translation
translation |
---|
{
"en": "Thus, as much with respect to written texts, be they a priori or a posteriori to their utilization on stage, as with respect to the use of the word, in the practical instances of the processes of learning and training, the connections with the text are not so much weakened as they are redefined, changing the way in which this is considered and the ways in which it is used, but without its ceasing to be a fundamental element.",
"es": "De este modo, tanto en lo que respecta a los textos escritos, ya sea a priori o a posteriori de su utilización escénica, como en lo referente al uso de la palabra en las instancias prácticas de los procesos de aprendizaje y entrenamiento, los vínculos con el texto, más que debilitarse, se redefinen, cambiando la manera en la que éste se considera y los modos en los que se usa, pero sin que deje de ser un elemento fundamental."
}
|
{
"en": "We can observe that a great part of this redefinition of the uses of text in theatre aim, in some way, at the rejection of the supremacy of the linear, narrative and logocentric logic which is dominant in western thought, and seeks to approach or capacitate other logics which are interwoven in diverse ways with the remaining elements of theatrical construction, among which the body occupies a central place of privilege.",
"es": "Podemos observar que gran parte de esta redefinición de los usos del texto en el teatro apunta, de algún modo, al rechazo de la supremacía de la lógica logocéntrica, narrativa y lineal dominante en el pensamiento occidental, en pos de la habilitación o el acercamiento hacia otras lógicas que se entrecrucen de modos diversos con los restantes elementos de la construcción escénica entre los cuales el cuerpo ocupa un lugar privilegiado y central."
}
|
{
"en": "Thus, we find ourselves with that type of inversion which I have already referred to here with respect to the differential appraisal of the terms which constitute the dualisms that involve the body in our society, such that if this was traditionally an underappreciated term in each one of these dichotomies, today it has been reappraised and placed in a central position at the expense of the opposing terms in these dichotomies.",
"es": "Así, nos encontramos con aquella suerte de inversión a la que me referí en las páginas iniciales respecto de la valoración diferencial de los términos que constituyen los dualismos que involucran al cuerpo en nuestra sociedad, de modo que si éste fue tradicionalmente el término subvalorado de cada una de estas dicotomías, hoyes revalorizado y colocado en un lugar central, en desmedro de los términos opuestos de estas dicotomías."
}
|
{
"en": "This is to say that these inversions of value tend more to sustain the dualism than overcome it.",
"es": "Esto es, estas inversiones de valor tienden a sostener el dualismo más que a superarlo."
}
|
{
"en": "Finally, I would like to briefly refer to the extensive connections between theatre and the word that are found outside of instances on stage, that is, all the literature spoken and written dedicated to reflection on the practice of theatre.",
"es": "Por último, quisiera referirme muy brevemente a los extensos vínculos entre el teatro y la palabra que se dan por fuera de las instancias escénicas, es decir, toda la producción textual hablada y escrita dedicada a reflexionar sobre la práctica teatral."
}
|
{
"en": "It is very probable that theatre, because of the close and complex relation it has always had with text and the word, is, perhaps, the stage art with the strongest tradition of literature dedicated to reflection on its practice and, in addition, which has generated the greatest number of meetings dedicated to sharing and exchanging these reflections.",
"es": "Muy probablemente debido a la relación cercana y compleja que ha mantenido siempre con el texto y la palabra, el teatro es, quizás, dentro de las artes escénicas, la que posee una mayor tradición respecto de la producción de textos dedicados a la reflexión sobre su propia práctica y la que ha generado la mayor cantidad de reuniones dedicadas a compartir e intercambiar estas reflexiones."
}
|
{
"en": "For these same reasons, reflection both oral and written is generally encouraged in the careers, courses, and workshops through which theatre professionals effect their formation.",
"es": "Por estos mismos motivos, la reflexión oral y escrita suele ser incentivada en las carreras, cursos y talleres a través de los cuales los teatristas realizan su formación."
}
|
{
"en": "Given that the investigation in this article is focused on the ways in which the dimensions considered come into play in the process of learning and training for the theatre, we will take time to look at those cases in which this reflective use of the word takes place in the classes I observed and analyze the way in which this use of the word is tied to the body by means of its relations with thought.",
"es": "Dado que la revisión incluida en este artículo se enfoca en los modos en los que las dimensiones consideradas se ponen en juego en el aprendizaje y entrenamiento del teatro, nos detendremos en los casos en los que este uso reflexivo de la palabra tiene lugar en las clases observadas, analizando la manera en que esta modalidad de la palabra se anuda con el cuerpo a través de las relaciones que se dan con el pensamiento."
}
|
{
"en": "Body and Thought",
"es": "Cuerpo y Pensamiento"
}
|
{
"en": "[...] at first it seemed to me that I relaxed in my dance classes, liberated my mind, I did something distinct from what I did in my usual practice, and that was more speaking, reading, reflecting, and that in theatre classes I had to think, I had to speak sometimes, and that exhausted me mentally, many times I left class with my head on the point of exploding [...] , p.",
"es": "[...] al principio me parecía que en las clases de danza yo me relajaba, liberaba la cabeza, hacía algo distinto a lo que hacía en mi práctica habitual que es más hablar, leer, reflexionar y que en las clases de teatro tenía que pensar, tenía que hablar a veces, y eso me agotaba mentalmente, muchas veces me iba de las clases con la cabeza a punto de explotar [...] , p. 10."
}
|
{
"en": "10. Ivan: The key for you is to lower your mind to your body, to the action; you have to reduce your mental activity to fifty percent.",
"es": "Iván: la clave en vos es bajar la mente al cuerpo, a la acción, tenés que reducir tu actividad mental al cincuenta por ciento"
}
|
{
"en": "Mariana: What if...but I don´t have the least idea of how to do it...",
"es": "Mariana: y si... pero no tengo ni la menor idea de cómo hacer"
}
|
{
"en": "Ivan: Don´t look for it by thinking; I can tell when you are thinking, and almost what you are thinking, too, so then you stop reading physical activity and a block appears , p.",
"es": "Iván: no lo busques a través del pensamiento, se nota que pensás cuando estás pensando, y casi lo que estás pensando también, entonces se deja de leer actividad física y aparece un bloqueo , p. 1"
}
|
{
"en": "1. These two extracts from dialogues are from my own experience and show part of the complexity of the relations between the body and thought that I am interested in discussing here.",
"es": "Los dos fragmentos de diálogos con los que se inicia este apartado, centrados en mi propia experiencia, dan cuenta de parte de la complejidad de las relaciones entre cuerpo y pensamiento que me interesa abordar a lo largo del mismo."
