translation
dict |
---|
{
"ak": "đŸđ",
"en": "the sheikh ",
"tr": "na-si-"
}
|
{
"ak": "đŹđźđ",
"en": "from ",
"tr": "TA@v Ć Aâ-bi "
}
|
{
"ak": "đ đđđĄđŸ",
"en": "saying: \"These are ",
"tr": "ma-a an-nu-ti "
}
|
{
"ak": "đđđđđ đ",
"en": "caught ",
"tr": "uâ-áčŁab-bi-it ma-a "
}
|
{
"ak": "đđšđ
",
"en": "The king",
"tr": "LUGAL ĆĄip-áču "
}
|
{
"ak": "đžđđ
đđĄđżđđŸ...",
"en": "will impose a punishment on them... He",
"tr": "ina UGU-ĆĄuâ-nu i-sak-na ... "
}
|
{
"ak": "đđđ
đČđđđ đđđĄđ",
"en": "knows ... \" He said (this). Now then I am sending them to my brother.",
"tr": "uâ-da iq-áči-bi uâ-ma-a an-nu-rig "
}
|
{
"ak": "đčđđđđđč",
"en": "Aplaya, son of NN ",
"tr": "{1}-DUMU.UĆ -a DUMU {1}-"
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđđ·đ
",
"en": "concerning áčąalliya ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-áčŁa-li-ia "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđ·đđ",
"en": "concerning La-basi ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-laâba-si "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđđ",
"en": "concerning Bel-ibni ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-ENâDUâ "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđąđ·đ",
"en": "concerning Sulaya ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-su-la-a "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđđȘđ",
"en": "concerning Ć uzubu ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-ĆĄu-zu-bi "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđđđđŸ",
"en": "concerning Ć amĆĄati ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-ĆĄam-ĆĄa-a-ti "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđđșđ
đ
",
"en": "concerning Bel-ĆĄabĆĄi ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-ENâĆĄab-ĆĄi "
}
|
{
"ak": "đ đđžđđ
đčđąđ·đ",
"en": "concerning Sulaya ",
"tr": "ma-a ina UGU {1}-su-la-a "
}
|
{
"ak": "đđđđđ đ",
"en": "who (were caught) on the third day say ",
"tr": "ĆĄa UD 03-KAMâ ma-a "
}
|
{
"ak": "đđđšđ·đđČ",
"en": "of the left until ",
"tr": "ĆĄa ĆĄu-me-li a-di "
}
|
{
"ak": "đđŸđđĄđđđ
đ
",
"en": "returned to the area ",
"tr": "a-na kaq-qa-ri it-tu-ar "
}
|
{
"ak": "đđšđđđđđ đđšđđđđđ đ
đŸ",
"en": "the Babylonians opened the gate ",
"tr": "DUMU-MEĆ âKAâ.DINGIR.RA {KI} DUMU-MEĆ âKAâ.DINGIR.RA {KI} ip-ti-"
}
|
{
"ak": "đ
đ
đ»đđŹđđčđșđ°...",
"en": "they kept silent, they did not tell the news of Mukin-zeri (... )",
"tr": "iq-áču-lu áčeâ-mu ĆĄa {1}-GINâNUMUN ... "
}
|
{
"ak": "đčđđșđœđšđđđ
đ",
"en": "NabĂ»-ahhe-ĆĄullim came, saying: \"NN",
