ES
stringlengths
6
712
EN
stringlengths
7
586
El éxito continuo requiere apoyo político, técnico y financiero de los Estados.
Continued success requires States' political, technical and financial support.
Tema 42 del programa
Agenda item 42
En el cuadro 6 del informe se exponen las mejoras propuestas en el aprovechamiento del espacio que pueden alcanzarse con la creación de un lugar de trabajo flexible en la Sede.
18. Table 6 of the report sets out the proposed space efficiency gains achievable through the implementation of a flexible workplace at Headquarters.
Valiéndose de servicios de solución de conflictos en una etapa temprana, las partes pueden tratar voluntariamente de resolver diferencias antes de que estas se agraven.
By availing of conflict resolution services at an early stage, parties can voluntarily seek to resolve differences before they escalate.
En esa ocasión, las Presidentas y los Presidentes del MERCOSUR y Estados asociados acordaron un párrafo en el comunicado conjunto y un comunicado especial en relación con la cuestión de las Islas Malvinas.
On that occasion, the Presidents of the MERCOSUR States parties and associated States agreed on a special communiqué and a paragraph of their joint communiqué that relate to the question of the Malvinas Islands.
6. Encomienda al Grupo que coopere con los demás grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad para apoyar la labor de sus comités de sanciones, en particular con el Equipo Encargado de Prestar apoyo Analítico y Vigilar la Aplicación de las Sanciones establecido en virtud de la resolución 1526 (2004), cuyo mandato se prorrogó por la resolución 2161 (2014);
6. Directs the Panel to cooperate with other relevant expert groups established by the Security Council to support the work of its Sanctions Committees, in particular the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by resolution 1526 (2004) and extended by resolution 2161 (2014);
En 2014, se llevaron a cabo varios estudios sociolуgicos para determinar el nivel de conocimiento de las leyes y la cultura jurнdica de determinados segmentos de la poblaciуn, a saber, los estudiantes de las instituciones de enseñanza, los empresarios y los activistas de la sociedad civil.
Several sociological studies were conducted in 2014 to determine the level of legal awareness and understanding among particular demographic groups: students, entrepreneurs and civil society activists.
a Representa la dotación máxima autorizada.
a Represents the highest level of authorized strength.
Se entiende que las zonas que quedan fuera de la jurisdicción y la soberanía de cualquier Estado, generalmente conocidas como "bienes comunes de la humanidad", incluyen la alta mar, el espacio ultraterrestre y la atmósfera global.
The areas beyond the jurisdiction and sovereignty of any State, generally referred to as the "global commons", are assumed to include the high seas, outer space and the global atmosphere.
Femmes solidaires observa que la pobreza promueve el avance de fuerzas conservadoras y reaccionarias, ya sean religiosas o políticas.
Femmes solidaires notes that poverty fosters the development of conservative, reactionary forces, be they religious or political.
La intimidación, abuso físico y hasta feminicidio han sido parte de los medios de abuso.
Intimidation, physical assault and femicide have all been among the forms of abuse inflicted.
Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Centroafricana y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional,
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the CAR, and recalling the importance of the principles of non-interference, good-neighbourliness and regional cooperation,
Sin embargo, el Tribunal de Asuntos de Familia confirma que todos esos menores tenían 17 años de edad y que, según el calendario (lunar) musulmán, se calculó que tenían 18.
However the Family Court confirms that all such minors had been seventeen years of age, and were calculated to be eighteen following the Muslim (lunar) calendar.
La figura II proporciona un panorama general de estas iniciativas, junto con sus presupuestos previstos para el bienio 2012-2013 y la calificación de la calidad que hace la OSSI de las evaluaciones llevadas a cabo sobre estas iniciativas.
Figure II provides an overview of these initiatives, together with their estimated 2012-2013 budgets and the OIOS quality assessment rating of the extant evaluations conducted of these initiatives.
También señalaron que ni la Asamblea General ni el Consejo Económico y Social habían considerado necesario en 2014 adoptar medida alguna en relación con ese asunto.
They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2014 to take any action relating to that matter.
No se permite a las mujeres viajar a las zonas controladas por el régimen, independientemente de su edad.
Women are not allowed to travel to regime-controlled areas irrespective of their age.