}
|
{
"en": "As in many other corporal practices, it is frequent in theatre classes to hear the idea that when acting or training to act, it is necessary to suspend thought and let the body perform.",
"es": "Como en muchas otras prácticas corporales es frecuente escuchar en las clases de teatro la idea de que en el momento de actuar o entrenar es necesario suspender el pensamiento y dejar que el cuerpo haga."
}
|
{
"en": "For a long time, however, this idea of theatrical practice as something centered mainly on the body seemed to me to completely contradict my own experience.",
"es": "Sin embargo, esta idea de la práctica teatral como un hacer centrado principalmente en el cuerpo me resultó durante un largo tiempo absolutamente contradictoria con mi experiencia."
}
|
{
"en": "Thanks to my personal history of dance classes, I had a concrete point of reference for what, from my perspective, a corporal experience was and in which, for moments, thought was relegated to a secondary level.",
"es": "Gracias a mis vivencias ligadas a la danza, yo disponía de una referencia concreta de lo que, desde mi percepción, era una experiencia corporal en la que por momentos el pensamiento quedaba en un segundo plano."
}
|
{
"en": "On the other hand, even though in my theatre classes there were moments of great physical effort, my mind never stopped.",
"es": "En las clases de teatro, en cambio, si bien había momentos de mucho compromiso corporal, mi cabeza nunca paraba."
}
|
{
"en": "Unlike my dance classes, my experience in theatre was not at that time physical, but rather intellectual and additionally it implied simultaneously but not secondarily a bodily commitment.",
"es": "La del teatro no era en ese entonces para mí una experiencia física como sí lo eran las vivencias que me proporcionaba la danza, sino más bien una experiencia de tipo intelectual que, además, simultánea pero secundariamente implicaba un compromiso corporal."
}
|
{
"en": "This was strengthened by the fact that the workshop which I attended provided a good deal of time for reflection on the construction of theatre; in all classes there were moments in which the teachers shared their way of thinking about theatre, production, communication between the actors and with the spectators, the creation of languages and diverse questions inherent in the practice of theatre. These were questions that they not only proposed we understand and experience through games and exercises, but which they also invited us to think about and give our opinions about with observations of ourselves and our companions.",
"es": "Esto se veía reforzado por el hecho de que el taller al que yo asistía ofrecía un importante espacio de tiempo dedicado a la reflexión acerca de la construcción teatral: en todas las clases había momentos en los que los docentes compartían con nosotros su manera de pensar el teatro, la puesta en escena, la comunicación entre los actores y con los espectadores, la creación de lenguajes y diversas cuestiones propias de la práctica teatral que no sólo nos proponían atravesar y comprender corporalmente mediante juegos y ejercicios, sino también sobre las cuales nos invitaban a reflexionar y opinar, observándolas en nosotros mismos y en nuestros compañeros."
}
|
{
"en": "As I began to make observations in other workshops, I could see that the time dedicated - be it short or long - to discussion and reflection on the practice of theatre always constituted an important part of the learning and training processes, and in all of these cases, those instances of an exchange of ideas were found to be intimately related to specific moments of training.",
"es": "A medida que comencé a realizar observaciones en otros talleres, pude ver que, ya fuera que ocuparan más o menos tiempo dentro de las clases, estos espacios de charla y reflexión sobre la práctica constituían siempre una parte importante de los proceso de aprendizaje y entrenamiento en el teatro y, en todos esos casos, aquellas instancias de intercambio reflexivo se encontraban en íntima relación con los momentos específicos de entrenamiento para la actuación."
}
|
{
"en": "That is, not only were these discussions dedicated to an analysis of what had occurred during the acting exercises, but also, students were expected and encouraged to remember and apply the contents of these discussions.",
"es": "Es decir, que no sólo en los momentos de charla se tomaba como objeto de análisis aquello que había ocurrido durante los ejercicios de actuación, sino que en el transcurso de estos últimos se esperaba y se incentivaba a los alumnos para que recordaran y aplicaran aquello que se había conversado durante las instancias de charla."
}
|
{
"en": "Yet, at the same time, I was surprised to observe that there were recurring references in these classes to the necessity of not thinking or of thinking less when acting or doing an exercise.",
"es": "Al mismo tiempo ocurría, para mi sorpresa, que en estas mismas clases aparecían recurrentes referencias a la necesidad de no pensar o pensar menos a la hora de actuar o atravesar un ejercicio."
}
|
{
"en": "Did a contradiction exist, then, between these two proposals which converged in the classes?",
"es": "¿Existía entonces una contradicción entre estas dos propuestas que convergían en las clases?"
}
|
{
"en": "How could it be that the students doing these exercises were invited to observe questions that had been the topics of commentaries and discussions, while at the same time it was suggested that they avoid thinking?",
"es": "¿Cómo podía ser posible que al mismo tiempo que se invitaba a los alumnos a observar durante la realización de los ejercicios las cuestiones que habían sido comentadas y discutidas en los espacios de charla, se les sugiriera que evitaran pensar?"
}
|
{
"en": "With time, and perhaps as a result of having succeeded in beginning to resolve these tensions in my own theatrical practice, I came to understand that, in reality, it was not a matter of suspending or extinguishing thought while acting and then reactivating it after finishing the exercise or the scene, but rather of implementing a distinct way of thinking in each case.",
"es": "Con el tiempo, y tal vez a raíz de haber logrado comenzar a resolver estas tensiones en mi propia práctica teatral, comprendí que no se trataba en realidad de suspender o apagar el pensamiento durante la actuación para volver a activarlo una vez finalizado el ejercicio o la escena, sino de poner en marcha un tipo de pensamiento distinto en cada caso."
}
|
{
"en": "While during the discussions a reflective type of thought was implemented, at the hour of acting it was necessary to use another type of thinking, a practical thinking, that is, a thinking which did not stop the action but rather which functioned within the action.",
"es": "Si durante las charlas y discusiones se activaba un pensamiento reflexivo, durante la actuación era necesario poner en marcha otro tipo de pensamiento, un pensamiento práctico, es decir, un pensamiento que no detuviera la acción sino que funcionara en la acción."
}
|
{
"en": "I should emphasize not only the necessity of developing and implementing a corporal and practical thinking that neither blocks nor interrupts the action, but also, that this thinking is constructed on a permanent dialogue with that other type of thinking that I have denominated reflective.",
"es": "Me interesa resaltar no sólo la necesidad de desarrollar y poner en juego un pensamiento corporal y práctico que no bloquee ni detenga la acción, sino también que este pensamiento se construye en un diálogo permanente con ese otro tipo de pensamiento que he denominado reflexivo."