"tr": "{1}-{d}-PAâPAB-MEĆ âĆĄul-lim it-"
}
|
{
"ak": "đđ đŸđŹđđŸđđ đ",
"en": "brought three minas of gold, saying: ",
"tr": "03 MA.NA KUG.GI na-áčŁa ma-a "
}
|
{
"ak": "đșđ
đđ·đŸđđ·đđ·",
"en": "I absolutely do not hold back a (single) bowl ",
"tr": "ĆĄap-pu la-aĆĄâ-ĆĄuâ la ak-la "
}
|
{
"ak": "đđđ đ·đ
đ·đ
...",
"en": "he is holding ... and is not coming ... ",
"tr": "uâ-kal {al} la il-la-ka ... "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđŸđđ
",
"en": "bringing to my brother. Moreover, ",
"tr": "a-na Ć EĆ -iaâ na-áčŁa uâ "
}
|
{
"ak": "đđđđżđđ
đżđ...",
"en": "will put in shackles. Also ... , I have kept him at my disposal.",
"tr": "si-par-ri i-si-ip i-se-... "
}
|
{
"ak": "đžđșđđđđ«đ·đ...đđđŸđđđđđđ...",
"en": "Concerning the men about whom I spoke to my brother ... ",
"tr": "ina pa-ni-iaâ ak-ta-la-ĆĄu ... ĆĄa a-na Ć EĆ -iaâ aq-bu-u-ni ... "
}
|
{
"ak": "đđŹđîđđšđ",
"en": "The news of the men ",
"tr": "áčeâ-mu ĆĄa {LUâ~v}-ERIM-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đ
đđŸđȘđđŸđĄđđŸđđČđ đ·đ
",
"en": "but I shall proceed and come to the Palace.",
"tr": "uâ a-na-ku e-ti-qa a-na Eâ.GAL al-la-ka "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđ
đŽđ
đčđđđœđšđđąđ»đđŹđđŸđđđ
đđŹđđŸđłđžđ©đ đđŹđđŸđđłđšđđđŹđđŸđ·đđ„đđđźđđźđđđđđ
đđđđđ»đđ”",
"en": "To the king, my lord: your servant Sin-ahhe-riba. Good health to the king, my lord! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed.",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-{d}-30âPAB-MEĆ âSU lu ĆĄul-mu a-na LUGAL EN-ia ĆĄul-mu a-na KURâaĆĄ-ĆĄur {KI} ĆĄul-mu a-na Eâ.KUR-MEĆ ĆĄul-mu a-na {URU}-bi-rat ĆĄa LUGAL gab-bu Ć Aâ-bu ĆĄa LUGAL EN-ia aâdan-niĆĄ lu DUGâ.GA "
}
|
{
"ak": "đžđđ
đŹđđđđđżđŹđ...đđł...đđđđđđđ
đđđđŹđđ đ đ·đđĄđđžđđ
đđđ
đđđđ·đîđđđđšđîđđđđšđđŹđđ©đđČđ©đđČđđđđđđđđđ·o",
"en": "Concerning the silver to be collected from ... about which the king, my lord, wrote to me, (saying): \"Withhold the silver!\" - now then I am sending it to the king, my lord. I am also sending 10 chariot owners from the household of the queen.",
"tr": "ina UGU KUG.UD ĆĄa ra-da-pi TA@v za-... a {KUR}-... a-a ĆĄa LUGAL be-liâ iĆĄ-pur-an-ni KUG.UD-ma ki-li an-nu-rig ina UGU LUGAL EN-ia uâ-se-bi-la 10 {LUâ~v}-ENâ{GIĆ }-GIGIR-MEĆ {LUâ~v}-ENâ{GIĆ }-GIGIR-MEĆ TA@v Eâ MIââEâ.GAL MIââEâ.GAL is-se-niĆĄ uâ-se-e-bi-la o "
}
|
{
"ak": "đđ...đż...",
"en": "20 ... ",
"tr": "20 ... i ... "
}
|
{
"ak": "đ đđżđąđ",
"en": "Perhaps",
"tr": "ma-a iâsu-ri "
}
|
{
"ak": "đđŒđ”",
"en": "I have crossed the river",