7364ª sesión, celebrada el 21 de enero de 2015.
7364th meeting, held on 21 January 2015.
Sin embargo, en el ocaso de su vida no tienen nada.
But at the sunset of their lives, they are left empty handed.
Comisión de Población y Desarrollo
Commission on Population and Development
El valor añadido radica en que las comisiones de igualdad de género de los condados han elaborado por primera vez planes de acción para la aplicación, en el plano local, de medidas contempladas en la Política Nacional, con la aprobación de las asambleas de los condados.
The additional value is that county gender equality commissions for the first time prepared action plans for the implementation of measures from the National Policy at the local level, which were adopted by county assemblies.
b. Se trata de una actividad que ha sido ordenada y que cuenta con el apoyo de la Oficina del Secretario General para la situación concreta de que se trate.
b. The activity is a directed activity that receives the endorsement of the Office of the Secretary-General for this particular situation.
Los miembros del Panel de Ética acuden regularmente al Director en busca de asesoramiento aprovechando la experiencia institucional que ha adquirido a lo largo de los años y sus conocimientos sobre ética.
Members of the Ethics Panel regularly seek the Director's counsel, calling on his years of business experience and ethics knowledge.
El Oficial de Adquisiciones estará destinado en Jartum, ayudará al Oficial Jefe de Adquisiciones en lo relacionado con todos los procesos y actividades de adquisición y actuará de enlace con los proveedores locales.
The Procurement Officer will be located in Khartoum and will assist the Chief Procurement Officer in all procurement activities and processes and act as a liaison for local vendors.
He nombrado al Sr. Llorca Coordinador del Grupo.
I have designated Mr. Llorca to serve as Coordinator of the Panel.
Se reconocen con agradecimiento las generosas contribuciones de los países donantes y otras entidades al Fondo.
The generous contributions of donor countries and other entities to the Fund are gratefully acknowledged.
De igual modo, desde julio de 2012 se está ejecutando el Plan de Respuesta de Rakhine, que ha sido elaborado por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales.
Likewise, Rakhine Response Plan which has been drawn up by UN Agencies and International Organizations, and is being implemented starting from July 2012.
Los fondos estaban destinados específicamente a cubrir la realización de misiones integradas en tres países de África Subsahariana, que evaluarían la capacidad nacional existente y las necesidades futuras en materia de lucha contra el cáncer.
The funding was earmarked to cover integrated missions in three sub-Saharan African countries, which would assess existing national capacity and future needs in terms of cancer control.
Se necesitan otros 20 funcionarios de prisiones para desempeñar las tareas mencionadas anteriormente.
An additional 20 corrections personnel are also needed to perform the above-mentioned tasks.
A los jefes de las oficinas sobre el terreno
To Head of Field Offices
c) Otras cuestiones destinadas a apoyar la aplicación de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a petición de las Partes.
Other issues to support the implementation of the Basel Convention, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention, upon requests by parties.
El PNUD se había comprometido a reforzar la independencia, mejorar la calidad, mantener las prioridades de coherencia financiera y atenerse a las mejores prácticas en materia de gobernanza y nombramiento de cargos relacionados con la evaluación.
UNDP was committed to strengthening independence, improving quality, maintaining fiscal coherence priorities, and embracing best practices on evaluation-related governance and appointment of officials.
Exhortando a todas las partes a que cooperen plenamente con la MONUSCO y sigan comprometidas con la aplicación completa y objetiva del mandato de la Misión, reiterando su condena de cualquier ataque contra el personal de mantenimiento de la paz y poniendo de relieve que los responsables de tales ataques deben ser llevados ante la justicia,
Calling on all parties to cooperate fully with MONUSCO and to remain committed to the full and objective implementation of the Mission's mandate, reiterating its condemnation of any attacks against peacekeepers, and emphasizing that those responsible for such attacks must be brought to justice,
1. Contexto general y desafíos
1. General context and challenges
Se tramitaron durante el período que abarca el informe un total de 665 documentos de ese tipo.
A total of 665 such documents were processed during the reporting period.
Finlandia exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional sin demora.
Finland calls upon all States that have not yet done so to sign and to ratify the Additional Protocol without delay.