}
|
{
"en": "As I mentioned earlier, in all the theatre classes that I have observed, as well as others in which I have participated, there were numerous instances of reflection and dialogue about what the class was working on, instances in which the group was invited to conceptualize and analyze what each person had experienced and observed in his companions, with the proposal of repeating the exercise or scene but armed with these new conceptual tools constructed through previous dialogue and reflection.",
"es": "Como mencionaba anteriormente, en todas las clases de teatro que he observado así como otras en las que he participado existen numerosas instancias de reflexión y diálogo acerca de lo que se está trabajando, en las que se invita al grupo a conceptualizar y analizar lo que cada uno experimentó y observó de sus compañeros, para luego proponerles volver a atravesar el ejercicio o la escena provistos de esas nuevas herramientas conceptuales construidas en la instancia de diálogo y reflexión."
}
|
{
"en": "Part of my understanding of the potentiality of this interplay between reflection and action arose once again from the observation of my own experience upon discovering that, curiously, at the moment when I began to intensify and systematize my field work, increasing my observations of classes and rehearsals, I began to feel more comfortable, with more tools at my disposal, in my own acting.",
"es": "Parte de mi comprensión de la potencialidad de este interjuego entre reflexión y acción surgió, nuevamente, de la observación de mi propia experiencia, al descubrir que, curiosamente, en el momento en que comencé a intensificar y sistematizar mi trabajo de campo, aumentando mis observaciones de clases y ensayos, empecé a sentirme más cómoda y con más herramientas en el plano de la actuación."
}
|
{
"en": "As if by having taken a certain distance and assuming an outside position by more clearly adopting the role of ethnographer, I had allowed myself to penetrate much more deeply into the practice itself, capitalizing, in my body and for the action, on the tools obtained from the previous instances of observation and reflection.",
"es": "Como si el haber tomado cierta distancia, ubicándome por fuera al ponerme más claramente en el rol de etnógrafa me hubiera permitido meterme mucho más adentro de la propia práctica, capitalizando en mi cuerpo y para la acción las herramientas obtenidas en las instancias de observación y reflexión."
}
|
{
"en": "I believe that everything I observed and observe enriches me a lot and fills me with information that later I want to try out in my own body, and the class is a space that allows me to do this.",
"es": "Creo que todo lo que observé y observo me enriquece mucho y me llena de una información que luego quiero probar en mi propio cuerpo, y que la clase es un espacio que me permite hacer eso."
}
|
{
"en": "It is as if in some way all this information that I absorb and accumulate in my work were being processed much faster and much more fluidly in my body and in my acting experiences than in the classes, than in the academic writings and reflections that I have to begin , p.",
"es": "Es como si de alguna manera, toda esa información que absorbo y acumulo durante el trabajo de campo se estuviera procesando mucho más rápida y fluidamente en mi cuerpo y en mis experiencias de actuación que en las clases, que en los escritos y reflexiones académicas que tengo que empezar a hacer , p. 5."
}
|
{
"en": "5. At first, the sensation that my efforts to understand in intellectual terms what I observed in the field were being diverted towards my body in the theatre, instead of being realized in the projects and articles that I had to begin writing some time ago, at the same time caused, though in a pleasurable way, feelings of anxiety and disconcerted me because my strategies for developing a conceptual approach to the place of the body in theatrical practice seemed to be carrying me in the wrong direction.",
"es": "En un primer momento, la sensación de que mis esfuerzos por comprender en términos intelectuales lo que observaba en el campo se estuviesen \"desviando\" hacia mi cuerpo en el teatro en lugar de plasmarse en los trabajos y artículos que hacía rato debía haber empezado a escribir, si bien en cierto modo resultaba placentera, al mismo tiempo me provocaba angustia y desconcierto porque mis estrategias para acercarme al abordaje conceptual del lugar del cuerpo en la práctica teatral parecían estarme llevando en la dirección equivocada."
}
|
{
"en": "Later, during that first distancing from the discipline in which I managed to write an initial version of many of the reflections which today make up this article, and reaffirming my methodological positioning with respect to the importance of corporal participation by the ethnographer in the practice under study, I began to think that perhaps this discovery of the impact of my exercises in observation and reflection on my tools for acting could constitute, in and of itself, not so much a type of side effect of my field work as it could be data on the ways in which observation and reflection intertwine and feedback into the most corporal and practical instances of theatre performance.",
"es": "Más adelante, durante aquel primer distanciamiento del campo en el que logré escribir una versión inicial de muchas de las reflexiones que hoy conforman este artículo y reafirmando mi posicionamiento metodológico acerca de la importancia de la participación corporal del etnógrafo o etnógrafa en la práctica estudiada comencé a pensar que tal vez este descubrimiento del impacto de mis ejercicios de observación y reflexión en mis herramientas para la actuación, más que una especie de efecto colateral de mi trabajo de campo podía constituir en sí mismo un dato acerca de los modos en los que la observación y la reflexión se enlazan y retroalimentan con las instancias más corporales y prácticas del desempeño teatral."
}
|
{
"en": "Thus, I began to understand much more profoundly the frequent advice of teachers to their students about the importance of stepping outside of oneself in order to observe, about the importance of the active nature of looking, and about the importance of how much is learned about theatre by looking at it.",
"es": "De este modo, comencé a comprender mucho más profundamente las frecuentes recomendaciones de los docentes a sus alumnos acerca de la importancia de salir para observar, del carácter activo del mirar, y de cuánto acerca del teatro se aprende mirando teatro."
}
|
{
"en": "Understanding that such observation is never passive but rather that, on the contrary, it is an extremely active process in which, by means of an intense reflective exercise that is consolidated and generally continued in talks and discussions, many of the tools are constructed and the body in action will bring into play, and that will allow the development of the type of practical thinking that acting requires.",
"es": "Entendiendo que esta observación nunca es pasiva sino que es, por el contrario, una instancia sumamente activa en la que, mediante un intenso ejercicio reflexivo que se consolida en las charlas y discusiones que suelen continuarla, se construyen muchas de las herramientas que luego se pondrán en juego desde el cuerpo en acción y que permitirán desarrollar el tipo de pensamiento práctico que requiere la actuación."