"tr": "e-te-bir "
}
|
{
"ak": "đ«đđšđ",
"en": "two days",
"tr": "02 UD-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đđŹđšđ",
"en": "orchards",
"tr": "{GIĆ }-SAR-MEĆ "
}
|
{
"ak": "îđđ„đ îđđ„đ ",
"en": "the messenger",
"tr": "{LUâ~v}-AâKIN-ma {LUâ~v}-AâKIN-ma "
}
|
{
"ak": "đđ
đđšđ",
"en": "of the villages",
"tr": "ĆĄa ka-par-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đČđđŹđšđđ„đżđđđîđđđŹđ„đđđđŹđźđ·đđ
đđČđ·đ»đđ„đŹđ«đđđđŁđšđ",
"en": "all the available riding horses and every single Aramean â I have appointed the guards from the town of Adad as far as the town of Uqimutaya.",
"tr": "{ANĆ E}-pet-hal-MEĆ mar i-ba-ĆĄuâ-ni {LUâ~v}-a-ru-mu mar ĆĄu-tuâ-ni TA@v Ć Aâ {URU}-{d}-IM a-di {URU}-ĆĄaââuâ-qi-mu-ta-a.a EN.NUN-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đđŸđ„đČđđŸđȘđđđ·đđđŒđ”đđđ„đżđđđđżđąđđđšđđđđđ§đĄđđ...đđ¶đŸđŸ",
"en": "I am returning, and (after) I have crossed (the Euphrates), perhaps the gods of the king will grant me that I collect all the harvest there is.",
"tr": "ap-ti-qi-di a-na-ku a-sa-hu-ru e-te-bir u BURUââ mar i-ba-ĆĄuâ-ni i-su-ri DINGIR-MEĆ -ni ĆĄa LUGAL SUM-nu-ni-ni ... uâ-kan-na-aĆĄâ "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđđđŽđ
đčđđșđđđ·đ»đČđŹđđŸđđđđ",
"en": "To the king, my lord: your servant NabĂ»-uáčŁalla. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL be-liâ-iaâ ARAD-ka {1}-{d}-PAâuâ-áčŁal-la lu DI-mu a-na LUGAL be-liâ-iaâ "
}
|
{
"ak": "đđđđ
đđđđ đđđČđđđ°đđđđđšđđžđ·đđđđŠđđŸđđ·đ
đđđšđ đđłđđ
đđîđđđđ·đžđșđđżđ€đČđ đđđŁđđđšđđ·đđźđđ đđđđĄđžđ·đđđ đđ·đ
đđđšđđđšđđđŽđđ đđ đ đłđ”đđđžđ·đđđđŠđđđžđđ
đđšđđ đđ„đżđđȘđđ đđđ đ·đžđ·đ
đ·đ
đđȘđĄđ đđđđĄđŹđźđ·đđđČđČđȘđșđ
đŒđ đđĄ",
"en": "As to what the king, my lord, wrote to me: \"Glaze bricks in Sarduriani till the 5th of Ab (V) and then drop it! Appoint Ukkaeans and scouts to supervise the work and let them guard the bricks! You yourselves go glaze bricks in Elizkun for ten days! If the Uraráčians come to Sarduriani to crush the bricks, let an express messenger come and tell you: 'Revert from Elizkun and overwhelm them!'\"",
"tr": "ĆĄa LUGAL EN iĆĄ-pur-an-ni ma-a a-di UD 05-KAM ĆĄa {ITI}-NE SIGâ-MEĆ ina {URU}-{d}-15âBADâ-a-na ĆĄu-hu-áču ra-a-me ma-a {KUR}-uâ-ka-a.a {LUâ~v}-da-a.a-li ina pa-ni pi-qid-di ma-a EN.NUN ĆĄa SIGâ-MEĆ li-iáčŁ-áčŁu-ru ma-a at-tuâ-nu ina {URU}-el-iz-ki tal-la-ka 10 UD-MEĆ SIGâ-MEĆ ĆĄu-uh-áča ma-a ki-ma {KUR}-URI-a.a ina {URU}-{d}-15âBADâ-a-ni ina UGU SIGâ-MEĆ ma-ra-qi i-tal-ku-ni ma-a ĆĄaâki-li lil-li-ka li-iq-ba-ku-nu ma-a at-tuâ-nu TA@v Ć Aâ {URU}-el-iz-kun di-iÊŸ-pa ka-te-ma-ĆĄuâ-nu "