Se explicó que el párrafo 1 de la parte dispositiva tenía como fin establecer un proceso por el cual el Comité Especial examinaría anualmente el uso de los medios pacíficos para el arreglo de controversias.
10. It was explained that operative paragraph 1 was intended to establish a process whereby an annual evaluation of the resort to peaceful means for the settlement of disputes would be undertaken by the Special Committee.
3. De ser posible, el Comité se reunirá en el mes de marzo del año en que se entregue el Premio para elegir a los dos laureados del año.
3. The Committee shall, if possible, be convened during the month of March of the year in which the Prize is to be awarded, to select the two laureates for that year.
Reconociendo la necesidad de seguir examinando y analizando, sobre la base del derecho internacional de los derechos humanos, las cuestiones relativas a la promoción y protección del derecho a la privacidad en la era digital, las garantías procesales, la supervisión y los recursos nacionales efectivos, y el efecto de la vigilancia en el derecho a la privacidad y otros derechos humanos, así como la necesidad de examinar los principios de no arbitrariedad y legalidad y la pertinencia de las evaluaciones de la necesidad y la proporcionalidad en relación con las prácticas de vigilancia,
Recognizing the need to further discuss and analyse, based on international human rights law, issues relating to the promotion and protection of the right to privacy in the digital age, procedural safeguards, effective domestic oversight and remedies, the impact of surveillance on the right to privacy and other human rights, as well as the need to examine the principles of non-arbitrariness and lawfulness, and the relevance of necessity and proportionality assessments in relation to surveillance practices,
Sr. Tris Handoyo (Indonesia)
Mr. Tris Handoyo (Indonesia)
Publicación anual de las declaraciones de bienes de los funcionarios públicos
Annual publication of asset declarations of public officials
La Misión tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí.
2. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve the overall objective of long-term peace and stability in Mali.
El Grupo solicitó y organizó una reunión, que más tarde se canceló al explicarse que el liderazgo huzí no había otorgado su aprobación.
The Panel requested and organized a meeting, but it was later cancelled with the explanation that the Houthi leadership did not grant its approval.
Además de distribuir los informes de la Dependencia Común de Inspección de interés para todo el sistema, y de formular observaciones al respecto, la secretaría de la Junta sigue trabajando en estrecha colaboración con la Dependencia en la preparación de su programa de trabajo anual.
3. In addition to circulating and commenting on Unit reports of system-wide concern, the CEB secretariat continues to work closely with the Unit on the preparation of its annual programme of work.
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
United Nations Children's Fund
El Secretario General nombrará un grupo de trabajo para que elabore el mandato del fondo fiduciario y determine las implicaciones en materia de recursos y los mecanismos de financiación.
The Secretary-General will appoint a working group to develop terms of reference for the trust fund, as well as identify resource implications and funding mechanisms.
Además, ex oficiales de policía del Reino Unido han venido prestando asistencia a sus homólogos locales para crear capacidad y mejorar las aptitudes en el lugar del delito, las investigaciones financieras y de homicidios, las operaciones encubiertas y los servicios de inteligencia de la policía.
In addition, former police officers from the United Kingdom have been assisting their local counterparts to help to build capacity and enhance skills in crime scene, financial and homicide investigations, covert operations and force intelligence.
En la mañana de hoy, los terroristas de Hezbollah dispararon misiles antitanque contra una patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel en la zona septentrional de la región del Monte Dov, hiriendo gravemente a varios soldados.
This morning, Hezbollah terrorists fired anti-tank missiles at an Israel Defense Forces patrol in the northern Mount Dov region, gravely injuring several soldiers.
Los intentos por promover arquetipos y personalidades capaces de género femenino deben competir con la hipersexualización de las mujeres y las niñas.
Attempts to promote female role models and capable figures of authority must compete with the hypersexualization of women and girls.
Según datos provisionales del Gobierno sobre 2014, al 15 de septiembre Guinea-Bissau había exportado 127.900 toneladas de anacardos (su objetivo era exportar 140.000 toneladas), a un precio medio de 997 dólares por tonelada.
According to provisional government data, as at 15 September Guinea-Bissau had exported 127,900 tons of cashew nuts in 2014, out of an export goal of 140,000 tons, at an average price of $997 per ton.
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 42 del programa, y del Consejo de Seguridad.