}
|
{
"en": "I began to suspect, then, that that the two forms of thinking that I have distinguished in this section reflective thinking, in which the body is relatively still, and which is accomplished at times of observation and conversation, and thinking without stopping the action, with the body in performance, which is required during warm-ups, training, and acting, far from being opposites or contrary to each other, are instances that can only be developed if they occur in the form of a dialogue and as complements, since a great part of what is observed and thought when looking can only be thought and observed because there is a corporal and practical point of reference for what is being seen.",
"es": "De este modo, comencé a sospechar que las dos formas de pensamiento que he distinguido en este apartado el pensar reflexivo, con el cuerpo relativamente quieto, que se da durante los momentos de observación y charla, y el pensar sin detener la acción, con el cuerpo puesto en escena, que se requiere durante los calentamientos, entrenamientos y en las situaciones de actuación, lejos de ser modalidades opuestas o contrarias, son instancias que sólo pueden desarrollarse si ocurren de un modo dialógico y complementario, ya que gran parte de lo que se observa y piensa desde el mirar sólo es pensable y observable porque se dispone de una referencia corporal y práctica de eso que se está viendo."
}
|
{
"en": "At the same time, the possibility of putting determined resources or tools into action at the training or acting level by means of a bodily flow that is not blocked or stopped by the introduction of reflective thought, will only be possible if these resources or tools that are tested in the body and in action are already available for the group, the student, or the actor, to the degree identified during moments of observation and reflection.",
"es": "Al mismo tiempo, la posibilidad de poner en acción determinados recursos o herramientas en el plano del entrenamiento o la actuación mediante un fluir corporal que no se bloquee o detenga por la intromisión del pensamiento reflexivo, sólo será posible si estos recursos o herramientas que se prueban en el cuerpo y en la acción ya se encuentran disponibles para el grupo, el estudiante o el actor, en la medida en la que se han identificado durante los momentos de observación y reflexión."
}
|
{
"en": "I think that, in a certain way, the relations between practical and reflective thought probably function this way in any type of practice.",
"es": "Considero que, en cierto modo, las relaciones entre pensamiento práctico y reflexivo deben funcionar de esta manera en cualquier tipo de práctica."
}
|
{
"en": "However, perhaps this does not occur in all disciplines in such a systematic way as in theatre, where the moments dedicated to sharing observations and reflections are fundamental in the planning of any instance of learning.",
"es": "Sin embargo, tal vez no en todas esto ocurra de un modo tan sistemático como en el teatro, dónde los momentos dedicados a la observación y reflexión dialogada son fundamentales en la planificación de cualquier instancia de aprendizaje."
}
|
{
"en": "I believe that this could be connected to the profound tradition in theatre of academic and reflective thinking, and that this tradition is, in turn, connected to the relation of this art with the use of the word, which we have already referred to in the previous section.",
"es": "Creo que esto podría vincularse a la profunda tradición de pensamiento académico y reflexivo que porta el teatro, la cual, a su vez, se encuentra muy probablemente vinculada a la relación de este arte con el uso de la palabra a la que nos hemos referido en la sección anterior."
}
|
{
"en": "Finally, and by way of constructing a bridge to the following section, I must mention a specific use of thought in acting that has become manifest in my observations on theatrical practice, a use of thought which we might understand in a sense that is even more specifically instrumental than those which we have already enumerated.",
"es": "Por último, y a modo de enlace con el siguiente apartado, debo mencionar un uso específico del pensamiento en la actuación que se ha puesto de manifiesto en mis observaciones de la práctica teatral, un uso del pensamiento que podríamos entender en un sentido aún más específicamente instrumental que los que ya hemos enumerado."
}
|
{
"en": "This consists of the deliberate evocation of certain images or ideas with the objective of translating them into gestures or bodily states, as manifested in such indications as \"[...] don´t go to the gesture first, thought is first; [...] I look at the public and I have devious thoughts, don´t worry about the gesture, the gesture comes as a consequence of thinking\" , p. 7,5, or in the recommendation to students that they recur to saying something to themselves so that thought will lead them to a certain expression.",
"es": "Este consiste en la evocación adrede de determinadas imágenes o ideas con el objetivo de que se traduzcan en gestos o estados corporales, que se pone de manifiesto en indicaciones tales como \"[...] no vayan al gesto primero, primero el pensamiento; [...] miro al público y tengo pensamientos pícaros, no se preocupen por el gesto, el gesto viene a consecuencia del pensamiento\" , p. 7, 5, o en la recomendación a los alumnos de que recurran a \"decirse algo\" para que el pensamiento les dé una expresión determinada."
}
|
{
"en": "This recourse to thinking to generate gestures and bodily states brings us to a type of doubling of the acting subject, who, in the words of Ricardo , p. 25 \"does not execute but rather is executed,\" being subject and object, puppeteer and puppet, interpreter and object of interpretation, all at the same time.",
"es": "Este recurso al pensamiento como generador de gestos y estados corporales nos remite a cierto desdoblamiento del sujeto que actúa, quien, en palabras de Ricardo , p. 25 \"no ejecuta sino que se ejecuta\", siendo, al mismo tiempo, sujeto y objeto, titiritero y titiriteado, intérprete e instrumento de interpretación."
}
|
{
"en": "Body and Subjectivity",
"es": "Cuerpo y Subjetividad"
}
|
{
"en": "In the course of the process in which one seeks to be, a being, intermixed in all one´s potential, combine with, and manifest oneself in that new existence which makes one a theatrical subject.",
"es": "A lo largo del proceso en el cual se busca ser, un ser, entremezclado en toda tu esencia, cuánto hay de uno para poder actualizarse, combinarse, evidenciarse en esa nueva existencia que hace al sujeto teatral."
}
|
{
"en": "How to understand oneself in this process of transformation, if not as a revelation, then as an encounter with one´s past, almost an apparition before a mirror that is too transparent to be observed again; like some time, perhaps, or for the first time in that form-body-state.",
"es": "Cómo comprenderse en ese proceso de transformación, sino como una revelación, un reencuentro, casi una aparición frente a un espejo demasiado transparente para observarse una vez más; como alguna vez quizás, o por vez primera en aquella forma-cuerpo-estado."
}
|
{
"en": "Everything begins with the acceptation of what one is, with one´s body in that time-space, from what is most simple...That is I. Now a change.",
"es": "Todo parte de la aceptación de lo que uno es, con su cuerpo en ese tiempo-espacio, desde lo más simple [...] Ese soy yo. Ahora un cambio."
}
|
{
"en": "Where the first action takes me, where it leaves me, that would be another, another possibility [...] , p.",
"es": "Dónde me lleva la primera acción, en que lugar me deja; ese sería otro, otra posibilidad... , p. 1."