}
|
{
"ak": "îđđđđ·đđșđ
đđđ«đ đđîđđđšđđđČđđŹđ„đđĄđžđđđđđđĄđčđđ...đžđźđ·đ
đźđđđł...đđđŹđźđ·đđđŠđđ...",
"en": "I sent spies to reconnoitre: Three governors with their forces are encamped opposite us. Zawu... is in AráčŁua atop Mount GN... The ... of the king ... from Sarduriani",
"tr": "{LUâ~v}-da-a.a-li a-sap-ra e-ta-am-ru 03 {LUâ~v}-EN.NAM-MEĆ a-di e-mu-qi-ĆĄuâ-nu ina pu-tuâ-ni ĆĄa-ak-nu {1}-za-uâ-... ina Ć Aâ {URU}-ar-áčŁu-a SAG {KUR}-... ĆĄa LUGAL TA@v Ć Aâ {URU}-15âBADâ-a-ni ... "
}
|
{
"ak": "đđŻ",
"en": "we shall see ",
"tr": "neâ-mur "
}
|
{
"ak": "đžđźđ·",
"en": "in the city ",
"tr": "ina Ć Aâ {URU}-"
}
|
{
"ak": "đđČđđšđđđđđ
",
"en": "We shall leave (out) everything that until the days of the king, my lord, ",
"tr": "a-di UD-MEĆ ĆĄa LUGAL EN-ia "
}
|
{
"ak": "đĄđđ đšđąđđž",
"en": "and construct a magazine in ",
"tr": "nu-ra-ma ur-su-tuâ ina "
}
|
{
"ak": "đđđ°đđđđžđđ
...",
"en": "On the 5th of Ab (V) we ... ed on ... ",
"tr": "UD 05-KAM ĆĄa {ITI}-NE ina UGU ... "
}
|
{
"ak": "...đ đ„đđ·đ”đŸ...",
"en": "All the ... who ... the fort",
"tr": "... amâmar ĆĄa {URU}-bir-ti ... "
}
|
{
"ak": "đžđźđ·đđđČ",
"en": "in Elizkun ",
"tr": "ina Ć Aâ {URU}-el-iz-kun "
}
|
{
"ak": "îđđ„đ
îđđ„đ
đžđđ
îđđ
đđđđđđ·đđ
đ đ”đđŸđđ·đ đîđ·đšđđčđšîđđšđđđđđ·đżđąđŽđđ đ„đđšđđŽđđŁ",
"en": "I sent my messenger to the Ukkaean but he refused to come. He sent ten master builders and 100 men, but they returned and ran away in a matter of days.",
"tr": "{LUâ~v}-AâKIN-ia {LUâ~v}-AâKIN-ia ina UGU {LUâ~v}-uâ-ka-a-a a-sa-par la-a im-ma-gurâ a-na a-la-ki 10 {LUâ~v}-TIN-MEĆ 01 me {LUâ~v}-ERIM-MEĆ uâ-se-bi-la i-su-uh-ru amâmar UD-me-ĆĄuâ ih-tal-qu "
}
|
{
"ak": "đđđ·đČđđđđžđđđđżđ«đŸođ·đŹđĄđđđ·đđ©đąđ
đžđđđŒđżđŹđ",
"en": "The king, my lord, gave pack animals into my care but I am not able to take care of them; they will die of hunger.",
"tr": "LUGAL be-li {ANĆ E}-a-áčŁap-pu ina Ć U-a-a i-ta-na o la mu-qa-a.a la a-ha-áčŁi-in ina bu-bu-te i-mu-tuâ "
}
|
{
"ak": "đșđ»đšđđđđđ·đżđČđŸđđđđŸđŠđšđđłđđŸîđđ đđđđ«îđ
đđđŸîđ€đ đŒđđđđČđđđđđŸđ·",
"en": "I have used up the grain rations that the king, my lord, gave me, having given them to the local people, the specialists in the service of the treasurer and the quartermaster corps of the Palace.",
"tr": "{Ć E}-PAD-MEĆ ĆĄa LUGAL be-li i-di-na-an-ni a-na UN-MEĆ KUR a-na {LUâ~v}-um-ma-ni ĆĄa Ć U.2 {LUâ~v}-IGI.UM a-na {LUâ~v}-kit-ki-te-e ĆĄa Eâ.GAL ug-da-mir a-ti-din "
}
|
{
"ak": "đčđČđșđ»đšđđ·đ·đoîđđđ·đčđđ đ„đ đźđđđđđ·đđ",