I would be grateful if the text of the present letter and its annex could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 42, and of the Security Council.
Durante su período de sesiones, el Foro Permanente dedicó tiempo en su programa para facilitar un intercambio de opiniones y recomendaciones sobre la organización y los resultados de la Conferencia Mundial.
The Permanent Forum devoted time in its agenda during its session to facilitate an exchange of views and recommendations on the organization and outcome of the World Conference.
25. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que la UNISFA cumpla plenamente la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta;
25. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure full compliance of UNISFA with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed if cases of such conduct occur;
Capital: Charlotte Amalie.
Capital: Charlotte Amalie.
Se opinó que, teniendo en cuenta el mandato del Comité Especial, era a él a quien correspondía examinar la cuestión de un acto adecuado para conmemorar el aniversario de la Carta.
The view was expressed that, in the light of the mandate of the Special Committee, it was incumbent on it to consider the question of an appropriate commemoration of the anniversary of the Charter.
Se observa que el número de niñas que asisten a la escuela en el curso académico 2012-2013 disminuyó un 0,4% en la enseñanza primaria, pero aumentó más de un 3% en la enseñanza media y secundaria con respecto al curso académico 2005-2006.
89. It is found that the number of girls going to school in the academic year (2012-2013) decreased by (0.4%) at primary level but increased by over (3%) at middle and high level in comparison with the academic year (2005-2006).
Que se celebrará el jueves 12 de febrero de 2015, a las 10.00 horas
To be held on Thursday, 12 February 2015, at 10 a.m.
Planned Parenthood Federation of America (PPFA) se complace en presentar la siguiente declaración, en nombre del National Youth Consortium on the Post-2015 Development Agenda, para el 48º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo sobre el tema prioritario "El futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015".
Planned Parenthood Federation of America (PPFA) is pleased to submit the below statement on behalf of the National Youth Consortium on the post-2015 development agenda for the forty-eighth Session of the Commission on Population and Development on the priority theme of "Realizing the future we want: integrating population issues into sustainable development, including in the post-2015 development agenda".
Aprobación del programa y el programa de trabajo.
Adoption of the agenda and programme of work.
Carlos Ruiz Massieu (México)**
Carlos Ruiz Massieu (Mexico)**
Metodología propuesta
Suggested methodology
En el informe se llegó a la conclusión de que no se habían hallado víctimas, testigos, documentos u otras pruebas en la aldea de Thabit para sustanciar un caso de violación.
It concluded no victims, witnesses, documents or other evidence were found in Thabit village to support a case for rape.
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares reafirma que el Tratado reconoce el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios, lo cual el Grupo considera un paso importante para fortalecer los regímenes de desarme y no proliferación nucleares.
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons reaffirms that the Treaty recognizes the right of any group of States to conclude regional treaties in order to ensure the total absence of nuclear weapons in their respective territories, which the Group considers to be an important step towards strengthening nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regimes.
Recordando que en 2015 se celebra el septuagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas,
Recalling that 2015 will mark the seventieth anniversary of the creation of the United Nations,
Cuestiones de coordinación
Coordination questions
El apoyo consultivo brindado abarca el acceso a los datos y la política al respecto, la gestión de la información, la infraestructura nacional de datos espaciales y la coordinación interinstitucional.
The advisory support provided covers data access and policy, information management, national spatial data infrastructure and interinstitutional coordination.
El tribunal de última instancia para recurrir causas civiles o penales es el Comité Judicial del Consejo Privado.
The final court of appeal for civil and criminal matters is the Judicial Committee of the Privy Council.
El 28 de enero, una vez recibidas dichas cartas, comenzaron a enviarse los alimentos.
Food dispatches commenced on 28 January upon receipt of the facilitation letters.
13 a 24 de julio de 2015
13-24 July 2015
3. Exhorta a las partes a que apliquen íntegramente el "Conjunto de medidas", incluido el alto el fuego general que se prevé en ese instrumento;
3. Calls on all parties to fully implement the "Package of measures", including a comprehensive ceasefire as provided for therein;
Aunque las mujeres sufren las consecuencias de estos problemas en grado desproporcionado, no son meras víctimas.
While women are disproportionately impacted by these issues, they are not just victims.