}
|
{
"en": "1. The third range of relations through which we will look at the ways in which corporality comes into play in the learning and training processes in theatrical practice is the one established with the self, one's own history and a series of references which we will group under the concept of subjectivity, understood as",
"es": "El tercer abanico de relaciones mediante el que revisaremos los modos en los que se pone en juego la corporalidad en los procesos de aprendizaje y entrenamiento en la práctica teatral es el que se establece con el sí mismo, la propia historia y una serie de referencias que reuniremos bajo el concepto de subjetividad, entendida como"
}
|
{
"en": "[...] the collection of forms of perception, affection, thought, desire, fear etc., which motivates acting subjects, including also the cultural and social formations that shape, organize, and generate certain \"structures of feeling\" and the give and take that is established between those cultural formations and the internal states of the acting subjects , p.",
"es": "[...] el conjunto de modos de percepción, afecto, pensamiento, deseo, temor, etc. que animan a los sujetos actuantes incluyendo también las formaciones culturales y sociales que modelan, organizan y generan determinadas 'estructuras de sentimiento' y el ida y vuelta que se establece entre dichas formaciones culturales y los estados internos de los sujetos actuantes , p. 25."
}
|
{
"en": "25. Thus, notwithstanding the fact that this section will discuss that sort of doubling or stepping out of oneself by means of which the actor, on the basis of his corporality, connects with himself, we coincide with when we say that this self to which we are referring does not consist exclusively of an individual, intimate, and personal dimension, but rather is constructed socially, together with others, in relation and in interaction with them.",
"es": "De este modo, si bien este apartado versará sobre esa suerte de desdoblamiento mediante el cual el actor, desde su corporalidad, se vincula consigo mismo, coincidimos con Paula en que ese sí mismo o uno mismo al que nos referiremos no consiste exclusivamente en una dimensión individual, íntima y personal sino que se construye socialmente, junto con otros, en relación y en interacción con ellos."
}
|
{
"en": "With respect to the links between the body and subjectivity, I understand that this has to do with two dimensions of the human phenomenon that is only possible to separate for analytical purposes.",
"es": "Respecto de los vínculos entre cuerpo y subjetividad, entiendo que se trata de dos dimensiones del fenómeno humano que sólo es posible separar con fines analíticos."
}
|
{
"en": "In this sense, I believe that it is equally valid, in accordance with the demands of the type of analysis we are carrying out here, to understand corporality as a constitutive dimension of subjectivity, or to understand subjectivity as a constitutive dimension of corporality, given that I see this type of analytical organization as nothing more than a resource that we investigators use in an instrumental ways as to further our understanding of the phenomenon that we find ourselves investigating, but which always implies artificially limiting a reality whose complexity cannot be contained within the analytical categories that we ourselves have created.",
"es": "En este sentido, considero que es igualmente válido, según lo exija el tipo de análisis que se esté realizando, comprender a la corporalidad como una dimensión constitutiva de la subjetividad, o bien, comprender a la subjetividad como una dimensión constitutiva de la corporalidad, ya que entiendo que este tipo de organización analítica no es más que un recurso que utilizamos los investigadores de manera instrumental para avanzar en la comprensión del fenómeno que nos encontramos indagando, pero que implica siempre tensar dentro de categorías de análisis creadas por nosotros mismos una realidad cuya complejidad no puede más que desbordarlas."
}
|
{
"en": "What I am interested in doing here with the notion of subjectivity will imply placing it, over the course of my argument, in distinct positions with respect to corporality, which positions will go from one of opposition in which the body-subjectivity pair will be another embodiment of the body-mind/consciousness/spirit dualism, with the body occupying the place of the substance/object, and with subjectivity - excuse the redundancy - the place of the subject, to the point of a relation of co-implication in which subjectivity cannot be understood apart from corporality and vice versa.",
"es": "El juego que me interesa hacer aquí con la noción de subjetividad implicará colocarla, a lo largo de mi argumentación, en distintas posiciones respecto de la corporalidad, que irán desde una posición de oposición en la cual el par cuerpo-subjetividad será un avatar más del dualismo cuerpo-mente/conciencia/espíritu, ocupando el cuerpo el lugar de la materia/objeto y la subjetividad - valga la redundancia - el del sujeto; hasta una relación de co-implicación en la cual la subjetividad no puede ser comprendida por fuera de la corporalidad y viceversa."
}
|
{
"en": "The learning and practice of theatre constitute important instances of the construction of subjectivity in the sense that, through these, modes of doing, thinking, and feeling are learned which will influence the ways of being in the world of those who go beyond their experiences in environments specifically linked to the theatre. We will not, however, pause here to consider the way in which subjectivities that are constructed in theatrical practice have an impact on the life of subjects beyond theatre, but rather on the passage that takes place in the reverse sense, that is, how ways of being, doing, thinking, feeling, and connecting with others that have gradually accumulated and anchored themselves in the body of each one of the actors, actresses, and students of acting over the course of their particular personal histories which, of course, includes what is lived and learned as much outside as inside theatre come into play in theatrical practice.",
"es": "Si bien los procesos de aprendizaje y práctica del teatro constituyen importantes instancias de construcción de subjetividad, en el sentido de que mediante ellos se aprenden maneras de hacer, pensar y sentir que influirán en los modos de ser y estar en el mundo de quienes los transiten más allá de sus experiencias en ámbitos específicamente ligados al teatro, no nos detendremos aquí en el modo en que las subjetividades que se construyen al interior de la práctica teatral impactan en la vida de los sujetos más allá del teatro, sino más bien en el tránsito que se da en sentido inverso, es decir, cómo las maneras de ser, hacer, pensar, sentir y vincularse con otros que se han ido depositando y anclando en el cuerpo de cada uno de los actores, actrices y aprendices a lo largo de sus particulares historias personales que incluyen por supuesto tanto lo vivido y aprendido en el teatro como fuera del teatro se ponen en juego durante la práctica teatral."
}
|
{
"en": "We will return now to material and data obtained in the field in order to approach the question of relations that in the learning and practice of theatre are established between body and those aspects which we have grouped under the idea of subjectivity.",
"es": "Volveremos ahora a los materiales y registros obtenidos en el campo para abordar desde ellos la pregunta acerca de las relaciones que se establecen en el aprendizaje y práctica del teatro entre cuerpo y aquellos aspectos que hemos englobado bajo la noción de subjetividad."