"en": "I can give out one homer of barley, but the king, my lord, knows what the governor of Arbela can afford.",
"tr": "01 ANĆ E {Ć E}-PAD-MEĆ la-din-ni o {LUâ~v}-NAM ĆĄa {URU}-arba-ilâ amâmar ma-áčŁu-u-ni LUGAL be-li uâ-da "
}
|
{
"ak": "đčđ đż",
"en": "Ki",
"tr": "{1}-ki-i+"
}
|
{
"ak": "đŹđđ
đ·đčđŒ",
"en": "Concerning the city Issete and ",
"tr": "TA@v UGU {URU}-01-te "
}
|
{
"ak": "đđđ
đđđđ đ",
"en": ", about which the king wrote to me: \"",
"tr": "ĆĄa LUGAL iĆĄ-pur-an-ni ma-a "
}
|
{
"ak": "đżđđŸđđ đœđđšđ...đ...",
"en": "according to the same 5 men ... ",
"tr": "pi-it-ti 05-ma {LUâ}-ERIM-MEĆ ... bi ... "
}
|
{
"ak": "đđšđđđŸđ
đđĄ...đźđđ",
"en": "water for them to drink ... ",
"tr": "A-MEĆ a-na NAG-ĆĄuâ-nu ... áčŁu-uâ-ni "
}
|
{
"ak": "đđČđ ",
"en": "a palace ",
"tr": "Eâ.GAL ki "
}
|
{
"ak": "đ đ·đ”đŒđ·",
"en": "We are also building a fort ",
"tr": "ma {URU}-bir-te {URU}-"
}
|
{
"ak": "đđŒđđđŠđżđœđđšđđđđŁđžđźđđđđČđ
đČđđđżđđœđđŁđšđ",
"en": "and will place guardsmen there. Let pack animals for the guards come up here ",
"tr": "a-te ni-ra-áčŁip-pi {LUâ}-ERIM-MEĆ ĆĄa EN.NUN ina Ć Aâ-bi niĆĄ-kun uâ {ANĆ E}-a-áčŁap-pi ĆĄa {LUâ}-EN.NUN-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đ·đ·đđđđđđđ
đđđđ đđđ đ ",
"en": "As to what the king, my lord, wrote to me: \"The animals ",
"tr": "le-li-uâ-ni ĆĄa LUGAL be-liâ iĆĄ-pur-an-ni ma-a uâ-ma-am "
}
|
{
"ak": "đČđłđđšđ",
"en": "Let the ",
"tr": "{ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đšđđŹđčđđąđĄđžđšđđđČđłđđšđđŸđ",
"en": "horses come with Bessunu, and let them buy the horses.",
"tr": "MEĆ TA@v {1}-be-su-nu lil-lik-uâ-ni {ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ TI-uâ "
}
|
{
"ak": "đ đŒđđ»đđčđđšđșđ»đĄđđčđđŠđŹđđžđđđžđžđźđđČđłđđšđđđŸđčđđđđŒđ·đđŒđ·đđđ đŸđ đ·đČđČ",
"en": "(As to) the iĆĄkÄru dues which were imposed on them last year, I gave one talent of silver in the agate standard to Bel-leĆĄir for 30 horses; I gave, not 20 minas are missing.",
"tr": "EĆ â.QAR ĆĄa ĆĄaâ-daq-diĆĄ e-miâ-du-ĆĄaâ-nu-ni 01 GUâ.UN KUG.UD ina ĆĄa BABBAR.DIL ina Ć Aâ 30 {ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ a-na {1}-ENâGIĆ a-te-din a-te-din 20 MA.NA-ma la LAL-áči "
}
|
{
"ak": "đđđ đŸđđŸđčđđđĄđ đžđ©đȘđ§đ
",
"en": "I gave 20 minas to Mannu-ki-AĆĄĆĄur-leâi; he brought 11 (minas), 9 are missing.",
"tr": "20 MA.NA a-na {1}-man-nuâkiâaĆĄ-ĆĄurâZU SUM-in "
}
|
{
"ak": "đđčđŸđđđČđđđđ đŸđđŸđčđąđœđšđđ§đ
đđŸđ",
"en": "I gave 20 minas to Riba-ahhe; he brought 7, 13 are missing.",