El enemigo israelí disparó ráfagas con armas de mediano calibre en torno al perímetro de la posición de Ar-Radar, en las granjas de Shebaa ocupadas.
The Israeli enemy combed the perimeter surrounding the Radar position inside the occupied Shab`a Farms with medium weapons.
Se deben adoptar medidas, de conformidad con el derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y el derecho de los derechos humanos, y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, para forzar a Israel a que ponga fin a sus violaciones y respete sus obligaciones jurídicas.
Measures must be undertaken, in accordance with international law, including humanitarian and human rights law, and the relevant United Nations resolutions, to compel Israel to cease its violations and to respect its legal obligations.
Como cuestión de práctica, Palau consultará con las autoridades extranjeras competentes cuando tenga conocimiento de investigaciones, enjuiciamientos o procedimientos judiciales en el extranjero, a fin de coordinar las medidas.
As a matter of practice, Palau would consult with foreign competent authorities if it learned of similar investigations, prosecutions or judicial proceedings abroad in order to coordinate actions.
2. Elección de la Mesa.
2. Election of officers.
Tras la retirada de las fuerzas armadas del Sudán, el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y los cuerpos de policía del Sudán y Sudán del Sur, la UNISFA seguirá siendo la única entidad encargada de la seguridad presente en la zona de Abyei, con la excepción de la policía del Sudán encargada de custodiar el yacimiento petrolífero de Diffra, en violación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y varias resoluciones del Consejo de Seguridad.
48. UNISFA will continue to provide the sole security presence in the Abyei Area following the withdrawal of the Sudanese armed forces, the Sudan People's Liberation Army and the Sudanese and South Sudanese police forces, with the exception of the Sudan Oil Police at the Diffra oil complex in violation of the 20 June 2011 Agreement and multiple resolutions of the Security Council.
Situación constitucional y política
Constitutional and political status
Durante los debates interactivos, formularon declaraciones los representantes de Bangladesh, la comuna de Tevragh-Zeina de Mauritania, Filipinas, la República Árabe Siria, Suecia, Maldivas, el Reino Unido y Benin.
42. During the interactive discussion, statements were made by the representatives of Bangladesh, the commune of Tevragh-Zeina in Mauritania, the Philippines, the Syrian Arab Republic, Sweden, Maldives, the United Kingdom and Benin.
Martes 12 de septiembre de 2023
Tuesday, 12 September 2023
El 11 de noviembre, como seguimiento de la reunión que mantuvo en agosto con expertos universitarios iraquíes sobre técnicas topográficas y de radar de detección subterránea, el Ministro de Derechos Humanos del Iraq, Mohammed al-Bayati, estableció varios comités conjuntos para trabajar en la identificación de posibles fosas comunes.
7. On 11 November, in follow-up to his meeting in August with Iraqi university experts on ground-penetrating radar and topographic techniques, the Minister for Human Rights of Iraq, Mohammed al-Bayati, established joint committees to work on identifying potential grave sites.
3. Servicios al público
3. Services to the public
En el anexo I se indican las fechas de los últimos informes presentados por los Estados miembros del OPANAL.
The dates of the latest reports submitted by OPANAL member States are shown in annex I.
Italia ya ha elaborado un conjunto de mejores prácticas a fin de aplicar esa recomendación.
Italy has already developed a set of best practices in order to implement that recommendation.
El UNICEF también ha transmitido mensajes de sensibilización a más de 2 millones de personas, está proporcionando apoyo a las autoridades nacionales en el establecimiento de protocolos para facilitar la reapertura de escuelas y proporcionando asistencia técnica para poner en marcha opciones de enseñanza en zonas remotas, y ha prestado servicios de protección a más de 1.800 niños.
UNICEF has also reached more than 2 million people with awareness-raising messaging, is supporting national authorities by establishing protocols to facilitate school reopenings and providing technical assistance for remote schooling options such as radio education, and has provided more than 1,800 children with child protection services.
Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico
Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
El Oficial de Educación es un maestro titulado contratado en Nueva Zelandia, normalmente por un año.
The Education Officer is a qualified teacher recruited from New Zealand, usually for a one-year term.