}
|
{
"en": "It is frequent to hear in theatre classes the phrase come out to observe oneself, to see oneself from outside and work with oneself and with one´s own body as if doing so with another:",
"es": "Es frecuente escuchar, en las clases de teatro, la consigna de salir para observarse, verse desde afuera y trabajar con uno mismo y con el propio cuerpo como si lo hiciéramos con otro:"
}
|
{
"en": "Create a possible photo where your face is seen, where you have your hands in a position that you all can recognize, the legs in a position that you can recognize and keep that standing pose in space...Think, seek, explore, a possible but conscious pose. Where do I have the eyes, where do they look? The expression of the face... And I try not to load the expression with any type of emotion or state in particular, I have a neutral, serious expression, I try to see myself from without, to think myself [...] , p.",
"es": "Armen una foto posible dónde el rostro se les vea, donde tengan las manos en una posición que ustedes puedan reconocer, las piernas en una posición que puedan reconocer y mantener esa pose de pie en el espacio... piensen, busquen, exploren, una pose posible pero consciente: ¿dónde tengo los ojos, dónde miran? el gesto en la cara... y trato de que el gesto no esté cargado de ningún tipo de emoción ni estado en particular, pongo un gesto neutro, serio, trato de verme desde afuera, pensarme... , p. 10."
}
|
{
"en": "10. This recourse of stepping outside of oneself, of situating oneself in a reflective consciousness and somehow coming out of one´s own body on stage, in order to observe, direct, and manipulate it, is one of the most important technical resources available for actors.",
"es": "Este recurso de desdoblamiento, en el que se apela a que uno mismo, situado en su conciencia reflexiva, salga, de algún modo, del propio cuerpo en escena, para observarlo, dirigirlo, manipularlo, es uno de los recursos técnicos más importantes de los que se dispone para la actuación."
}
|
{
"en": "The subject using it would appear to situate himself in that reflective consciousness which can come out to observe his own bodily image, while the body itself would undergo, in a certain way, a process of objectification upon being understood as something that can be manipulated or, in the words of one of our interviewees, \"puppeted\" , p.",
"es": "En el uso de este recurso, el sujeto parecería ubicarse en esa conciencia reflexiva que puede salir para observar su propia imagen corporal, mientras que el propio cuerpo estaría siendo, en cierto modo, objetualizado al entenderse como algo que puede ser manipulado o, en palabras de una de nuestras entrevistadas, \"titiriteado\" , p. 1."
}
|
{
"en": "1. Now, if we ask ourselves about the point of origin of these possible gestures, movements, affectations, sonorities, and texts through which the poetic body of the actor is formed, a body which he himself can \"puppet\" from the standpoint of his reflective consciousness, we find that all these materials arise from that sum of experiences present in the history of each actor and anchored in his or her body, that is, the particular ways of doing, thinking, and feeling that each one has incorporated over life and that constitute that person's subjectivity.",
"es": "Ahora, si nos preguntamos de dónde surgen los posibles gestos, movimientos, afectaciones, sonoridades y textos mediante los cuales se va componiendo ese cuerpo poético del actor que él mismo puede titiritear desde su conciencia reflexiva, encontramos que todos estos materiales surgen del conjunto de experiencias provenientes de la historia de cada actor ancladas en su cuerpo, es decir, los particulares modos de hacer, pensar y sentir que cada uno ha incorporado a lo largo de la vida y que constituyen su subjetividad."
}
|
{
"en": "We can thus carry out a second reading of this coming out of oneself in which the previously objectified body becomes subjective again.",
"es": "Podemos, de este modo, hacer una segunda lectura del desdoblamiento en la cual el cuerpo antes objetualizado se resubjetiviza."
}
|
{
"en": "This new reading allows us then to understand this coming or stepping outside of oneself as a dialogue with oneself, being present on stage and in the experiential background found deposited in the body.",
"es": "Esta nueva lectura nos permite entonces entender el desdoblamiento como un diálogo entre uno mismo, presente en la escena y el propio background de experiencias que se encuentran depositadas en el cuerpo."
}
|
{
"en": "This second reading of coming outside oneself also constitutes an acting resource which consists of identifying and making accessible all that knowledge knowledge of how to do, of how to say, of how to feel learned over one´s own history within and without theatre in order to construct, on the basis of that corporality and that subjectivity belonging to oneself, other corporalities and other subjectivities inherent in theatrical creation.",
"es": "Esta segunda lectura del desdoblamiento también constituye un recurso que se entrena para actuar y que consiste en identificar y poner a disposición todo ese conjunto de saberes saber hacer, saber estar, saber decir, saber sentir aprendidos a lo largo de la propia historia dentro y fuera del teatro para construir, a partir de esa corporalidad y esa subjetividad perteneciente a uno mismo, otras corporalidades y otras subjetividades propias de la creación escénica."
}
|
{
"en": "Once more, it was through my experience as a student in theatre classes that I began to understand this:",
"es": "Una vez más, fue a través de mi propia experiencia como alumna en las clases de teatro que comencé a comprender esta cuestión:"
}
|
{
"en": "Do you understand me? And later...I talked about it a lot with Valencia and she told me 'No, you have something much more physical and more masculine, something from the country, horses... That is what we have to do, and not you acting sophisticated, looking for an intelligent style... Because that isn´t you'. Then, when I went into this being more street smart, more devious, I enjoyed acting much, much more, I understood it much more, because I could be there and not be...",
"es": "JP: ...cuando yo empecé a actuar quería ser inteligente, quería estar en la cabeza, quería pertenecer a cierta mirada de elite... ¿me entendés? y después... que lo hablaba mucho con Valencia y ella me decía 'no, vos tenés una cuestión mucho más física y más masculina, eso del campo, los caballos...- es eso lo que tenemos que poner, no vos haciéndote el lindo, buscando una manera inteligente... porque eso no te pertenece', entonces cuando entré en eso más callejero, más pícaro yo disfruté muchísimo más la actuación, la comprendí mucho más, porque podía estar y no ser..."
}
|
{
"en": "M: Two years ago I was in the children´s workshop and I feel that just a few months ago I began to understand what this was all about...I began to get it and I believe that the children also began to be able to work with what you are talking about, with using what you have, and I felt that I began to work with the material that I had.",
"es": "M: yo hace dos años que estoy en el taller de los chicos y siento que recién hace unos meses empecé a entender de qué se trataba eso [...] le empecé a calar la onda y creo que también los chicos empezaron a poder trabajar con esto que vos decís de ayudarte a sacar lo que vos tenés y yo sentí que empecé a trabajar con el material que yo tenía"
}
|
{
"en": "JP: Yeah, for sure.",
"es": "JP: sí, claro"
}
|
{
"en": "M: And what bothered me so much, the way I thought and spoke and constructed narratives and this academic thing that I wanted to leave behind, the guys made me bring it back, you know?",
"es": "M: y eso que a mí me molestaba tanto de estar acostumbrada a pensar y hablar y a construir relatos y esta cosa de lo académico que yo quería dejar de la puerta para afuera, los chicos me la hicieron meter ¿viste?"
