|
--- |
|
license: cc-by-4.0 |
|
language: |
|
- en |
|
- ku |
|
size_categories: |
|
- 10K<n<100K |
|
pretty_name: Kurdish TED (KUTED) |
|
task_categories: |
|
- audio-to-audio |
|
- automatic-speech-recognition |
|
tags: |
|
- TED |
|
- S2TT |
|
- KURDISH |
|
- SPEECH_Translation |
|
--- |
|
|
|
|
|
# Table of Contents |
|
|
|
1. [Dataset Description](#data_description) |
|
2. [Uses](#uses) |
|
5. [Evaluation](#evaluation) |
|
7. [Citation](#citation) |
|
|
|
## Kurdish TED (KUTED) |
|
Kurdish TED (KUTED) is the first Speech-to-Text-Translation (S2TT) dataset for Central Kurdish language derived from TED Talks and TEDx. |
|
The corpus consists of 91,000 pairs, encompassing 170 hours of English audio, 1.65 million English tokens, and 1.40 million Central Kurdish tokens. |
|
This dataset is evaluated on speech E2E S2TT, Cascaded S2TT and T2TT tasks. |
|
|
|
|
|
## Uses |
|
Kurdish TED can be used for the following tasks: |
|
- Speech-to-Text-Translation (EN->CKB) |
|
- Speech-to-Speech-Translation (EN->CKB) |
|
- Text-to-Text-Translation (EN->CKB and CKB->EN) |
|
- Automatic Speech Recognition (EN) |
|
|
|
|
|
## How to Get Started with KUTED |
|
|
|
## 1) Download |
|
Using this code you can download all parts of KUTED dataset: |
|
|
|
```python |
|
from datasets import load_dataset |
|
|
|
dataset = load_dataset('aranemini/kurdishted') |
|
|
|
train_dataset = load_dataset('aranemini/kurdishted', split='train') |
|
test_dataset = load_dataset('aranemini/kurdishted', split='test') |
|
test_dataset = load_dataset('aranemini/kurdishted', split='validation') |
|
|
|
``` |
|
OR |
|
|
|
|
|
You can clone this dataset repository directly using `git`: |
|
|
|
```bash |
|
git lfs install |
|
git clone https://huggingface.co/datasets/aranemini/kurdishted |
|
``` |
|
|
|
Then, Go to the download directory and extract tar files. |
|
|
|
## 2) Data format |
|
For each utterance, there is a folder. The name of the folder corresponds to the ID of each record. Inside each folder, you will find the id.wav file and a JSON file in the following format. |
|
|
|
```json |
|
{ |
|
"english": "In the 19th and 20th centuries, people worshipped the nation, the Aryan race, the communist state.", |
|
"id": "clean_how_we_can_face_the_future_without_fear_together_captions_segment_12", |
|
"kurdish_raw": "له سهدهی 19 و 20، ،خهڵك نهتهوهیان دهپهرست .ڕهگهزی ئاری، دهوڵهتی كۆمۆنستی", |
|
"kurdish_standardized": ". لە سەدەی ١٩ و ٢٠ ، خەڵک نەتەوەیان دەپەرست ، ڕەگەزی ئاری ، دەوڵەتی کۆمۆنیستی", |
|
"part": "test", |
|
"path": "test/clean_how_we_can_face_the_future_without_fear_together_captions_segment_12/clean_how_we_can_face_the_future_without_fear_together_captions_segment_12.wav" |
|
} |
|
``` |
|
|
|
In each JSON file, there are two versions of the Kurdish transcription. The kurdish_raw field refers to the transcription provided by TED Translators, while the kurdish_standardized field is the normalized and standardized version of the Kurdish transcription. For more details on the applied normalization and standardization process, please refer to the reference paper. |
|
|
|
# Citation |
|
|
|
If you are using this dataset in your reserach please cite the following reference: |
|
|
|
**BibTeX:** |
|
|
|
```bibtex |
|
@article{kuted2024, |
|
author = {Aran Emini, Josep Crego, Daban Q. Jaff, Antoine Laurent}, |
|
title = {Central Kurdish Speech Translation: Corpus Creation, Evaluation, and Orthographic Standardization}, |
|
journal = {}, |
|
year = {2024}, |
|
volume = {}, |
|
number = {}, |
|
pages = {}, |
|
url = {} |
|
} |
|
``` |