Número total de disparos ~ 3.182
Total number of shots ~ 3,182
En concreto, la ASI opera al amparo del Ministerio de Educación, Universidades e Investigación, en coordinación con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, en el marco de las relaciones bilaterales y multilaterales y los acuerdos de cooperación espacial, coordinando la participación de Italia en proyectos espaciales europeos e internacionales.
In particular, ASI operates under the Ministry of Education, Universities and Research and in coordination with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, within the framework of bilateral and multilateral relations and space cooperation agreements, by coordinating the Italian participation in European and international space projects.
Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Report on the activities of the Office of Internal Oversight Services
Como resultado, en el período que empieza en 2000, la proporción del PIB que corresponde a las pequeñas empresas ha aumentado del 31% al 56% y la que corresponde a la producción industrial del 12,9% al 31,1%.
As a result, the share of GDP attributable to small business has grown from 31 to 56 per cent since 2000, while its share of industrial production has increased from 12.9 to 31.1 per cent.
También está plenamente comprometida con el apoyo de la Unión Europea a la OTPCE, materializado en la decisión del Consejo de la Unión Europea relativa al apoyo a las actividades de la Comisión Preparatoria de la OTPCE.
It aligns itself with the European Union's support of CTBTO, as stipulated in the decision by the Council of the European Union regarding support for the activities of the Preparatory Commission for CTBTO.
El Ministerio ha creado un grupo de trabajo encargado de recopilar información sobre las mujeres de las zonas rurales y actualmente está trabajando en la elaboración del Plan de Acción para la Promoción y la Mejora del Papel y la Condición de la Mujer en las Zonas Rurales.
The Ministry established a working group to gather information about women in rural areas and is currently working on the Action Plan for Promoting and Improving the Role and Status of Women in Rural Areas.
Achim Kassow (Alemania)**
Achim Kassow (Germany)**
El plan de ordenación ambiental es, si cabe, más urgente, a causa del mayor interés por los minerales de los fondos marinos de la región.
10. The growing interest in seabed minerals in the region makes the need for an environmental management plan more urgent.
3. La Secretaria informó también al Subsecretario General de Asuntos Jurídicos de que la versión sin formatear del informe sobre la 36ª reunión del Comité de Expertos en Farmacodependencia de la OMS, celebrada del 16 al 20 de junio de 2014 en Ginebra, se había señalado a la atención de la Comisión apenas la hubo dado a conocer la OMS.
The Secretary also informed the Assistant Secretary-General for Legal Affairs that the pre-layout version of the report of the thirty-sixth meeting of the WHO Expert Committee on Drug Dependence, held in Geneva from 16 to 20 June 2014, had been brought to the attention of the Commission as soon as it was made available by WHO.
Creación de capacidad
Capacity-building work
138. El representante informó también sobre el establecimiento de un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas para la cooperación en materia de la regulación de armamentos.
137. A financing mechanism known as the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation had been established for the regulation of conventional arms.
La auditoría de la sede del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización puso de relieve la necesidad de reevaluar la estructura de organización del Fondo mediante el establecimiento de oficinas regionales, una orientación clara sobre las funciones y responsabilidades de las diferentes dependencias y funcionarios y el uso del Centro Mundial de Servicios Compartidos del PNUD.
The audit of United Nations Capital Development Fund headquarters highlighted the need to reassess the Fund's organizational structure by setting up regional offices, providing clear guidance on roles and responsibilities of various units and individual staff members, and by using the UNDP Global Shared Service Centre.
Algunas delegaciones se pronunciaron en contra de toda propuesta encaminada a reducir la duración de los períodos de sesiones del Comité Especial o a no celebrarlos anualmente.
5. Some delegations spoke against any proposal to shorten the duration of the sessions or not to convene the Special Committee annually.
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares expresa su profunda preocupación por el recurso cada vez más frecuente al unilateralismo y a medidas impuestas unilateralmente y, en este contexto, subraya y afirma resueltamente que el multilateralismo y las soluciones acordadas de forma multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método sostenible de abordar las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional.
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons expresses its strong concern at the growing resort to unilateralism and unilaterally imposed prescriptions and, in this context, strongly underlines and affirms that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues.
Se prevé que la nueva Política de Permisos de Trabajo entrará en vigor el 1 de marzo de 2015.
30. The new Work Permit Policy is scheduled to come into effect on 1 March 2015.