}
|
{
"en": "Like, 'Ok, do it, be the anthropologist and let´s see', like sort of playing with that.",
"es": "'Bueno, dale, hacete la antropóloga ¿a ver?', como medio jugando con eso"
}
|
{
"en": "JP: Yes, yes, accepting what one has.",
"es": "JP: si, si, si, hacerse cargo de lo que uno tiene"
}
|
{
"en": "M: And that's where I began... As you say, that you accepted the country type and you went with that and not with something else, something similar happened to me, you know, I don´t know, I wanted to go and invent a thing that doesn´t exist and, no, you work with your own material.",
"es": "M: y ahí empecé... así como vos decís que te hiciste cargo del tipo de campo y te paraste con eso y no con otra cosa a mi me pasó algo parecido, viste, no sé, quería ir ahí a inventar una cosa que me parece que tiene que ver con una idea previa del teatro de que uno ahí va a ser algo que no es y no, vos laburás con tus materiales"
}
|
{
"en": "JP: Totally.",
"es": "JP: totalmente"
}
|
{
"en": "M: You begin with what you are and with what you have and from there it´s good to be able to create other things but it is always on the basis of your own material... , p.",
"es": "M: partís de lo que sos y de lo que tenés y a partir de ahí más vale que podés crear otras cosas pero es partir de tu propio material... , p. 10-11."
}
|
{
"en": "10-11. What I tell the interviewee in this dialogue is part of the same process that I refer to in the section on the body and text, through which, under the guidance of the teachers of the workshop in which I was a student, I succeeded at putting my social and academic way of speaking, constructed over the course of my formation as an anthropologist, at the disposition of theatre, and jointly with this, many other ways of doing things - making, being, feeling - constructed throughout my life history, thus multiplying my opportunities and resources for improvisation and creation during my exploration of the stage.",
"es": "Lo que le relato a mi entrevistado en este diálogo es parte del mismo proceso al que hago referencia en el apartado sobre cuerpo y texto, mediante el cual, guiada por los docentes del taller del que formo parte como alumna, logro poner a disposición para el teatro gran parte de mi saber hablar social y académico construido a través de mi formación como antropóloga, y junto a este, muchos otros saberes - hacer, hablar, estar y sentir - construidos a lo largo de mi historia, multiplicando de este modo mis posibilidades y mis recursos para improvisar y crear durante la exploración escénica."
}
|
{
"en": "On the other hand, my reflections near the end of the above excerpt show the passage from that first coming out which I have referred to at the beginning of this section the coming out of oneself to contemplate himself as an embodiment of subjectivity or, in other words, the actor on stage contemplating his own background of experiences, gestures, emotional states, and affectations available for a performance, and a new stepping outside of oneself by means of which, on the basis of one's own being, one can construct another being or character and transform oneself on the basis of one´s own self.",
"es": "Por otra parte, mis reflexiones hacia el final del fragmento citado dan cuenta del pasaje de ese primer desdoblamiento al que me he referido al inicio de la discusión de este apartado el desdoblamiento del actor entre sí mismo como conciencia reflexiva y él mismo en tanto subjetividad encarnada, o bien entre sí mismo siendo en escena y el propio background de experiencias, gestos, saberes, estados emocionales y afectaciones disponibles para la actuación, y un nuevo desdoblamiento mediante el cual, a partir del propio ser, uno puede construir otro ser o personaje logrando convertirse en otros a partir de uno mismo."
}
|
{
"en": "This second type of coming out, perhaps what has been most discussed and even used as an emblem of theatre, allows once again for an important resource which, like the first, appeals to the strategy of entering and coming out.",
"es": "Este segundo tipo de desdoblamiento, quizás el que más ha sido tematizado e incluso tomado como emblema del hacer teatral, permite nuevamente un importante recurso técnico que, al igual que el primero, apela a la estrategia de entrar y salir."
}
|
{
"en": "In the words of one of the persons interviewed, \"[...] to come out of oneself, to relax or break out; to stop doing what I am doing, to come out of the character, to connect with oneself, to cut loose\" , p.",
"es": "En palabras de una de nuestras entrevistadas: \"[...] salirse, relajar o romper: dejar de hacer lo que estoy haciendo, salir del personaje, conectarse con uno mismo, soltar\" , p. 1."
}
|
{
"en": "1. Thus, in this case, the technical resource has to do with working from points of departure that are closer to oneself to come out, to let oneself be seen there, an actor or actress on stage, to work with the truth of being thereor further away from oneself to internalize oneself in the character, hiding or leaving the actor behind.",
"es": "De modo que en este caso el recurso técnico tiene que ver con trabajar desde lugares más cercanos a uno salir, dejarse ver ahí, actor o actriz en escena, trabajar con la verdad del estar ahí o más lejanos de uno entrar en el personaje, ocultando o dejando por detrás al actor."
}
|
{
"en": "Thus, the coming into play of these self-objectifications allows us to comprehend the ways in which the body of the actor is at the same time made to be both objective and subjective.",
"es": "Así, la puesta en juego de estos desdoblamientos nos permite comprender los modos en los que el cuerpo del actor es, al mismo tiempo, objetualizado y subjetivado."
}
|
{
"en": "Objective insofar as one can come out of it and observe it and manipulate it or \"puppet\" it from outside, and subjective, if we understand that the body which is observed, manipulated and \"puppeted\" is a body informed by the history and social relations through which the ways of being, making, thinking and feeling that make up subjectivity are constituted.",
"es": "Objetualizado, en tanto es el término del que puede salirse para ser observado desde afuera y manipulado o titiriteado. Y subjetivizado, si entendemos que ese cuerpo que se observa, se manipula y se titiritea es un cuerpo informado por la historia y las relaciones sociales mediante las cuales se constituyeron los modos de estar, hacer, pensar y sentir que conforman la subjetividad."
}
|
{
"en": "In the words of the Argentinean theatre director Ricardo Bartís 2006, p.",
"es": "En palabras del director porteño Ricardo Bartís 2006, p. 26:"
}
|
{
"en": "26: The actor is the subject and the object of the performance. [...] He/she is the substance and the performance, the job.",
"es": "El actor es el sujeto y el objeto de la actuación [...] es la sustancia y la actuación, la tarea."