"tr": "11 na-áčŁa 09 LAL-e 20 MA.NA a-na {1}-SUâPAB-MEĆ SUM-in 07 na-áčŁa "
}
|
{
"ak": "đđđČđđđđ đŸđđŸđčđ·đđ",
"en": "I gave 20 minas to Labasi; he brought x, x are missing.",
"tr": "13 LAL-e 20 MA.NA a-na {1}-la-ba-si "
}
|
{
"ak": "đđŒđ·...đŸđ...đČđđ đŒđđœđđšđđđ...",
"en": "The iĆĄkÄru dues of the chariot troops ... ",
"tr": "a-te-din ... na-áčŁa ... LAL-e EĆ â.QAR ĆĄa {LUâ}-ERIM-MEĆ {GIĆ }-GIGIR ... "
}
|
{
"ak": "đđčđąđœđšđ",
"en": "of Riba-ahhe ",
"tr": "ĆĄa {1}-SUâPAB-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đ đŹđŒ",
"en": "those ",
"tr": "am-mu-te "
}
|
{
"ak": "đ đŒđđđđšđ",
"en": "The iĆĄkÄru dues of the chariots ",
"tr": "EĆ â.QAR ĆĄa {GIĆ }-GIGIR-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đđđŠđŹđđžđđđž...đžđźđđđČđłđđšđđđŸđč...đœđąđđĄđđ đ...đđŒđ·",
"en": "I gave four talents of silver in the agate standard ... to NN, the chariot-horse trainer, for 90 horses as ... ",
"tr": "04 GUâ.UN KUG.UD ina ĆĄa BABBAR.DIL ... ina Ć Aâ 90 {ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ a-na {1}-... {LUâ}-su-sa-nu a-ki ĆĄa ... a-te-din "
}
|
{
"ak": "đđđŠđŹđđąđđĄ",
"en": "Four talents of silver in the ",
"tr": "04 GUâ.UN KUG.UD su-a-nu "
}
|
{
"ak": "đčđ đŸđđđčđŻđđđźđđšđđđœđđđŠđŹđđđđđżđžđźđ«đšđČđłđđšđ",
"en": "standard, one mina each, HarbiáčŁaáčŁu and his brothers; in all 8 talents of silver of the pack animals, for 200 horses.",
"tr": "01 MA.NA-a.a {1}-har-bi-áčŁa-áčŁu Ć EĆ -MEĆ -ĆĄuâ PAB 08 GUâ.UN KUG.UD ĆĄa a-áčŁap-pi ina Ć Aâ 02 me {ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ "
}
|
{
"ak": "đ đŒđđŒđ
đąđĄđđđođŹđźîđđđšđîđ đđđąđđđđ»đđ§đđĄđđđŸđ
đđđđ»đđ",
"en": "I have imposed iĆĄkÄru dues on them and given them 10 (minas) each from the chariot-horse trainers and the stablemen that they keep. Those who go up to the trade colony I have provided with ",
"tr": "EĆ â.QAR e-te-mid-su-nu 10-a.a o TA@v Ć Aâ {LUâ~v}-{GIĆ }-GIGIR-MEĆ {LUâ~v}-ma-a-a-su ĆĄa uâ-kal-lu-ni SUM-ĆĄuâ-nu ĆĄa a-na ka-a-ri e-lu-uâ-ni "
}
|
{
"ak": "đ·đČđŸ...đČđłđđšđ...",
"en": "Horses ... ",
"tr": "li-di-na ... {ANĆ E}-KUR.RA-MEĆ ... "
}
|
{
"ak": "...đč...đđ",
"en": "... dasi",
"tr": "... {1}-... da-si "
}
|
{
"ak": "đđ",
"en": "of the king",
"tr": "ĆĄa LUGAL "
}
|
{
"ak": "đšđ",
"en": "s",
"tr": "MEĆ "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđ
đŽđ
đčđđŠđ»đđČđŹđđŸđđđ
",
"en": "To the king, my lord: your servant Bel-duri. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-ENâBADâ lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia "
}
|
{
"ak": "đđ
đđšđđđČđđđĄđșđ»đšđđđŸđčđđŠđđđœđđŸđ·đđ
