | b |
'sa n-Gaoḋal go ḃ-fuil eagla orm nach | 'sa n-Gaoḋal go ḃ-fuil eagla orm naċ |
use. Two hundred men properly instructed would | use. Two hundred men properly instructed would |
and security.” After this Miorn Riogha, a “Roy- | and security.” After this Miorn Riogha, a “Roy- |
ment, will be present, and help to make the Philo | ment, will be present, and help to make the Philo- |
of the street, opposite thedoor of the castle, When | of the street, opposite thedoor of the castle, When |
sin, | sin, |
the Genitive case: as, bróg na coise | the Genitive case: as, bróg na coise |
Ċonncúḃar do ṫainic ċum g-coróin 'na | Conncúḃar do ṫainic ċum g-coróin 'na |
ÁMÉN-F. G.) | ÁMÉN — F. G.) |
X | XV |
naught:—Haverty and Keating see Torruigheachd | naught: — Haverty and Keating see Torruigheachd |
ruig: | ruig: |