}
|
{
"en": "That is, the actor: that history, that collection of memories, fantasies, associations, muscles, and injuries. [...]",
"es": "O sea, el actor: esa historia, ese conjunto de recuerdos, fantasías, asociaciones, músculos y lastimaduras. [...]"
}
|
{
"en": "Now, the job would be exactly the execution, how I, from what I am, produce a movement that makes me disappear so that the other appears, the character.",
"es": "Ahora, la tarea sería justamente la ejecución, cómo yo, desde ese que soy produzco un movimiento que me hace desaparecer para que aparezca el otro, el personaje."
}
|
{
"en": "Disappear in an apparent sense because, on the other hand, I am never more present than when I am acting.",
"es": "Desaparecer en un sentido aparente porque por otro lado, nunca estoy más presente que cuando estoy actuando."
}
|
{
"en": "Body between Dualisms",
"es": "Cuerpo entre Dualismos"
}
|
{
"en": "As can be observed over the course of our journey, the approaches I have used in trying to analyze the place of the body in theatre have lead me to observe the network of relations within which corporality comes into play in theatrical practice.",
"es": "Como puede observarse a lo largo del recorrido de este trabajo, los modos de abordaje mediante los cuales he intentado dar cuenta del lugar ocupado por el cuerpo en el teatro me llevaron a observar la red de relaciones dentro de la cual se pone en juego la corporalidad en la práctica teatral."
}
|
{
"en": "In a give and take that is initiated with the racconto and the classification of those discourses which refer to the body and are present in the record of my observations and interviews, the same as in literature produced from within the theatre itself, the self-ethnographic approach led me to observe the ways in which those relations present in these textual materials were tied to each other inside of me, permeating and configuring my own corporality.",
"es": "En un ida y vuelta que se inició con el racconto y la clasificación de aquellos discursos referentes al cuerpo presentes en mis registros de observaciones y entrevistas, así como en cierta literatura producida desde el propio teatro, el recurso autoetnográfico me condujo a observar los modos en los que cada una de aquellas relaciones presentes en esos materiales textuales se anudaban en mí, atravesando y configurando mi propia corporalidad."
}
|
{
"en": "Thus, many of my responses and reflections revolving around the questions that are formulated here are found to be heavily influenced by the ways in which the links between the body and the word, the body and thought, and the body and subjectivity are interwoven with each other in my own construction of a body for the theatre.",
"es": "De este modo, muchas de mis respuestas y reflexiones en torno a las preguntas que aquí se formulan se encuentran fuertemente marcadas por los modos en los que los vínculos entre cuerpo y palabra, cuerpo y pensamiento y cuerpo y subjetividad se enlazaron en mi propia construcción de un cuerpo para el teatro."
}
|
{
"en": "By making these processes visible, the analytical journey carried out in every section of this article shows how the initial distance noted between the discourses by my teachers and companions in theatre and my first experiences in the practice of acting began to narrow, allowing an understanding of those discourses that is not necessarily dissonant with my observations and experiences.",
"es": "Dando visibilidad a estos procesos, el recorrido analítico realizado en cada uno de los apartados da cuenta del modo en que la distancia inicial registrada entre los discursos pronunciados por mis docentes e interlocutores del campo del teatro y mis primeras experiencias en la práctica de la actuación comienza a estrecharse, dando lugar a un modo de comprensión de aquellos discursos que no resulte necesariamente disonante con mis observaciones y experiencias."
}
|
{
"en": "This allowed me to begin conceiving ways of articulating the body and the word, the body and thought, the body and subjectivity that did not necessarily fall within a dichotomy in which one of the two terms of each relation was subordinate.",
"es": "Esto me permitió comenzar a concebir modos de articulación entre cuerpo y palabra, cuerpo y pensamiento, cuerpo y subjetividad que no necesariamente recayeran en una dicotomía en la que uno de los dos términos de la relación se encontrara subordinado."
}
|
{
"en": "Every section is initiated by presenting the way in which discourses from within the theatre and my experiences appeared to fall into one or another side of a dualistic way of understanding, thereby causing the puzzled look on my face that characterized me at the beginning of my immersion in the practice.",
"es": "Cada uno de los apartados se inicia presentando el modo en el que, ante la mirada extrañada que caracterizó los primeros tiempos de mi inmersión en la práctica teatral, sus discursos y mis experiencias parecían caer a uno y otro lado de un modo de comprensión dualista."
}
|
{
"en": "These discourses presented theatre as a clearly corporal practice at the cost of denying or subordinating the importance of word and thought.",
"es": "En sus discursos, el teatro se presentaba como una práctica netamente corporal a costa de negar o subordinar la importancia de la palabra y el pensamiento."
}
|
{
"en": "At the opposite extreme, acting was, in my experience, presented as a predominately intellectual practice, in which the presence of the body remained subordinate.",
"es": "En el extremo opuesto, en mi experiencia, la actuación se presentaba como una práctica predominantemente intelectual, en la cual la presencia de la corporalidad quedaba subordinada."
}
|
{
"en": "Thus, the requirement of my teachers to think less and be more in the body was inconceivable to me when, at the same time, I was told to use the word, to construct a sense, or represent an imaginary constructall of these activities which, at that time, I could not execute if not through a type of reflective thought that was impossible for me to put into practice without a certain degree of hesitation.",
"es": "Así, el requerimiento de mis docentes de pensar menos y estar más en el cuerpo me resultaba inconcebible al encontrarse con la exigencia de poner en juego la palabra, construir un sentido o desplegar cierto imaginario actividades - todas ellas - que en aquel momento yo no podía realizar más que a través de un pensamiento de tipo reflexivo que me resultaba imposible poner en práctica sin cierto grado de detención de la acción."
}
|
{
"en": "That requirement and that demand seemed to me to be so incompatible that I could only understand their confluence in class directives as an important contradiction that limited my ability to let myself be guided by those directives.",
"es": "Aquel requerimiento y esta exigencia me resultaban tan incompatibles que su confluencia en las consignas de clase sólo podían ser comprendidas por mí como una importante contradicción, cuyo registro constante ponía límites a mis posibilidades de dejarme guiar por aquellas consignas."
}
|
{
"en": "Over time, this resistance began to give way and my body, that is, I myself, began to understand.",
"es": "Con el tiempo, estas resistencias comenzaron a ceder y mi cuerpo, es decir, yo misma, comencé a comprender."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.