đđšđđđČđđđșđ»đšđđđŸđčđžđ©đđđđđŸđ·",
"en": "I have given 6,666 homers 46 litres of barley to Inurta-ĆĄarru-uáčŁur. I have given 3,333 homers and 3 seahs of barley to AĆĄĆĄur-remanni. ",
"tr": "06 lim 06 me 66 ANĆ E 46 qa {Ć E}-PAD-MEĆ a-na {1}-{d}-MAĆ âMANâPAB a-ti-din 03 lim 03 me 33 ANĆ E 03 BANâ {Ć E}-PAD-MEĆ a-na {1}-aĆĄ-ĆĄurâremâ-a-ni a-ti-din "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđ
đŽđ
đčđđșđ
đ đđ»đđČđŹđđŸđđđ·đ
đ ",
"en": "To the king, my lord: your servant NabĂ»-iĆĄmanni. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-{d}-PAâiĆĄ-ma-ni lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-li-ia-ma "
}
|
{
"ak": "îđđšđđ·đ đĄđžđđ
đđîđđšđđđšđżđđ
đđŒđ”đđđ«đ",
"en": "I have not counted the men but there are some 400 men opposite me. I have completely crossed over (the river).",
"tr": "{LUâ~v}-ERIM-MEĆ la am-nu ina pu-tu-u-a {LUâ~v}-ERIM-MEĆ 04 me i-ba-ĆĄi e-te-bir ug-da-ta-mir "
}
|
{
"ak": "đđŸđđđđ
đŽđ
đčđ",
"en": "To the king, my lord: your servant Ć arru-",
"tr": "a-na LUGAL be-liâ-ia ARAD-ka {1}-LUGALâ"
}
|
{
"ak": "đčđđđđ",
"en": "Bini-aya",
"tr": "{1}-bi-niâa-a-"
}
|
{
"ak": "đčđđ·",
"en": "(and) Sili",
"tr": "{1}-si-li-"
}
|
{
"ak": "đ đđĄđđșđđ",
"en": ", and I spoke with them.",
"tr": "KI-ĆĄuâ-nu ad-du-bu-ub "
}
|
{
"ak": "đč...đ...đčđ»đ...đœđđ„đšđđœđđ„đšđđđč...đ·đ©đđ«đđđ«đŻđđ đđ đđĄđžđđČđđđ
",
"en": "I have received NN and Lu... , messengers of NN, the Gazaite. Now I am on my way with them to the Palace.",
"tr": "{1}-... da-... {1}-lu-u-... {LUâ}-AâKIN-MEĆ {LUâ}-AâKIN-MEĆ ĆĄa {1}-... {URU}-ha-za-ta-a a-ta-har uâ-ma-a KI-ĆĄuâ-nu ina Eâ.GAL at-tal-ka "
}
|
{
"ak": "îđđšđđžđ
đđđđđđŸđłđđđŸđđ«đ",
"en": "I sent x men before me and went to Samaria.",
"tr": "{LUâ~v}-ERIM-MEĆ ina IGI-a a-sa-par a-na {KUR}-sa-mir-na a-ta-lak "
}
|
{
"ak": "đžđłđđđ",
"en": "In the mountain, four ",
"tr": "ina KUR-uâ 04 bu-"
}
|
{
"ak": "îđđšđîđđšđđî",
"en": "the messenger of the ",
"tr": "{LUâ~v}-AâĆĄip-ri {LUâ~v}-AâĆĄip-ri ĆĄa {LUâ~v}-"
}
|
{
"ak": "đŹîđ«đżđ·",
"en": "with the vice-governor of the city ",
"tr": "TA@v {LUâ~v}-02-i URU "
}
|
{
"ak": "đđżđ„đŸđđżđ„đŸđ",
"en": "the official of ",
"tr": "ENâpi-qi-ti ENâpi-qi-ti ĆĄa "
}
|
{
"ak": "đżđđȘđ",
"en": "went ",
"tr": "i-tal-ku is-"
}
|
{
"ak": "đžđ·đșđșđ©đŸ",
"en": "in the city, the cellas of ",
"tr": "ina URU pa-pa-ha-ti "
}
|
{
"ak": "đȘđ«đ ",
"en": "behind ",
"tr": "ku-ta-al "
}
|
{
"ak": "đ
đŸ",
"en": "surrounded ",
"tr": "il-ti "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.